Broken Triad

Автор Krackly, 03 июня 2008 15:00:05

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

S.Siamsky

Krackly, спасибо, я всё самым обстоятельным образом собираю.
К сожалению, пока никак нет времени самому обстоятельно заняться этим переводом или просто прохождением.
У нас с MoroseTroll-ем еще даже руссик для The Inverted Manse до конца не доведен. А тут такой фронт работ...
Szybko, szybko, geht der ab!

Dront

Krackly, SSiamsky - спасибо!
Выложу и свои варианты перевода книг Алефа - начиная с 6-й.
Цитироватьpage_0: "Гарретт,
Как ты, наверное, уже догадался, тело, что ты нашёл рядом с последним глифом, - моё. Я умер ещё до того, как ты прибыл, - а сейчас лишь плод создания моей памяти и глифа Пристанища. Я не могу найти себе покой, и на это время сфера реальности и связанные с ней глифы будут существовать и дадут мне возможность общаться с тобой.
Молот войны Драеворек очень близок. Тебе нужно найти способ уничтожить его, но помни, что ты не должен прикасаться к нему. Любой непосредственный контакт немедленно убьёт тебя."
page_1: "Я сожалею, но не могу больше помочь. Честно говоря, я сам удивлён, что зашёл так далеко. В конце концов, я библиотекарь, а не искатель приключений.
Прощай,
Хранитель Алеф."
7-я:
Цитироватьpage_0:
"Похоже, уничтожение Драеворека прекратило действие глифа, заряженного в медальон, и катапультировало тебя вместе с Нярсалом в подделку Участка Хранителей. Пристанище теперь нестабильно. Я удалил все глифы, кроме одного, чтобы предотвратить бегство Нярсала. Последний глиф, ведущий отсюда, находится в моей комнате, под панелью на полу. Переключатель, открывающий его, - под столом.
Как только ты выберешься, выбрось медальон и очисти его Призрачной огненной стрелой. Это заставит Пристанище разрушиться и выбросить всё, находящееся внутри него, в забвение. Надеюсь, это избавит мир от Нярсала раз и навсегда.
Хранитель Алеф"
И, судя по всему, первое его послание в первой миссии:
ЦитироватьPage_0:
"Гарретт,
Мне удалось деактивировать жаровню, так что ты можешь выбраться живым. К сожалению, я не могу ждать тебя, чтобы получить обратно сознание. Моё имя - Хранитель Алеф, я следил за Хранителем Леннардом несколко месяцевs, пытаясь понять, что за ним стоит. Я надеялся прибыть сюда до того, как он откроет портал, но выслеживание вас обоих заняло слишком много времени, равно как и сбор воедино плана Леннарда.
Прямо сейчас я не могу вдаваться в детали, всё, что я прошу тебя, - следовать за мной в музей. В Центральном Зале открылся портал, портал, который ты, сам того не желая, помог сегодня построить."
Page_1:
"Леннард, или как он там себя сейчас называет, уже вошёл в него, и никто его не остановит. Мы вот-вот предстанем пред лицом новой Тёмной Эры. Есть причина, почему столько много умерших не обрели покой в нашем мире, и Леннард стал частью этой причины.
Мне нужна твоя помощь, поскольку я один против Леннарда вряд ли выстою. Я просил о помощи Совет Хранителей, но для них я сего лишь слишком пылкий библиотекарь, и они скорее переделают предсказание в -надцатый раз, нежели сделают что-либо."
Page_2:
"Я знаю, тебе не нравится, когда тебе говорят, что надо делать, особенно если это Хранители, но учти все негативные последствия твоего дела, если Леннард сделает со всем миром то, что сделал с людьми Аркфорда сегодня. Просто выйди наружу, и увидишь, что я имею в виду.
Хранитель Алеф
Постскриптум: Будь осторожен! Ты в крематории, и я определённо почувствовал, что нечто очень нехорошее случится в этом месте. Леннард хотел сжечь тебя заживо, чтобы сделать из тебя раба. Чтобы ты был в безопасности, я собираюсь запереть эту дверь сзади меня."
И письмо Андару:
Цитироватьpage_0: "Мой самый дорогой Андар,
Не верь всем официальным заявлениям священников о том, что произошло вчера! Я видела это собственными глазами:
Во время речи Императора Вас-Берека в Суде Слушаний, из толпы вышел человек в плаще. Он вынул меч из-под робы и метнул его, как копьё, над толпой. Лезвие проткнуло насквозь голову Императора и застряло в спинке трона ещё до того, как кто-либо сообразил, что вообще происходит.
Слушатели разбежались в панике. Убийца же сбросил свой плащ, и оказалось, что он - Часовой Тёмного Надзора."
page_1: "Отвращение от него стало ещё сильнее: сквозь его кожу просвечивались кости, а его глаза горели, словно красный уголь. Ещё до того, как кто-либо из охраны задержал бы его, он прыгнул в щели и исчез.
Но это ещё не всё: священники пытаются добраться до Некрополиса, но Верховный Священник Фукуан, у которого есть ключ от Пирамиды, пропал. Единственный оставшийся ключ был похоронен вместе с Первым Императором Кедан-Харефом в могиле под храмом, но по непонятным для меня причинам священники не послали никого туда вернуть ключ.
Что бы ни вызвало оживление и вражду к нам Часового Тёмного Надзора, это явно исходит из Города Мёртвых, и, я считаю, то, что мы не можем войти в него, - плохой знак."
page_2: "Андар, нам нужно всерьёз задуматься об активации Врат Небес при помощи Камня Луны. Хотя портал Карат-дина был разрушен, есть шанс, что Третьи Врата ещё действуют. Я знаю, даже думать о том, что нужно покинуть Каэрул, - преступление, караемое смертью, но Третьи Врата явно зачем-то построили, и причина этому - то, что сейчас творится. Все эти события заставили меня думать, что мы обречены, если останемся здесь.
Пожалуйста, ответь как можно быстрее!
Твоя Сейдрана."
На следующем названии таблички "Velaye Apothecary" застопорился как ребёнок. [off]Пора искать Лингво и перестать спрашивать здесь, как что переводится...[/off]
"You cannot run from life as you did from us, Garrett! Life has a way of finding you..."
"Beware the dawn of the Metal Age."

S.Siamsky

Dront OK, спасибо, тексты пока добавляю в копилку. ;)
Velaye Apothecary= ИМХО, Аптекарь Велайе (или Аптека Велайе)
Szybko, szybko, geht der ab!

Dront

SSiamsky
ЦитироватьVelaye Apothecary= ИМХО, Аптекарь Велайе
Я примерно о том же подумал... Скорее всего, так и есть.
Ещё тексты. Вроде перевод нормальный получился, несмотря на то, что быстро. Скоро, правда, сессия завалит - и переводить будет некогда :(
aqurab.str:
Цитироватьpage_0:
"Личные заметки Акураба, Седьмого Мага Рассвета
Сейчас я боее чем уверен, что обстоятельства, заставившие меня стать хозяином Кседормикоста, не такие уж и удачные. Тремя месяцами ранне я был на задании - собрать информацию о Роге Длорена, пока я оставался в постоялом дворе недалеко от Города. Посреди ночи меня разбудил сильный стук в дверь моей комнаты. Ещё до того, как я встал с постели, дверь резко распахнулась, и ворвавшийся тяжело дышащий здоровяк уже смотрел на меня сверху вниз. Он был вооружён острым мечом, и даже в полутемноте я заметил бешеное безумие в его глазах.
\"Где книга?\", - спросил он хриплым голосом. Я не мог ничего выговорить, и лишь в ужасе смотрел, как он поднял меч над головой.
\"Где книга?\", - снова спросил он, явно давая знать, что его меч ответит, если этого не сделаю я."
page_1:
"Я понял, что не смогу выдавить из себя ни слова, и закрыл глаза, ожидая удар мечом. Но его не было. Вместо этого я услышал журчащий звук, одновременно с которым что-то тяжёлое упало на пол. Когда я решился открыть глаза, я увидел человека, лежащего в футе от моей кровати, его голова лежала в нескольких дюймах от уже неподвижного тела. На кровати, прямо у меня перед лицом, лежал меч, как будто мне его подарили. На лезвии не было ни капли крови.
Не думая, я взял оружие, и в тот момент, когда я прикоснулся к рукоятке, мной овладело сильное чувство целеустремлённости. Я знал, что у меча есть имя, и ему посвящен сказ. Я собрал свои вещи и в спешке покинул постоялый двор. По сей день я не знаю, откуда появился этот большой человек."
page_2:
"Какое-то время я думал, что выжил только благодаря удаче, но теперь я уверен, что здесь замешан меч. Кседормикост предал своего хозяина потому, что хотел, чтобы я взял его. Необычно, должно быть, маг - и с таким оружием. Я чувствую, что меч принадлежит мне так же, как и я принадлежу мечу.



Из различных книг, что я прочёл, становится ясно, что Кседормикост прошёл через много рук в прошлом, тщетно пытаясь найти свою \"половинку\", Книгу Душ. Я верю, что это судьба меча (а значит, и моя) - уничтожить книгу. Сейчас же некромант Кадар украл этот самый том, и я использую меч, чтобы положить конец его развратным экспериментам. Сегодня же.
Акураб, Седьмой Маг Рассвета"
bbnote1.str:
ЦитироватьPage_0:
"Всем стражникам,
Аудиомеханизм рядом с моим офисом - механизм для
открытия двери, А НЕ музыкальный инструмент для всех,
кому не лень. Я предпочитаю запомнить мелодию, нежели
комбинацию цифр, - вот почему он установлен.
Пожалуйста, воздержитесь от любых попыток навести
порядок среди сочинений перед моим офисом. Спасибо.
Директор Уилкерсон"
bbnote2.str:
ЦитироватьPage_0:
"Всем,
До меня опять дошли сведения, что несколько
безмозглых индивидуумов поверили, что в здании
спрятана \"Изумрудная Комната\". Я бы хотел просветить
сей факт раз и навсегда, чтоб больше такого не повторилось.
Мы переделали на новый лад всё место ради небес,
и если б здесь была похожая на это комната, мы бы
построили таковую ещё годы назад.
Директор Уилкерсон"
bluraynt.str (про синие лучи):
ЦитироватьPage_0:
"М-р Уилкерсон,
Помните, что нужно всегда выключать синие лучи переключателем в этой комнате ДО ТОГО, как вы выключие главное энергетическое поле.
Соответственно, если вы заново включите энергетическое поле, синие лучи нужно включить ПОСЛЕ ЭТОГО.
Если вследствие несчастного случая включится сигнализация, её можно выключить кнопкой напротив выключателя. Синие лучи автоматически выключатся сами, если сигнализация была включена из-за них.
Если у Вас есть какие-либо вопросы, свяжитесь со мной в любое время.
Джордж Боулстон"
brazier.str:
ЦитироватьPage_0:
"ЖАРОВНЯ-ПРЕДВЕСТНИК
При зажигании этой жаровни загорается магический
огонь, который использовался для ритуалов очищения.
Синее пламя не возгорается, но было найдено, что
оно может почти моментально удалить пятна с серебра."
И последний - на данный момент - celgate.str:
Цитироватьpage_0:
"Врата Небес
Каждые три месяца, лишь немногим избранным даётся удивительная привилегия путешествовать в место, где звёзды почти касаются земли. Каждые три месяца, при правильном положении луны, Врата Небес открывают избранным путь в Каэрул, Остров Неба. Здесь они могу прожить остаток своей жизни в святейшем из всех городов, близко к богам.
Те, кто становятся избранными, обычно вышестоящие, хотя их вклад в общество также учитывается при ритуале отбора. Однако, Император, без сомнения, самый заслуженный из всех, никогда не станет избранным, ибо он должен оставаться в Карат'дине, справедливо царствуя среди своих людей."
"You cannot run from life as you did from us, Garrett! Life has a way of finding you..."
"Beware the dawn of the Metal Age."

Krackly

Dront, ого! Ну и скорость :up: В соотношении скорость\качество я явно не дотчягиваю :)
Добавлено позже
Раз теперь все переводится в беспорядке, буду тож писать названия файлов:
chipper.str
ЦитироватьPage_0:
"Для вашей же собственной безопастности,
эта бочка должна быть закрыта крышкой и заперта
на замок перед началом работы.
Если хотя бы один кусочек дерева попадет в машину,
все остальное будет затянуто внутрь сенсорами."
chrono.str
ЦитироватьPage_0:
"Хронологический лист императоров Каэрула:
Кедан- Харэф, 126 - 178 в.
Векар- Ро, 178 - 211 в.
Вас- Дарон, 211 - 272 в.
Тарак- Бин, 272 - 325 в.
Пен- Фел, 325 - 402 в.
Стре- Лок, 402 - 471 в.
Вас- Берек, 471 -"
cmplaint.str
ЦитироватьPage_0:
"Мистер Болестон,
Я хотела поговарить с вами как с человеком, но вы не ответили на стук в дверь. Я надеюсь, что это письмо заставит вас подумать о том беспокойстве, которое причиняют ваши изобретения соседям:
С тех пор как вы стали оставлять свои машины работающими день и ночь (не согласовав это ни с кем, даже со мной), воздух в моем доме зарядился электричеством: освещение то и дело включается о выключается само собой, каждый раз, когда я пытаюсь принять ванну, меня бьет током, и что хуже всего, мои волосы стоят дыбом не смотря на расчесывание."
Page_1:
"Независимо от того, что вы там делаете, я прошу вас отключить все ваши механизмы немедленно. Я уже пожаловалась Городской Страже, и они пообещали вмешаться, если вы не выполните мои требования в течении 24 часов.
Лиза Виглсворф"
colpath.str
ЦитироватьPage_0:
"Истинный путь найдут только те, кто увидит все цветные числа прямо перед собой."
crayman.str
ЦитироватьPage_0:
"КРЭЙМАН
Крэйманы- это опастные звери,
выведенные в сырых подземных пещерах.
Они могут убить взрослого человека
одним своим дыханием.
Язык крэйманов состоит из щелкающих
звуков, издаваемых очень быстро
и в определенной последовательности.
Нажми кнопку чтобы услышать пример."
Сразу вопрос: Crayman= Burrick ?

Life's too short, so I can't wait!

clearing

ЦитироватьCrayman= Burrick?
Нет. Именно Crayman. В миссии вообще бурриков нет. Это Crayman, про которого перевод, есть в миссии как
Спойлер
экспонат в музее, поэтому нажимая кнопку, слышишь "пощелкивание" Crayman-а.
[свернуть]
Но почему про дыхание написано, не знаю. Просто наверное такой литературный ход.

S.Siamsky

Так, отлично. Процесс идёт полным ходом. Добавляю тексты в кубышку. ;)
Szybko, szybko, geht der ab!

Krackly

clearing, я вспомнила про буриков, поэтому переведа именно так. Вобще я точно не знаю как это перевести, мож "одним ударом" или еще как, в оригинале вот так вот было : "Their mighty shears can kill an adult human with a single blow."
Добавлено позже
Ага, кажется лучше так: "своими острыми когтями они одним ударом могут убить взрослого человека"
Вот еще текст csbridge.str
ЦитироватьPage_0:
"Кто меня звал?"
page_0_color: "#DDBAAB"
page_0_time: "4s"
Page_1:
"Ах, я узнал тебя!
Именно твое мастерство выпустило меня из тюрьмы!"
page_1_color: "#DDBAAB"
page_1_time: "10s"
Page_2:
"Алас, кузница Строителя до сих пор остается закрытой для меня."
page_2_color: "#DDBAAB"
page_2_time: "6s"
Page_3:
"Я следовал за светом, но он не привел меня к спасению."
page_3_color: "#DDBAAB"
page_3_time: "7s"
Page_4:
"Вместо этого я оказался в этом запретном месте,
среди моря неупокоенных душ."
page_4_color: "#DDBAAB"
page_4_time: "9s"
Page_5:
"Они окружали этот остров,
рвались ко мне с безшумными воплями как мотыльки к пламни."
page_5_color: "#DDBAAB"
page_5_time: "9s"
Page_6:
"Только Строитель дал мне силу
сопротивляться их жалобной песни."
page_6_color: "#DDBAAB"
page_6_time: "7s"
Page_7:
"Ох, достаточно обо мне. Что бы ты пожелал?"
page_7_color: "#DDBAAB"
page_7_time: "7s"
Page_8:
"Ах, я вижу- твой путь закрыт!
Let me help thee, friend!"
page_8_color: "#DDBAAB"
page_8_time: "9s"
Странно как то оформлен, это что- изобретение субтитров?
Life's too short, so I can't wait!

Dront

Krackly
У craymen'ов (Раколюди - я их так перевёл) вместо рук - клешни. [off]товарищи эти встречаются только в 1м Воре...[/off]
Я перевёл "their mighty shears..." как "своими клешнями они..."
В дополнение - тексты остальных cs'ов. Я не играл в миссию, но судя по изменённому цвету страниц, они обгорелые (?.. может быть...) и каждая на экране определённое кол-во времени - типа, чтоб читал, и никуда не денешься! :biggrin:
cath:
ЦитироватьPage_0:
"Как тебе твой опыт побыть на волосок от смерти, Гарретт?
Увидел ли ты фальшивый свет?"
page_0_color: "#ABBADD"
page_0_time: "6s"
Page_1:
"Конечно же ты увидел, ты летел прямо туда!"
page_1_color: "#ABBADD"
page_1_time: "4s"
Page_2:
"Я благодарю тебя. Ты открыл Внутреннюю Комнату
для меня, и теперь твоё последнее задание:"
page_2_color: "#ABBADD"
page_2_time: "7s"
Page_3:
"Демон внутри тебя рвётся покинуть твоё тело."
page_3_color: "#ABBADD"
page_3_time: "5s"
Page_4:
"Нярсал хочет присоединить свою вторую
половину, та, что находится во мне."
page_4_color: "#ABBADD"
page_4_time: "6s"
Page_5:
"Я его избранный хозяин, и я буду тем,
кто вернёт его полную славу."
page_5_color: "#ABBADD"
page_5_time: "6s"
Page_6:
"Иди ко мне... иди ко мне!"  
page_6_color: "#ABBADD"
page_6_time: "4s"
Page_7:
"Даааааа! Триада почти полностью разбита."
page_7_color: "#ABBADD"
page_7_time: "5s"
Page_8:
"Последняя вещь, ожидающая меня, находится
за лунным порталом, что ты приготовил."
page_8_color: "#ABBADD"
page_8_time: "7s"
Page_9:
"Ты хорошо выслужил мне, Гарретт."
page_9_color: "#ABBADD"
page_9_time: "5s"
Page_10:
"Тебе будет оказана честь быть первым
человеком, принесённым в жертву огню
во имя меня!"
page_10_color: "#ABBADD"
page_10_time: "7s"
demar:
ЦитироватьPage_0:
"Во имя Создателя! Я слышу звон!
Лорд Раглан ещё жив!"
page_0_color: "#DDBAAB"
page_0_time: "9s"
Page_1:
"Моя клятва исполнена! Я смотрел за твоей могилой, и, как ты боялся
ты был похоронен заживо. Но сейчас ты чувствуешь себя свободным,
а значит, и я тоже."
page_1_color: "#DDBAAB"
page_1_time: "14s"
Page_2:
"Пожалуйста, прими мои четки, как знак моей благодарности тебе."
page_2_color: "#DDBAAB"
page_2_time: "7s"
home1:
ЦитироватьPage_0:
"А-а, Гарретт, наконец-то мы встретились! Я Хранитель Леннард."
page_0_color: "#ABBADD"
page_0_time: "5s"
Page_1:
"Прости за это вторжение, но у меня для тебя важное
сообщение."
page_1_color: "#ABBADD"
page_1_time: "7s"
Page_2:
"Всего несколько дней назад, мы, Хранители изучали
твою победу над некромантом Кадаром."
page_2_color: "#ABBADD"
page_2_time: "7s"
Page_3:
"Я был послан Советом Хранителей, чтобы предупредить тебя
о тени, что следовала за тобой с того дня:"
page_3_color: "#ABBADD"
page_3_time: "8s"
Page_4:
"Внутри тебя живёт демон, Гарретт,
и он пытается овладеть твоим телом."
page_4_color: "#ABBADD"
page_4_time: "6s"
Page_5:
"С этого момента, он смог лишь овладеть твоим
телом на ночь. Он использовал тебя,
чтобы воплотить в жизнь свои фантазии."
page_5_color: "#ABBADD"
page_5_time: "9s"
Page_6:
"Ты не вспомнишь обо всём об этом.
Демон задавливал твою память."
page_6_color: "#ABBADD"
page_6_time: "7s"
Page_7:
"Сейчас я и сам понимаю, что в это трудно
поверить, но это доказываемо, Гарретт."
page_7_color: "#ABBADD"
page_7_time: "6s"
Page_8:
"В твоей комнате есть секретный проход.
Он не очень хорошо спрятан, но демон
заставил тебя забыть о его существовании."
page_8_color: "#ABBADD"
page_8_time: "9s"
Page_9:
"Найди этот проход, и выдержи испытания
в комнатах внизу. После этого вернись ко мне."
page_9_color: "#ABBADD"
page_9_time: "7s"
home2:
ЦитироватьPage_0:
"Теперь ты понимаешь?"
page_0_color: "#ABBADD"
page_0_time: "4s"
Page_1:
"Демон, называющийся Нярсал, одержал власть над
тобой и заставил тебя убить всех этих ни в чём не
повинных людей."
page_1_color: "#ABBADD"
page_1_time: "7s"
Page_2:
"Ты, Гарретт, ты тот, кого газеты назвают
Человек Обезглавливающий."
page_2_color: "#ABBADD"
page_2_time: "5s"
Page_3:
"Из своего маленького исследования я смог собрать
заранее то, что знал о происхождении демона:"
page_3_color: "#ABBADD"
page_3_time: "6s"
home3:
ЦитироватьPage_0:
"Видишь ли, когда ты уничтожил Книгу Душ
мечом, ты разрешил демону, заточённому
среди страниц книги, войти в тебя."
page_0_color: "#ABBADD"
page_0_time: "10s"
Page_1:
"К сожалению, мы не можем уничтожить меч.
Часть демона осталась в оружии и
защищает его."
page_1_color: "#ABBADD"
page_1_time: "8s"
Page_2:
"Однако, если нам удастся вывести Нярсала
из твоего тела и предотвратить его от
нахождения другого хозяина, клинок рассыпется."
page_2_color: "#ABBADD"
page_2_time: "10s"
Page_3:
"У нас мало времени. Ты должен действовать быстро."
page_3_color: "#ABBADD"
page_3_time: "5s"
Page_4:
"Я поместил несколько предметов на столе здесь вместе
с заметкой, объясняющей, что тебе нужно сделать."
page_4_color: "#ABBADD"
page_4_time: "7s"
Page_5:
"Я не могу оставаться здесь и помогать тебе. Я должен
исследовать дальше. Просто внимательно прочти заметку
и следуй указаниям."
page_5_color: "#ABBADD"
page_5_time: "8s"
Page_6:
"Прощай, Гарретт, и удачи."
page_6_color: "#ABBADD"
page_6_time: "4s"
nyham:
ЦитироватьPage_0:
"Наконец-то я нашёл тебя!"
page_0_color: "#DDBAAB"
page_0_time: "5s"
Page_1:
"Теперь я могу разбить Триаду и освободить себя
от этого проклятого заклинания."
page_1_color: "#DDBAAB"
page_1_time: "8s"
Page_2:
"... Что... что это за свет?"
page_2_color: "#DDBAAB"
page_2_time: "5s"
Page_3:
"Нет! Он против меня?!"
page_3_color: "#DDBAAB"
page_3_time: "4s"
Page_4:
"ААААААААААаааааааа!"
page_4_color: "#DDBAAB"
page_4_time: "6s"
past:
ЦитироватьPage_0:
"Ты вернулся. У тебя есть подделка?"
page_0_color: "#ABBADD"
page_0_time: "5s"
Page_1:
"Да, мой друг."
page_1_color: "#FFFFFF"
page_1_time: "2s"
Page_2:
"Очень хорошо... омерзительный и уродливый, просто возьми оригинал."
page_2_color: "#ABBADD"
page_2_time: "7s"
Page_3:
"Я чувствую, скульптор не слишком интересовался,
что за странный материал ты дал ему на обработку?"
page_3_color: "#ABBADD"
page_3_time: "7s"
Page_4:
"Убей его также. Нам нельзя рисковать,
теперь мы так близко."
page_4_color: "#ABBADD"
page_4_time: "7s"
Page_5:
"Изобретатель пошёл сегодня в музей, чтобы
изготовить приспособления, что я предполагал."
page_5_color: "#ABBADD"
page_5_time: "7s"
Page_6:
"Ты можешь избавиться от него своим... обычным способом, так же."
page_6_color: "#ABBADD"
page_6_time: "8s"
Page_7:
"Я читал то, что ты написал себе."
page_7_color: "#ABBADD"
page_7_time: "4s"
Page_8:
"\"Если Хранители найдут меня.\"
Красиво сказано."
page_8_color: "#ABBADD"
page_8_time: "6s"
Page_9:
"Твой хозяин не из тех, что ведут дневник,
но видения его собственных письмен будет
достаточно, чтобы Гарретт доверился моим
словам, как безмозглая собака."
page_9_color: "#ABBADD"
page_9_time: "10s"
Page_10:
"Оставь страницы на этом столе, чтобы потом ты
их легко нашёл, когда я направлю тебя в погреб."
page_10_color: "#ABBADD"
page_10_time: "7s"
Page_11:
"Помни, ты не должен стать Гарреттом
этой ночью."
page_11_color: "#ABBADD"
page_11_time: "5s"
Page_12:
"Только если ты дашь ему быть собой, у него окажутся
необходимые навыки вора, чтобы выполнить работу в музее."
page_12_color: "#ABBADD"
page_12_time: "7s"
Page_13:
"Когда он поместит камень луны в энегретическое
поле, я буду ждать его в его квартире."
page_13_color: "#ABBADD"
page_13_time: "7s"
Page_14:
"Он приготовит флакон, следуя моим
указаниям, и выпьет его в Белом Соборе."
page_14_color: "#ABBADD"
page_14_time: "7s"
Page_15:
"Круг фокуса будет держать тебя внутри тела Гарретта
достаточно времени, пока я не прибуду, и затем ты
окончательно сможешь соединиться со своей половиной во мне."
page_15_color: "#ABBADD"
page_15_time: "9s"
regham:
ЦитироватьPage_0:
"Это снова ты, друг!"
page_0_color: "#DDBAAB"
page_0_time: "4s"
Page_1:
"Скажи мне, что это за место?"
page_1_color: "#DDBAAB"
page_1_time: "5s"
Page_2:
"О! О! Во имя Создателя! Наш самый святой символ!"
page_2_color: "#DDBAAB"
page_2_time: "8s"
Page_3:
"Этот молот проклят мерзкими духами!"
page_3_color: "#DDBAAB"
page_3_time: "6s"
Page_4:
"Я должен сейчас же пойти и освятить его!"
page_4_color: "#DDBAAB"
page_4_time: "4s"
Page_5:
"  "
page_5_color: "#DDBAAB"
page_5_time: "1s"
Page_6:
"Есть!"
page_6_color: "#DDBAAB"
page_6_time: "4s"
sum:
ЦитироватьPage_0:
"Всё началось несколько декад назад со слишком уверенного в себе ученика мага."
page_0_color: "#ABBADD"
page_0_time: "6s"
Page_1:
"Несмотря на предупреждения его хозяина не иметь дело с
существами из других миров, ученик намерился вызвать
демона и заточить его в два предмета: книгу и меч."
page_1_color: "#ABBADD"
page_1_time: "10s"
Page_2:
"Однако, молодой маг слишком недооценил мощь демона."
page_2_color: "#ABBADD"
page_2_time: "6s"
Page_3:
"Его заклинание оказалось слишком слабым, чтобы заточить Нярсала."
page_3_color: "#ABBADD"
page_3_time: "5s"
Page_4:
"Его сущность была заточена в два предмета, но вместо оказания
простого магического эффекта, демон влиял на любого, кто
владел книгой или мечом."
page_4_color: "#ABBADD"
page_4_time: "10s"
Page_5:
"В результате собственной глупости, ученик потерял рассудок."
page_5_color: "#ABBADD"
page_5_time: "6s"
Page_6:
"Он сдал обе вещи и вскоре покончил с собой."
page_6_color: "#ABBADD"
page_6_time: "6s"
И ещё 3 штучки, что успел перевести.  Cupsign.str:
ЦитироватьPage_0:
"Если ты прикоснёшься к Чаше, Наблюдатели повредят тебе.
    Но они не смогут наказать того, кого не видят."
Dagger.str:
ЦитироватьPage_0:
"РИТУАЛЬНЫЙ КИНЖАЛ
Закруглённое лезвие этого кинжала такое же острое,
каким оно было несколько веков назад. Главным образом
он использовался для добычи крови мелких животных для богов."
daniir.str:
Цитироватьpage_0:
"Даниир,
Плохо ли то, что я предвкушаю участие в похоронном ритуале Священника Маилу? Я уже могу представить богатых людей, проходящих мимо меня, пока процессия будет медленно двигаться на юг, следуя по Последней Тропе. Это первый раз, когда мне разрешили увидеть похороны священника, и целитель Наза даже согласился, что я буду помогать держать Кадило призыва!
Хотя, я немного пристыжен. Я слишком волновался и не спросил, как Кадило работает. Всё, что я знаю, - оно может вызвать дух покойника. Не мог бы ты объяснить мне суть процедуры?
Руитан"
И ещё вопрос: остальные переведённые тексты (из intrface'а, strings'ов и gameinfo) тоже сюда кидать?
Спойлер
Заметил в папке файлик emptybook.str. Забавно, должно быть: находишь в игре книгу, открываешь... она пустая. Листаешь, видишь запись: "Тут все страницы пустые". Всё равно листаешь из любопытства до конца и видишь в конце: "Нет, они реально все пустые!" :lol: Из серии "Пива нет. Совсем нет!" :lol:
[свернуть]
"You cannot run from life as you did from us, Garrett! Life has a way of finding you..."
"Beware the dawn of the Metal Age."

Krackly

Dront, :o, начинаю медленно офигевать, ты это все перевел за один день??? [off] Эх, пора мне бросать английский и идти подметать улицы.  Не, ты не думай, это белая зависть :)[/off]
In My Humble Oppinion, в первом тексте было б лучше сказать "Наярсал хочет объединить обе свои сущности, одна
из которых находится во мне."
"Я его избранный хозяин, и я тот,
кто поможет ему принять совершенную форму."
"Последняя недостающая деталь ждет меня по другую сторону лунного портала, который ты приготовил."
Но это всего лишь скромное мнение.
[Исправлено: Krackly, 7 июня 2008 0:36]
Добавлено позже
deirnote.str
ЦитироватьPage_0:
"Шейла,
Так как ты не появлялась на работе сегодня, я оставил для тебя краткую записку:
Из- за произшествия в прошлую пятницу, мы переместили горн, как ты и предлагала . Сейчас он висит над Спящим, в недосигаемости для шутников, которые возможно захотят \"поиграть\" в него. С его помощью не будут подавать сигналы, и рн забьется пылью.
Директор Уилкинсон ударил меня сегодня в своем кабинете, когда рассвирепел. Он не собирается извиняться, а вместо этого вполне серьезно спрашивает, как звали его жену. Как будто я слежу за его личной жизнью!"
Page_1:
"Прежде чем ты об этом узнала, он попросил нас запомнить день рождения его жены и дату их всадьбы.
Ох, а ты знаешь, что он хочет избавиться от брата Региланда?
Увидемся, когда ты вернешься,
Деирдре"
Добавлено позже
demguide.str
Цитироватьpage_0:
Практическое руководство о типах демонов:

Ложный свет
Многие люди, побывавшие на грани смерти, позже рассказывают, что видели яркий свет в конце черного туннеля. В большинстве случаев он описывается как яркое свечение, излучаемое равномерно и неподвижно. Большинство духовных лиц и ученых сходятся на мнении, что это путеводный знак, ведущий души в Руки Строителя.
Ложный свет- это демон необычайной мощи с уникальной способностью эмитировать этот свет. Его притягательное свячение заманивает души недавно умерших в западню, где демон пожирает или порабощает их. Тела погубленных Ложным Светом как правило становятся зомби, так как их обманутые души не могут упокоиться."
page_1:
"К счастью, Ложный свет не может перемещаться между измерениями и проникать в другие миры.
Вызывать Ложный Свет путем колдовства на предметах позволительно только очень опытным магам. Связующей силы одного предмета не хватает чтобы должным образом удержать демона. Если есть все предметы, Ложный Свет должен быть заключен в Раздельную Триаду.

Ложный Свет- стандартное название для таких демонов и излучаемого ими света."

[Исправлено: Krackly, 7 июня 2008 2:09]
Life's too short, so I can't wait!

Dront

Krackly
Цитироватьты это все перевел за один день?
Да, всё это переводил, начиная с сегодняшнего утра... [off]Да ладно завидовать, в понедельник-вторник сойду с дистанции - сессия, понимаешь... :tonguewink: ...тогда вся надежда будет на тебя)[/off]
ЦитироватьIn My Humble Oppinion, в первом тексте было б лучше сказать "Наярсал хочет объединить обе свои сущности, одна
из которых находится во мне."
"Я его избранный хозяин, и я тот,
кто поможет ему принять совершенную форму."
"Последняя недостающая деталь ждет меня по другую сторону лунного портала, который ты приготовил."
Не спорю, сам потом, когда стал дальше переводить, понял, что здесь облапошился.
Вот ещё один перевод, дальше уже коротенькие файлы, а потом вообще что-то...
edinvite.str:
Цитироватьpage_0: "Славный Алариус,
Я всегда ценил вас как ювелира-эксперта, и сейчас я могу сделать предложение, которое, без сомнения, отнесётся к вам. Поскольку лучше обговорить это лично, я сердечно приглашаю вас посетить нашу летнюю резиденцию на званый обед. Просто ответьте, в какой день вам будет удобно, и я объясню вам все детали.
Искренне, Лорд Эдвард Фаррингтон"
А дальше файлик farreach.str, где написан стих... Извините, переводить это тоже стихами? :o Если да, то я пасую перед этим - и по-русски стихи плохо складываю, а тут ещё и в переводе...
Потом ещё добавлю переводы.
"You cannot run from life as you did from us, Garrett! Life has a way of finding you..."
"Beware the dawn of the Metal Age."

clearing

Dront, респект :up: Действительно быстро работаешь.

S.Siamsky

Dront,Krackly - вы меня прямо поражаете. Таким макаром мы это дело весьма скоро добьем.
Я, в свою очередь, как только домучаю субтитры к Inverted Manse, тоже присоединюсь (если мне что-то останется к тому времени. ;))
Dront Служебные файлы лучше здесь не выкладывать - это явно не формат. Если не сложно, кинь мне на ящик - он у меня подписан.
Szybko, szybko, geht der ab!

Dront

SSiamsky, отправил файлы по почте.
clearing, просто сегодня (точнее, уже вчера) мне было больше нечем заняться... вот целый день и сидел переводил :)
И, как обещал, переводы, что сделались на данный момент:
felement.str:
Цитироватьpage_0:
"Стихии обратились против нас! Не проходит и дня, чтоб земля грозно не тряслась. Восточная гробница было окончательно затоплена из-за резкого подъёма уровня морской воды, и на аллеях нашего города стали появляться злые огненные сущности.
Я думаю, это то, что случилось с Карат'дином. Несколько веков тому назад Ва-Торан прошёл через Врата Небес и умер буквально на их пороге. Всё, что он успел сказать священникам перед смертью, было очень похожим на то, что происходит сейчас."
fuquan1:
Цитироватьpage_0:
"Как Верховный Священник и Бальзамировщик, я, безусловно, был среди тех, кто сильнее всех возражал против того, чтобы иноземные купцы-моряки высадились на наш остров. Когда я услышал, что они торговали товарами, принесёнными с их корабля, я окончательно намерился спуститься к рынку и пресекать любую происходящую сделку.
По иронии судьбы, когда я прибыл туда, я понял, что заворожен вещами, выставленными на продажу: это был молот, почти наверняка использовавшийся как орудие битвы, словно излучавший ауру, несущую спокойствие и спасение. Меня убедили, что вокруг этого молота витает некая божественная природа, каким-то образом связанная с нашим островом. Я планировал приобрести его, не для собственного использования, но для дальнейшего изучения."
page_1:
"Я обсудил дело купцов с Императором Вас-Береком, и мы решили выпить с ними и проводить их обратно на корабль. Мы не заинтересованы в торговле с другими цивилизациями, и наши освящённые земли не должны быть осквернены поступью неверных.
Верховный Священник Фукуан"
fuquan2:
Цитироватьpage_0:
"Яркий свет бил в мои глаза, когда я проснулся этим утром, несмотря на то, что в моей комнате не было окон. Я вскоре понял, что источником этого необычного света был молот, что я приобрёл у заморских купцов. К моему большему ошеломлению, рядом с ним появилась блеклая фигура. Видение протягивало свою левую руку, как будто тянулось к молоту. Затем оно повернуло голову в мою сторону. Холод пробежал по моей спине, когда я узнал в привидении дух Кебена, рыбака, которого мы похоронили несколько дней назад. Глядя обвиняюще, Кебен, казалось, говорил беззвучные слова в мой адрес, и затем он исчез. После этого и свечение молота поблекло."
page_1:
"Этот случай убедил мою веру в то, что молот связан с Каэрулом, а точнее говоря - с Городом Мёртвых. Я точно не уверен в природе этой связи, однако я собираюсь посетить Некрополис, прежде чем я донесу этот факт до Совета.
Верховный Священник Фукуан"
fuquan3:
Цитироватьpage_0:
"Я всегда видел себя как достойного последователя наших богов. Теперь уже, когда я понимаю, насколько был глуп, я не вижу другого пути, кроме как запечатать Внутреннюю Комнату.
Несущая мир аура молота была лишь маскировкой, как только я вошёл в гробницу, проклятое оружие показало своё истинное лицо. Демонический молот кормится духами умерших, и каким же дураком я оказался, принёс его как раз в центр источника его питания! С каждой поглощённой им душой, сила и влияние молота увеличиваются.
Я просто потянул рычаг и отрезал доступ воды. Это запечатает Внутреннюю Комнату изнутри, и понизит мост Последней Тропы на север."
page_1:
"Пока я не могу предотвратить распространение мощи молота из заключения в этих стенах, я по крайней мере могу сдерживать проклятое оружие физически.
Верховный Священник Фукуан"
fuquan4:
Цитироватьpage_0:
"Он прошептал мне ночью.
\"Фукуан, - сказал он, - ты должен отнести меня на упокой в Некрополис. Но перед этим ты должен убедиться, что никто не может покинуть Каэрул.\"
Страх поглотил мой голос, и я не мог ответить.
\"Ты будешь делать то, что я тебе командую,\" - сказал он.
А затем засмеялся...
засмеялся...
ЗАСМЕЯЛСЯ."
gameover1:
ЦитироватьPage_0:
"Вы только что обессилили Неда, тем самым лишили себя возможности победить."
page_0_color: "#FF2020"
page_0_time: "5s"
Page_1:
"Да, к сожалению, это для вас..."
page_1_color: "#FF2020"
page_1_time: "4s"
gameover2:
ЦитироватьPage_0:
"Ну почему вы захотели это сделать!?"
page_0_color: "#FF2020"
page_0_time: "4s"
Page_1:
"Знаете, теперь игра окончена."
page_1_color: "#FF2020"
page_1_time: "4s"
Page_2:
"Но потом, может и нет..."
page_2_color: "#FF2020"
page_2_time: "3s"
[off]Всё, на ближайшие 12-13 часов передаю эстафету Krackly :)[/off]
"You cannot run from life as you did from us, Garrett! Life has a way of finding you..."
"Beware the dawn of the Metal Age."

Krackly

ЦитироватьЕсли да, то я пасую перед этим - и по-русски стихи плохо складываю, а тут ещё и в переводе...
Ааааа, оставьте мне стишков, ну хоть парочку, ну пожалуйста :depress:
Добавлено позже
gardiary.str
Цитироватьpage_0:
"[Хотя ты возможно не помнишь, как писал это письмо, ты наверняка узнаешь свой почерк:]
Не знаю как долго еще я смогу выносить эту внутреннюю борьбу. Каждую ночь одно и тоже: вместе со сном ко мне приходит мрак. Демон, называющий себя Наярсалом контролирует мое тело, чтобы утолить свою жажду крови. И каждую ночь я прихожу в себя в подвале, с темной кровью на руках или человеческой головой на штыке."
page_1:
"В течении этого короткого периода ясности ума я осознаю, что со мной произходит. Я пытаюсь оставить какие- нибудь сообщения, чтобы предупредить самого себя, но несмотря на это, несколькими часами позже я ложусь в постель как ни в чем не бывало, забыв о том, что случилось. Я оставляю предостирежения на стенках кровати, но чары Наярсала заставляют меня забыть о них. Я пытаюсь оставить эту книгу в своей постели, но потом не нахожу в ней не слова, потому что исписанные страницы оказываются вырваны и сожжены. Демон смеется над моими слабыми попытками предупредить себя. Я думаю, что это он заставляет меня оставить сообщение в башне изобретателя, просто ради собственной забавы.
Несмотря на то, что днем Наярсал спит и оставляет меня в нормальном состоянии, его сети уже прочно меня опутали.
Я попросил куратора помочь мне получить доступ в музей, и вчера я убил ее!"
page_2:
"Я не уверен, где и когда это началось, но меч несоммненно играл важную роль. Я достал Кседормикост из алтаря в глубине катакомб под Поместьем Фарингтона, и использовал его чтобы уничтожить книгу душ. Может быть этим я освободил демона?
Я пытался уничтожить меч, но как только Наярсал пробуждался во мне, я не мог преодолеть его огненную защиту и взять меч из подвала. Демон использует Кседормикост чтобы обезглавливать свои жерты, и с каждым убийством меч светится красным светом все ярче и ярче.
Как я могу помешать этому извергу черпать из меня силу? Каждая следующая ночь делает меня слабее, и я боюсь, что скоро демон станет достаточно сильным, чтобы бодрствовать днем. Я проиграл эту битву.
Только бы хранители нашли меня. Я  чувствую, они знают что делать."

[Исправлено: Krackly, 7 июня 2008 12:53]
Life's too short, so I can't wait!