T2X Russian version

Автор DonSleza4e, 17 апреля 2005 17:56:49

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

UL

Это информация останется до выхода релиза под замком
Ничто не имеет значения, только цель.

V Raptor

UL
"Это информация останется до выхода релиза под замком"
V-Ratpro обиженно насупливается и удаляется дальше писать свою книгу... :biggrin:

stealthy one

ЦитироватьРаздел создал.. с загрузкой выгрузкой..
За паролями ко мне.. либо к DonSleza4eу.
Ммм-ля! :mad: Ничо не хочет скачиваться! :fire: Вивек! Я задолбался уже! Вышли хоть что ли тогда по почте?! chaos-device(at)rambler.ru

[Исправлено: stealthy one, 6 мая 2005 22:34]
What is locked can be opened, what is hidden can be found, what is yours can be mine...

UL

Сразу же проблема...
http://darkfate.ru:8080/FILEARCHIVE/PROJECTs/T2X/translates/Books/miss01/01adven2.txt
http://darkfate.ru:8080/FILEARCHIVE/PROJECTs/T2X/translates/Books/miss01/01adven2_vivek.txt
Последнюю строку нельзя однозначно перевести.. Надо знать о чем идет речь и в каком времени.

Добавлено позже
http://darkfate.ru:8080/FILEARCHIVE/PROJECTs/T2X/translates/Books/miss01/01advent.txt
http://darkfate.ru:8080/FILEARCHIVE/PROJECTs/T2X/translates/Books/miss01/01advent_vivek.txt
Здесь я затрудняюсь перевести последнюю фразу...
Ничто не имеет значения, только цель.

stealthy one

Цитировать[bСразу же проблема...
Последнюю строку нельзя однозначно перевести.. Надо знать о чем идет речь и в каком времени.
Я бы перевёл как "... образованых учеников..." Ну да ладно.

ЦитироватьЗдесь я затрудняюсь перевести последнюю фразу...
А чего там не так? :confused:
"Это остаётся трудным для понимания, однако мне кажется, что, в последнее время я всё ближе к разгадке..."

What is locked can be opened, what is hidden can be found, what is yours can be mine...

DonSleza4e

Я приехал. Разбираюсь с текущей ситуацией)))
Добавлено позже

От Фетта пришло 2 письма
Пришли файлы из папки strings, а также обновленные книжки.
Еще есть goals к миссиям.
Надо выпросить, чтобы прислали карты еще


UL

Ну и .. заливать будешь?

Добавлено позже
Цитировать"Это остаётся трудным для понимания, однако мне кажется, что, в последнее время я всё ближе к разгадке..."
О... точно..!!
Ничто не имеет значения, только цель.

DonSleza4e

Да, обновленным оказался один файл в miss03
Только я сначала не обратил внимание, что у тебя txt а не str, так что str-версию удалить надо
Выливать новые файлы некуда, т.к. доступа создавать новые папки нету
Создай папки strings и intrface
Я залью файлы сам

UL

ОБраттите внимание, что тесты пишутся в Win кодировке..
Такое согласование необходмо для того чтобы скомпилировать конечный результат и не проверять каждый файл на несоответствие кодировки, иначче оригинальные шрифты Thief не поддерживают Dos.
Можно кстати будет воспользоваться уже переделанными.
Правда я по прежнему забил на 2 оставшихся...
Карты обязательно нужны.

Ничто не имеет значения, только цель.

stealthy one

ЦитироватьUL написал  
О... точно..!!
Рад помочь... :)
[Исправлено: stealthy one, 7 мая 2005 18:12]
What is locked can be opened, what is hidden can be found, what is yours can be mine...

DonSleza4e


В данный момент я работаю над переводом папки strings, затем - intrface
Вивек - перевод miss01
stealthy one - ??
Добавлено позже

Не могу перевести на русский предметы
"Severed Head"
"Severed Arm"
Тяжелая Голова/Рука?...
Добавлено позже
Чето Potent Burrick Sausage упорно переводится как Половой Орган Огромного Буррика :crazy:
Добавлено позже

pagan counterparts перевожу как 'языческие аналогии'
Спойлер
(на каждую стихию можно действовать катализатором "catalist", который превращает стихию в ее языческую аналогию "pagan counterparts"
[свернуть]

UL

Цитировать"Severed Head"
"Severed Arm"
Отсеченная Голова (Отрубленная)
Отсеченная Рука
Добавлено позже
Potent Burrick Sausage
Я думаю здесь идет игра слов, как и во всех текстах которых явидел. Создали обладают достойным с стиле Thief чувством юмора.
Так что не могу сказать точно но надо обыграть Potent (Мощный Здоровый действенный, эффективный) и ПОтенциальный.
Добавлено позже
Sausage сосиска сарделька..
Добавлено позже
Потенциальная Связка сосисок из Буррика
В русском варианте думаю.. Потенциальная колбаса из Буррика
Добавлено позже
http://darkfate.ru:8080/FILEARCHIVE/PROJECTs/T2X/translates/Strings/OBJNAMES_DonSleza4e.txt
"Заметка Самоубийцы"//Suicide Note ?
Хм-м может лучше все таки записка?
Почему чешуя то?
Конечно может но и так, но что то не подсказывает что это больше измерительный прибор какой то
http://www.lingvo.ru/lingvo/Link.asp?Ln=1&CardId=73;63;61;6c;65;0;4c;69;6e;67;76;6f;55;6e;69;76;65;72;73;61;6c;20;28;45;6e;2d;52;75;29
Ничто не имеет значения, только цель.

stealthy one

ЦитироватьDonSleza4e написал
stealthy one - ??
Дык, я начал с самой первой, которая miss01. Покамест я ток на третьем блонкотике... Как тока сажусь за перевод сразу появляется куча отложенных на потом дел. :( Вечно они не кстати... :tonguewink:
What is locked can be opened, what is hidden can be found, what is yours can be mine...

V Raptor

Народ, такой вопрос, который, думаю, интересует многих. Вы говорили, что собираетесь прикрутить субтитры в игре через Дром Эд. Вопрос такой: что будет из себя представлять перевод T2X? Это будет 655 мегобайт русского T2X или отдельный модуль. Вопрос, кстати, актуальный. Я вот к чему: 15 числа качать T2X или подождать русской версии? (Кстати, думаю, что эту подробность стоит отразить в новостях)

UL

По любому при коичестве желающих 4 человека и работающих 1.5 с хвостиком можешь прямо начинать качать 15, перевод не раньше чем через пару месяцев будет завершен... да и в этом сомневаюсь..
Пока идет только предварительный перевод потому как многие места требуют уточнения в игре и никикакие отдельные файлы высылаемые разработчиками не помогут, если тлько не сидеть с ними в чате всеь день.
При отсутствии желающих охвучивать (женские роли ессно, потому как мужских хоть один человек но найдется) придется пиркручивать.
Имхо это буду целиком отредактированные миссии, о об этом еще надо общатся с разработчиками потому как под правила свободного распространения миссий как раз редактировнние миссиий не распространяется.
И вообще t2x долгострой? Долгострой..
Так чего переводу торопится?:lol:
Ничто не имеет значения, только цель.