Картография мира Thief

Автор V Raptor, 13 марта 2006 22:01:32

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

V Raptor

Нету у нас темы по картографии Города. Тогда будем здесь перетирать. Undermarket. Так он называется в английской версии. А как мы переводим его в русской? Я тут переводил-переводил и наткнулся, что у меня он обозначен как "Верхний Рынок". НО! Under означает "под чем-то"... Мой глюк? Ошибка в русификациях? Фиг знает... Flora, может ты знаешь? (занимался все-таки переводом воров). Короче, оставляю "Верхний Рынок" или правлю по всем текстам на "Нижний Рынок"?

Flora

V Raptor Я такого названия не встречал при переводе. Откуда ты его вытащил? StoneMarket - был, DownTown - был, UnderMarket - не был. Ни в субтитрах, ни в текстах нет даже упоминания. Ни в одной части Thief.
Вообще этимология слова не совсем ясна. Приставка+существительное - редкое словообразование для английского языка. Обычно приставка+глагол. И переводится глаголом. Т.е. что-то типа - "продажа рыночных товаров по демпинговым ценам", и никак уж не Верхний Рынок.

V Raptor

Flora
Фигурирует на всех фанатских картах. Думаю, они не с потолка брали. Должно быть, ты где-то что-то пропустил (а может быть, что в TDS оно и не встречалось). Итак, как переводим Undermarket? "Верхный Рынок" или "Окраинный Рынок" (тк в свое время он образовался на окраине. В этом контексте Under это не "под", а "рядом, присоединенный с краю") Я склоняюсь к варианту "Верхний Рынок", т.к. по карте выглядит вполне уместно. Не совсем точно, зато хорошо звучит. Учитывая то, что в серьез это в первый раз встречается в книге - то ничего, нормально. Смотри карты
http://darkfate.ru/index.cgi?show=files/images/fanworks/v-raptor
(рисовал сам, для книги. При создании опирался на фанатские наработки с TTLG)

clearing

ЦитироватьНету у нас темы по картографии Города.
Да... Актуальная тема.
Ресурс по всем картам, хороший сайт The Thief City Map Project.
Последняя карта с этого сайта (12 метров!) файл в psd формате. 
И интересный сайт http://www.mark-cole.co.uk/thiefmap/
Насчет Undermarket, есть такое. Здесь.
[Исправлено: clearing, 14 марта 2006 19:56]

V Raptor

ЦитироватьThe Thief City Map Project.
Собственно, опираясь на эту инфу, а также карту из мануала TDS, я свою карту и ваял.
А насчет Undermarket давайте наконец решим, как его в переводе называть:
01 Верхний Рынок
02 Нижний Рынок
03 Окраинный Рынок
Добавлено позже
PS Эту ветку с TTLG я внимательно просматривал с полгода назад.
Добавлено позже
Таааак... исправил везде на "Нижний Рынок". Дословность перевода - во главу угла.

Flora

Ну, в общем, относительно UnderMarket - думаю, что это рынок который находится ниже по течению реки. Так наверное наиболее точно. Т.е. - Нижний Рынок. А в TDS его нет. И в T1-T2 - тоже. Разве что в фанмиссиях.
V Raptor Красивая карта - здорово! Только мне казалось, что Шэйлбридж не там находится. И как-то разделение по районам не очень понятное. Вроде разделение шло вдоль главных улиц, которые должны подходить к мостам, а у тебя как-то странно - между мостами.


V Raptor

Да, Нжний Рынок из-за того, что ниже по течению. Это я уже обозначил.
Шеилбридж пришлось сунуть, куда придется... :embarassed: Но все обосновал, выглядит логично. А еще Соленое Озеро добавил - гадостное местечно...
ЦитироватьВроде разделение шло вдоль главных улиц, которые должны подходить к мостам, а у тебя как-то странно - между мостами.
Это в игре сказано? У меня в истории рост шел в соответствии с надобностями населения, а не с дорогами. Ведь в момент становления Города из деревни особо-то не задумывались о дорогах - лишь бы построить новые кварталы, где придется... А мосты очень логичные.
Из Шеилбриджа (а под ним Доки) в Южный Квартал - торго-промышленный мост, а там до каменноо рынка рукой подать. Самый широкий мост в Городе.
Из Олдейла, Нижнего Рынка в Старый Квартал - мосты для знати и купечества.
С Каменного Рынка направо - мосты для рабочих рыночных кварталов.
Разделение классовое. Слева Города живут отстои, справа  - преуспевающие. Районы разделены стенами - чтобы народ не "мешался".

[Исправлено: V Raptor, 15 марта 2006 2:12]

Tangar

V Raptor
Привет.
Прежде чем давать какой-нибудь перевод, надо точно знать что на этом Андермаркете располагается. Ты уверен что это именно рынок? Может имеет смысл разделить название на 2 составляющих и перевести как некая территория "подле рынка"? К томуже, если верить посту Digital Nightfall"а, из топика с ттлг, на андермаркете находится особляк Лорда Рапуто. Не помню чтобы в тифе был лорд - любитель рыночных площадей у себя под окнами. И вот на этой карте http://whitecortex.net/~mikko/thief/t3city.jpg, над Аулдейлом изображён какой-то замок. Изходя из того что карта из третьего тифа, можно предположить что это музей, но может и тот самый особняк.?

V Raptor

Tangar
В Олдейле музей - это точно. Причем, музей там сделали после того, как на Первый Городской Музей было совершено загадочное и страшное нападение (подробнее об этом позже смотри в RMO :biggrin:)
А у себя в истории я написал, что Нижний Рынок - это рыночный район для знати (рядом же Старый Квартал и Олдейл!). Короче, никаких продуктов обыденного питания (только лакомства), никаких стройматериалов. Оружие, шелка, мебель... и все по заоблачным ценам. Ня...

Tangar

V Raptor
Не, ну для книжки оно понятно, а на саом деле как оно есть?:biggrin:

Flora

V Raptor Я не буду спорить, теперь уже нет смысла менять карту, наверняка уже есть привязка к событиям в книге. А то все только запутается. Главное, чтобы между текстом и картой не было неувязок. А совпадение с игровым миром - вопрос в данном случае второстепенный. Все же книга - "по мотивам", как я понял, и не претендует на 100% достоверность всем событиям 1,2,3 части и фанмиссиям, которые к тому же сами наверняка делались как угодно авторам, а не как задумывали разработчики.

V Raptor

Цитироватьфанмиссиям, которые к тому же сами наверняка делались как угодно авторам, а не как задумывали разработчики.
При работе над текстом я пришел к тому же выводу... :yes:
А привзяки к книге есть - их до фига. Думаю, если получится-таки издаться с помощью EIDOS, то эта карта сможет раз и навсегда поставить точку на разношерстых "City map project"-ах... эх, мечты-мечты...
ЦитироватьВсе же книга - "по мотивам", как я понял, и не претендует на 100% достоверность всем событиям 1,2,3 части и фанмиссиям
Насчет фан-миссий - это да. У меня есть отсылка к десяточку любимых, но не больше. А вот про события игры - это ты зря. Как раз одна из главных задумок книги - 100% соответствие событиям игр. И, думаю, это получилось!
[Исправлено: V Raptor, 15 марта 2006 2:16]

Torch

Кстати Раптор а может быть имеется в виду Черный Рынок :biggrin:
Всетаки UnderMarket, т.е. может какой-то типа нелегальный рынок.
Drink from US! Join US now!

V Raptor

Torch
Не думаю, что в Городе есть место, официально называющееся "Черный/грязный/криминальный рынок"... даже Придорожные Доки не названы "Преступные"...:yes:

Elder keeper

дублирующая тема снесена. "Большой кипер смотрит :suspect:..." ну и так далее :)

[Исправлено: Elder keeper, 16 марта 2006 23:15]