Перевод первого System Shock

Автор Nalex, 23 июня 2008 19:18:00

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DimaS

ЦитироватьReddeR написал(а) 11 сен. 2008 17:13
[off]Кстати, геймпад через Х-паддер в систем шоке первом РУЛИТ!
Попробуйте, у кого джой есть.[/off]
Какой нужен геймпад? А то я не понимаю в них ничего.

ReddeR

DimaS
Любой. Желательно с аналогами и кучей кнопок. Берешь джой от сони и подключаешь к ЛПТ порту компа, схем в инете полно. Потом запускаешь "Xpadder" и настраиваешь свой джой: у меня один аналог в сс двигает мышой, второй разворачивает героя, хожу под Д-пад. Остальные кнопки назначаю в зависимости от потребности - типа мишинные, клавиатурные. Дело в том,Что с помощью Хпаддера можно любую кнопку и иоси мыши повесить на джой. Даже если игра джой не держит = пофигу, вешай кнопки и гамай или двигай мышой по рабочему столу (кста прикольно). А хош куупи се как у Риффа (у него консультируйся)-  он спец по заводским джоям, а я по самопальным :biggrin:
Intel Core i3-6100, 3700 MHz; Gigabyte H110M-S2-CF ; DDR4 8Gb; MSI GTX 1650 Gaming X 4Gb - мое ржавое ведерко

S.Siamsky

Сделал субтитры для трёх роликов:
http://ssiamsky.ifolder.ru/8129864
Там все 3 ролика (в формате AVI) и субтитры к ним (в формате SRT).
Размер архивчега = 7.95 Мб
Пароль: DarkFate
Но как эти субтитры запихать в игру - я не знаю. :)
[Исправлено: SSiamsky, 15 сен. 2008 7:04]
Szybko, szybko, geht der ab!

ViLE

ЦитироватьSSiamsky написал(а) 12 сен. 2008 19:14
ViLE, то есть, ты всё-таки переводишь тексты заново?
Нет, я взял перевод с шоковского форума (по указанной выше в постах ссылке), но там не все тексты переведены. Поэтому пришлось переводить остальные тексты.
ЦитироватьТам все 3 ролика (в формате AVI) и субтитры к ним (в формате SRT).
А чем конвертировали в AVI? Есть утилита которая конвертирует шоковские MOVI-файлы в картинки/видео?
P.S. Подозреваю, что это делали с помощью DosBox. Если так, то просто так не получится новые субтитры вставить. Разве что их длина меньше или равна оригиналу.

[Исправлено: ViLE, 15 сен. 2008 11:57]

[Исправлено: ViLE, 15 сен. 2008 12:00]

S.Siamsky

ViLE, если такая утиля и есть, то про нее мне ничего не известно. Я перекодировал в AVI из MOV-формата (from Mac version SS1).
А в MOV-формате ролики выложены теперь на http://www.strangebedfellows.de/
Ну что ж, даже если и не получится привязать субтитры к родным роликам, пусть будет хоть так - по отдельности.
Здесь, правда, у меня звук сильно пережат, поработаю с ним слегонца и выложу попозже в нормальном виде.
Szybko, szybko, geht der ab!

S.Siamsky

Так, ролики с поправленным звуком (+субтитры к ним):
http://ssiamsky.ifolder.ru/8135139
Размер архива: 16.64 Мб
Пароль - тот же.
Szybko, szybko, geht der ab!

V Raptor

А если прямо на видео наложить? Тем же Даб Мобом...

S.Siamsky

V Raptor, ты имеешь в виду Virtual Dub Mod?
Так он же работает только с avi-файлами. Ну или там с vob-ами (MPEG2).
Здесь это не проканает. ;)
Вообще текст для субтитров в ресурсы игры и так зашит, в файле CYBSTRNG.RES, причем в немецкой и французской версиях тексты обычно длиннее, чем в английской. Так что если заменять один из этих языков, думаю, вполне можно будет уложиться в нужную длину.
Szybko, szybko, geht der ab!

ReddeR

SSiamsky
Цитироватьпричем в немецкой и французской версиях тексты обычно длиннее, чем в английской. Так что если заменять один из этих языков, думаю, вполне можно будет уложиться в нужную длину.
А я о чем раньше толковал.
Особенно немецкий.
Intel Core i3-6100, 3700 MHz; Gigabyte H110M-S2-CF ; DDR4 8Gb; MSI GTX 1650 Gaming X 4Gb - мое ржавое ведерко

S.Siamsky

ReddeR А вот какой вопрос нарисовался:
Существует SS1 Gigaquad Enhanced log texts mod - там тексты всех мессаг приведены в соответствие с озвучкой из CD-версии игры, то есть конкретно изменены и удлинены.
Насколько я понимаю, игра такой вариант свободно воспринимает.
Или это сделано как-то по другому?
Szybko, szybko, geht der ab!

ViLE

ЦитироватьSSiamsky написал(а) 16 сен. 2008 14:41
V Raptor, ты имеешь в виду Virtual Dub Mod?
Так он же работает только с avi-файлами. Ну или там с vob-ами (MPEG2).
Здесь это не проканает. ;)
Вообще текст для субтитров в ресурсы игры и так зашит, в файле CYBSTRNG.RES, причем в немецкой и французской версиях тексты обычно длиннее, чем в английской. Так что если заменять один из этих языков, думаю, вполне можно будет уложиться в нужную длину.
Тексты для роликов из xxxSTRNG.RES файлов не используются, хотя они там и есть. Сами тексты зашиты именно в роликах (SVGAINTR.RES если не ошибаюсь).

S.Siamsky

ViLE, проверил - да, так и есть.
Текст для Интро лежит в SVGAINTR.RES, причем, тоже на 3-х языках.
Значит, надо будет пробовать заменить и там немецкий или французский.
Кстати, а как активировать субтитры в роликах? Может, прямо в CFG-файлах можно прописать активацию, чтобы Интро сразу шло с субтитрами?
И какой именно вариант текстов ты используешь для перевода - обычный или Enhanced log texts mod?
Szybko, szybko, geht der ab!

ViLE

ЦитироватьSSiamsky написал(а) 18 сен. 2008 11:39
ViLE, проверил - да, так и есть.
Текст для Интро лежит в SVGAINTR.RES, причем, тоже на 3-х языках.
Значит, надо будет пробовать заменить и там немецкий или французский.
Кстати, а как активировать субтитры в роликах? Может, прямо в CFG-файлах можно прописать активацию, чтобы Интро сразу шло с субтитрами?
И какой именно вариант текстов ты используешь для перевода - обычный или Enhanced log texts mod?
Субтитры удалось активировать отключив звуковую карту в программе настройки (install.exe) :)
Почему-то возможности включения/отключения субтитров в настройках игры не предусмотрели.
Про Enhanced log texts mod слышу только сегодня, но думаю это будет не проблема воспользоваться им.

ReddeR

ЦитироватьПро Enhanced log texts mod слышу только сегодня
Аналогично...
Intel Core i3-6100, 3700 MHz; Gigabyte H110M-S2-CF ; DDR4 8Gb; MSI GTX 1650 Gaming X 4Gb - мое ржавое ведерко

S.Siamsky

Szybko, szybko, geht der ab!