Автор Тема: Выбор фантастики и фэнтези  (Прочитано 90929 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Xionus

  • Тень
  • Сообщений: 6167
  • Странный и невероятно бесполезный враг Грондовала
Выбор фантастики и фэнтези
« Ответ #840 : 29 Ноября 2017 15:45:49 »
Оффтопик: Ну не знаю, для меня что английский-русский, что немецкий-русский гуглом - машинная корявость, а вот инглиш-дойч - на порядки лучше.
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.

Оффлайн nemyax

  • Мастер Теней
  • Сообщений: 3931
  • Нёмыч
Выбор фантастики и фэнтези
« Ответ #841 : 30 Ноября 2017 00:48:40 »
Оффтопик:
Xionus
А можно пример перевода?

Оффлайн Xionus

  • Тень
  • Сообщений: 6167
  • Странный и невероятно бесполезный враг Грондовала
Выбор фантастики и фэнтези
« Ответ #842 : 30 Ноября 2017 10:12:42 »
Оффтопик: Уж не знаю, как будете сравнивать - Вы и дойч понимаете? Вот исходный текст и два машинных перевода, русский выглядит словно постороенным по правилам англо-немецкой грамматики, а такого быть не должно.

Цитировать
I’m not an old man. I’m barely a man! But I feel old and worn and as if the rest of my life will be no more than a long and empty wait to die. For I have failed; I cannot escape that truth.The irony of that reality does not elude me. I have spent most of my life simply trying to find physical control, trying not to drool on those with whom I speak, or trying not to trip during the most basic activity of walking.

Цитировать
Ich bin kein alter Mann. Ich bin kaum ein Mann! Aber ich fühle mich alt und abgenutzt und als ob der Rest meines Lebens nicht mehr als ein langer und leerer Warten auf den Tod sein wird. Denn ich bin gescheitert; Ich kann dieser Wahrheit nicht entkommen. Die Ironie dieser Realität entzieht sich mir nicht. Ich habe den größten Teil meines Lebens damit verbracht, körperliche Kontrolle zu erlangen, mich nicht an die zu sabbern, mit denen ich spreche, oder zu versuchen, während der grundlegendsten Aktivitäten des Wanderns nicht zu stolpern.

Цитировать
Я не старик. Я всего лишь мужчина! Но я чувствую себя старым и носящим, и, как будто остальная часть моей жизни будет не более, чем долгим и пустым ожиданием смерти. Потому что я потерпел неудачу; Я не могу избежать этой правды. Ирония этой реальности не ускользает от меня. Я потратил большую часть своей жизни, просто пытаясь найти физический контроль, стараясь не пускать слюни на тех, с кем я говорю, или стараюсь не путешествовать во время самой основной деятельности по ходьбе.
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.

Оффлайн nemyax

  • Мастер Теней
  • Сообщений: 3931
  • Нёмыч
Выбор фантастики и фэнтези
« Ответ #843 : 30 Ноября 2017 10:44:29 »
Оффтопик: Да, действительно выглядит как нормальный немецкий текст (ну на мой ламирский взгляд), и смысл везде тот же. А русский вариант — позорное днище.

Цитировать
als ob der Rest meines Lebens nicht mehr als ein langer und leerer Warten auf den Tod sein wird
Вот тут разве не "nichts mehr" надо?
« Последнее редактирование: 30 Ноября 2017 10:48:58 от nemyax »

Оффлайн Xionus

  • Тень
  • Сообщений: 6167
  • Странный и невероятно бесполезный враг Грондовала
Выбор фантастики и фэнтези
« Ответ #844 : 30 Ноября 2017 14:34:55 »
Оффтопик: Да, надо бы. И у "Warten", глагольного существительного, должен быть артикль das, т.е. должно стоять ein langes und leeres Warten - железное правило немецкой грамматики. Но, согласитесь, это мелочи. Хотя так относительно нормально переводит только гугль-транслятор, всякие другие онлайн-сервисы типа DocTranslator или Smatrcat выдают худший перевод для одних и тех же фраз.
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.