CoSaS: Gathering at the Inn

Автор DonSleza4e, 28 июля 2003 13:44:10

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DonSleza4e

Всем привет, наверняка игрались в указанную миссию.
Понравилась, нет слов. Особенно стильный вступительный ролик (не зря драл 57 Мб)
Выкладываю звуковые дорожки к ним, может поможите, что там говорят - не знаю. То что понял - пишу.


Вступительный ролик:
http://djdonsleza4e.narod.ru/xxx/garibrief.wav (743 Кб)

 В прошлом месяце мое укрытие было навещено рейдом.
 ?  
 Через неделю я собирался встретиться с новым скупщиком краденого.
 Три ночи назад его схватили. На этот раз – механисты.
 Я был в депрессии, я чувствовал себя больным. Я все еще сплю.
 У меня было два выбора:
   вступить в гильдию и платить очень большие деньги за защиту
   ?
 
 Нет. На самом деле, у меня не было ни одного выбора.

 Один из начальников, более известный как Хозяин Сумерек, имел хорошую репутацию как
 предприниматель опытных агентов.
 Я встретился с ним ?????
 это мелкая работа, но я уверен, что справлюсь с ней.
 Моя цель – отель Огорчающийся Буррик,
 главное задание – украсть скипетр, владелец которого – огненный маг.
 Он – один из шести членов общества владельцев скипетров,
 остановившихся в гостинице сегодня ночью. ???


Финальный рол не писал кусочки понятого цвета.
http://djdonsleza4e.narod.ru/xxx/garidebrief.wav (190 Кб)


Кто может - помогите!!!!!


The Wayfarer

Попробую.
   Briefing.
Last month my hideout was the victim of raid. Two of my co-...( все равно не понял, как не вслушивался, наверно его партнеры по несчастью) considered to be dangerous individuals were dragged off by the city watch. All I know about the mess (не уверен на все 100, т.к. он произносит это слово уж очень тихо, но по-моему оно ближе всех подходит сюда по смыслу) is that they shared their shelter with me and let me keep my full slice of the pie. (Голоса на заднем плане не разобрал) I got away. That was...upsetting.
A week ago I was supposed to meet with a new fence
(Wanna do business with somebody, you do it with me)
But three nights ago he was captured. Mechanists this time.
(...has guided us to thee (Интересно что привело их к барыге, я не понял, может кто навел?)
I was depressed. I felt sick. I still do.
(...I didn't do it, it wasn't me. No!)
I had only two options. (Извини, но что говорит голос на заднем плане в этот момент я не разобрал)Join the guild and pay very high fees for protection or sign up with a warden and become an endangered servant or worse. No actually I had only one option.
One of the wardens commonly known as Master Nightfall had a good reputation as an employer of  skilled agents. I met with his chief of staff  a very interesting woman by the name of  Sheam and was given a trial run. It's a peculiar job. But I know I can do it. My destination is the Grieving Burrick Inn. The main objective is a theft of the scepter owned by a fire mage. He`s part of a six member scepter owners association staying at the Inn tonight. Huh, silly rich folk. Anyway, apparently its (scepter's) value goes beyond the sum of its parts (или скорей всего ...than some of its parts). I'm supposed to make this look like a clean sweep to avoid tipping the Hand Brotherhood off that anyone was looking for their scepter in particular. So I`m supposed to steal all six and of course rob the establishment in general.
But it doesn't end there. Nightfall explained it all in a letter he wrote to me. It`s quite a laundry list.
   Debriefing
- Master Nightfall, the applicant has returned from his mission.
- Yes, I take it he were successful?
- ...(не понял, но стопудово чую, что тут должно быть имя, а т.к. я не играл в эту миссию ничем помочь не могу) sends his regards. Be sure to drop by for a complementary drink
- Excuse me, isn`t he the (или that) ...her. (Блин вот на счет концовки этой фразы не уверен вообще. Интересно чему так удивляться на предложение о complementary drink)
- Yes, you were quite an aid in this little scheme. Theft insurance and necessary precautions for any honest businessman  in these trouble times (Хах, кажися парня конкретно надули!)
З.Ы. DonSleza4e, можешь теперь смело звонить мне в любое время суток и какой бы я не был сонный или пьяный я всегда смогу тебе без запинки отчеканить эти диалоги слово-в-слово-от-начала-до-конца ;).
З.Ы.Ы. Надеюсь, что хуть чуточку помог тебе в твоем нелегком труде (или труду). The best of luck to you, man!
З.Ы.Ы.Ы. Блин, надо все таки поиграть в CoSaS.
З.Ы.Ы.Ы. DonSleza4e, знаешь что будет реально обрусить? Роман Correspondence of Thieves. Хм, это будет, как Гаррет сказал бы "very challenging".

(Отредактировал(а) The Wayfarer - 0:39 - 2 Авг., 2003)

(Отредактировал(а) The Wayfarer - 0:42 - 2 Авг., 2003)
Home is where the way is, my road goes on forever, one more voyage...to...go.

DonSleza4e

Wayfarer, огромное спасибо.
Посмотрю дома.
Пожалуйста, зайди на свою почту. Отправил очень важное письмо
(по адресу, указанному в форуме в нике)

Force

Хм, дикция у Saturnine'а хромает, мы тоже не смогли разобрать именно эти фразы :D

DonSleza4e

Мне, в принципе, хватило того, что предложил Wayfarer - все слабые места я разобрал, т.к. переводил игру и знал сюжет. Наоборот, он мне нраскрыл главную тайну миссии - что было на самом деле :)
Wayfarer - там дейсвтительно был имя, где ты носом чуял :) И КАКОЕ!

The Wayfarer

ЦитироватьНаоборот, он мне нраскрыл главную тайну миссии - что было на самом деле :)
Эээ...чего? А что там было, не догоняю немного или наоборот много?
ЦитироватьWayfarer - там дейсвтительно был имя, где ты носом чуял :) И КАКОЕ!
Какое, какое, какое??? Я ж теперь спать нормально не смогу.
Кстати, а этот Saturnine'а откуда родом?
Цитироватьвсе слабые места я разобрал...
Если не сложно то скажи их пожалуйста, мне действительно интересно.

Home is where the way is, my road goes on forever, one more voyage...to...go.

Vorob

Кхм... помощь в озвучке нужна ??? а то я всегда на готове :)

UL

Все нужно, и твой перевод Вороб, только организация перевода слабая. Была бы выделенка всех постороил бы :). Пиши DonSleza4eу. Все кто хочет принять участие в переводе, давайте договоримся будем писать DonSleza4eу. Поскольку он зажигает. Он распределит роли и...
Независимо от миссии. Кому какая нравится. Необязательно парится и переводить самим. Здесь есть люди которые с удовольствием возьмутся именно за эту работу (перевод). Ваша задача озвучить, или если хотите перевести, или просто внести идеи. Коллективно- это круто.

Ничто не имеет значения, только цель.

DonSleza4e

The Wayfarer - посмотри readme для GATI, который выложен в русификации.
Там - текст видео-роликов. Если бы ты не выложил то что разобрал, я бы не понял, что Гаррета некоторым образом подставили, и если бы ты не сказал, что там должно бытиь имя, я бы не понял смылса миссии.
Здесь, естествено не скажу, так как нарушается сюжет. Пусть сами узнают.

Vorob - да, озвучка нужна. Wayfarer, поможешь с голосами героев? Нужно как разобрать что говорят герои, так и озвучить.
У тебя есть микрофон, сможешь записать что-то?

DonSleza4e

Есть некоторые звуки, которые пока никто не смог осилить.
Может кто-то из вас сможет?
Ссылки:
(291 Кб)
http://djdonsleza4e.narod.ru/translate/cosas1.rar
(по 1 Мб) - голос Pomok'а - посмотрите, что он говорит,
некоторые фразы повторяются.
http://djdonsleza4e.narod.ru/translate/cosas2.part1.rar
http://djdonsleza4e.narod.ru/translate/cosas2.part2.rar


DonSleza4e

Я отправил запросы людям, озвучивавшим CoSaS.
Надеюсь, придут ответы и я смогу раздать роли

DonSleza4e

Хе-хе... Начинаю получать письма от больших людей :)

 
From :    
"James D Roberts" <James@gonchong.co.uk>  
   
To :    
"Sergey Balan" <sergeybalan@hotmail.com>  
 
Subject :    
Re: CoSaS: GATI - Russian version  
 
Date :    
Tue, 16 Sep 2003 18:12:49 +0100  
 
 
Hi Sergey.
I enclose the original script for the Pearsall voice. I think the one you
are looking for is the first one (Practise Speech).
Good luck with your translation!
-------------------------------------------
"If this tax is passed, then money will finally be able to be spent in order
to begin several clean-up programs in the less desirable part of town. The
wealthy lords of Hightowne, especially Master Nightfall, are an untapped
resource. This new tax on the richest of the rich in that district will go a
long way to the betterment of our pockets.. er.. The City. Blast, I had
better not make that screwup when I give the speech tomorrow. Sigh. "
"Remember, keep your hands on the podium, and don't say "uh" or "um". "uh"
and "um" are bad."
"Gah, stinking Burrick muck. I can smell it from all the way downstairs. I
should complain again."
"Maybe if I ask Lady Verrilli really nicely, she'll let me borrow her
Scepter. She's nice... she's say yes. I hope."
"Aaaaaaghghhh!!! NOO!!!"
"I feel as if I am being watched. Hm. Funny. I don't see anyone."
"Do I have company? Hello? Hm."
"Nothing, again, just like all night. Sigh."
-------------------------------------------------------



Но это еще не все :)
Пришло письмецо от Данте :) aka Saturnine

From :    
"Dave Tonkinson" <saturnine_@btinternet.com>  
   
To :    
"Sergey Balan" <sergeybalan@hotmail.com>  
 
Subject :    
Re: CoSaS: GATI - Russian version  
 
Date :    
Tue, 16 Sep 2003 19:15:58 +0100  
 
 
Hello Sergey,
The line goes like this:
'It would be a shame to pawn this off, it would probably be sold to some
puffy faced fat head, and given to his puffy faced mistress, I'm sure I
could put it to better use.'
Good luck with the project :)
~Dave

The Wayfarer

Feel proud? ;)
(Отредактировал(а) The Wayfarer - 2:51 - 19 Сент., 2003)
Home is where the way is, my road goes on forever, one more voyage...to...go.

DonSleza4e

Ага, приятно говорить с такими известными людьми :)

DonSleza4e

Приступаем к озвучке этой миссии.
К ролям приглашаются следующие персоны (тексты находятся в ахивах)
Vorob
- Joshua:  http://djdonsleza4e.narod.ru/translate/cosas/Joshua_vorob.rar
- Pearsall: http://djdonsleza4e.narod.ru/translate/cosas/Pearsall_vorob.rar

UL
- Skarz http://djdonsleza4e.narod.ru/translate/cosas/Skarz_vivek.rar
(я не уверен в переводе, Вивек, возможно прийдется в будующем переделать пару звуков. Но там и так немного)


Guakamayo
- Sheam  http://djdonsleza4e.narod.ru/translate/cosas/Sheam_guakamayo.rar


Force
 - Pomok
(переда нету, Force, тебе как обычно самое сложное.... :)
Ссылку точно не знаю, но вроде как
http://djdonsleza4e.narod.ru/translate/cosas2.part1.rar
http://djdonsleza4e.narod.ru/translate/cosas2.part2.rar

Также я не уверен, кому лучше отдать роль Хозяина Сумерек, Master Nightfall
толи Force, толи Vivek
Если в будующем этот Мастер Найтфалл будет активно участвовать в аудио-роликах, то Вивеку рискованно давать ;)