Наши стихи...

Автор xxThief, 05 февраля 2004 22:47:22

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Mechanista

Эх... Новый пользователь я, господа и дамы. Вернее, пользователь старый, да только что собралась с духом выйти из "рид онли". Так что, пожалуй, поделюсь своим стихотворением, написанным под впечатлением от серии "Thief", и, конкретно, от второй части. Надеюсь, сия тема еще не совсем умерла, и кто-то зайдет и оценит. )

Факел бросает тень на пергаментные страницы,
В пальцах скрипит перо, выводя лабиринты слов.
Спать ты сегодня не будешь, ибо не дремлет Трикстер -
Заблудших душ совратитель, лукавый демон лесов.

Стоит закрыть глаза - и появится дух-мучитель,
Сладкими снами безумия наполнится голова...
Но руку твою ведет своею рукой Строитель,
На ухо шепчет тихо священных молитв слова.

Колокол отзвонил, час полуночи возвещая,
Каменными костями высятся стены монастыря.
Связан святыми клятвами, ты в ожидании рая -
Бодрствуешь неусыпно, пока не придет заря.

Дымно мерцает факел, вновь наплывают тени,
Серебряным мягким светом льется в окно луна,
И закрываешь глаза, поглощен чародейством видений
В светлом экстазе веры, в чистом блаженстве сна.

Видишь себя идущим среди покинутых зданий -
Ни люди, ни твари живые не преграждают пути,
И механической поступью рядом Господь шагает,
Обнимая стальными руками хрупкие плечи твои.

Благословляет, глядя прозрачно-сияющим взглядом,
Грешную плоть превращая в миг в непорочный металл.
И произносит тихо: "не благодари за награду -
Я по твоим деяниям только тебе воздал"...

...Голову ты опустишь, в ночи забывшись снами,
И упадет молитвенник из ослабевших рук.
И улыбнется Трикстер, пасть обнажив клыками,
Сладкую и кровавую с тобой предвкушая игру.

Заглянет шут желтоглазый в праведную обитель -
Уйдет, покачав недовольно рогатою головой,
А в келье твоей до рассвета будет стоять Строитель
С молотом за плечами, сон охраняя твой.


Для любителей "Мор: Утопия" есть стихотворение и по оному:


Лишь ветер, песок и осколки небес,
Дурманящий дым над свинцом мостовых.
Принес себя в жертву ты или воскрес –
Гаруспик, отверженный в мире живых?

Кто линии плоти познал до конца,
Земле уподобив строение тел,
Кто трагика видел под маской слепца
И вызов невежеству бросить посмел,

Кто линии города знал наизусть,
По ним проводя, как по струнам стальным –
В том вновь воплотится незнания грусть,
Извечная боль, что присуща живым.

Он взглянет с печалью в туманную даль,
Рукой проведет по кровавому мху –
«Я думал, что травы развеют печаль,
Найти же ответов в степи не могу».

С тоской неизбывной вздыхает земля.
То отсвет зари или пламя костров?
Коль принял ты эту стезю для себя,
Исполни возложенный знанием долг.

Звериной тревогой вдруг вспыхнут глаза -
Движение ветра и шелест травы –
Но это лишь на горизонте гроза
И зыбкие тени ночной синевы.

Неважно, служитель ты или палач –
У всех в этой пьесе трагичная роль.
Мясник или клятвами скованный врач,
Ты этой игре завершиться позволь.

Целитель, отступник, зловещий герой –
Доверен тебе этой жизни исход.
Что – вытянешь жилы из плоти земной,
Иль нового дня знаменуешь восход?

Ты помни о мире, подобном тебе,
Ты боль и усталость еще потерпи –
Поддаться ты сможешь бесстрастной судьбе,
И кровью наполнятся жилы степи.

В чем твой приговор, обреченный решать?
Ты разум иль сердце в союзники взял?
Дороги закрыты, тебе не сбежать,
Лишь воля докажет, что ты не солгал.

Навис над плечом исполнителя клюв,
И лезвие скальпеля взрезало плоть –
Жесток, одинок и по-волчьи угрюм –
Ты знаешь, кто дьявол, и кто твой господь?

Что ветры степные с собой унесли,
Разбившись стеклом о незыблемость стен?
Ответы зарыты в глубинах земли,
Вопросы сокрыты в плетении вен.

Xionus

Mechanista, очень рад выходу из режима "рид онли" еще одной новый поэтессы сообщества Даркфате  :) Насчет посвященного второй части стиха - очень даже атмосферно, длинные строки четверостиший льются как в балладе  :up: Правда, ритм кое-где нарушается, как мне кажется. И слово "Господь" Вы зря употребили, оно ведь из нашего мира и является основополагающим стержнем именно христианства, а не веры хаммеритов. Ну и Лесовик, как обычно в любом творчестве - унижен и оскорблен, но это уже практически правило  :biggrin:
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Force

Mechanista, спасибо! Очень красивые стихотворения, использованные метафоры... Советую разместить эти стихи на сайте, поговорив с нужными людьми ;), чтобы они не затерялись в этой теме.

Mechanista

Благодарю за положительные отзывы и теплый прием.  :embarassed: Xionus, и за конструктивную критику. 

Force, а с кем бы... поговорить-то по этому поводу? Кто эти люди, подскажите?

Force

Mechanista, это clearing или Glypher, я думаю...

Scrp007

Mechanista, очень неплохо, давайте продолжайте в том же духе.
На свете так устроено — правильный путь сначала кажется неправильным. Чтобы испытать нашу веру.

Аддектал

Я - фанат, и очевидно
- доля миру не дана.
На экране thief не видно.
Эх, куда идёт страна?

Сосед мой Ваня вряд ль из кротких,
с друзьями любит пошуметь.
У них - как он назвал их - сходки.
Ну что ж, не мне его жалеть.

Я молот старый свой достану,
я с ним явлюсь к нему сейчас
Втолкую я ему, барану
немного истин, пару фраз:

что жизнь твоя - сырой металл,
Что дан тебе с небес, о, грешник!
Но всяк сырью нужон закал
И молот мой мне в том приспешник!

Thief важнее чем здоровье
и чем жизнь, и чем семья...
За просмотр ФМ-ок вскоре
трафик просидел весь я.

Стрел разных там - огня, воды
и моха нет в продаже.
Да и откуда им там быть?
Планету жалко даже.

Мой друг сказал, что в Thief давно
народ честной уж не играет.
Что, типа, там графон - г****.
И это друг? Пусть он гуляет.

Когда не знал урок я в школе,
жалел, что бомбы-вспышки нет.
"Садись, двояк. Какая доля
тебя ждёт, Вань?"А я в ответ:

археолог буду я,
разыскать чтоб The Lost City
и спереть там талисман...
Эй, постойте, погодите!

Гарретт же его упёр!
Что ж, тогда нам путь в Собор!

Мне бы в замок, и там смело
понабрать бы мне прикрас,
и, как Гаррет это делал,
скопом всё унесть за раз.

В море 2 часа искал
водяные стрелы я.
Есть ожёг - я извлекал
fire arrows из огня.

В квартире делал я ремонт -
обои взял из Вора...
Тайник устроил. А потом
ловушки ставил. Скоро

достал учёных всех в округе
запрос прислать ржавильный газ.
В таблицу Менделя я втуне
просил включить его не раз.

Как увижу я машину,
то из лука я пускаю
water arrows ей в турбину.
Каррас их придумал - знаю.

В церковь не пойду на пасху
- чуть ещё хочу пожить.
Ну а там ведь, дык, опасно
- вдруг кувалдой будут бить?

Я хотел жене подарок -
шкуры бурриковой шубу.
Но никто такой не знает...
Коль в тени стою, не буду

я сомневаться ни на байт
- не видно там нас, брата.
In shadows stay, avoid the light
В ВК моя цитата.

Коль поранюсь - ем свинину,
кучу яблок или хлеб.
А увижу жабу - мимо
не пойду - взорвётся ведь!

Всё я друга не найду,
Что бы фраз сих разумел,
ну как "interesting", "du
hast" и "other way". Кряхтел,

чрез окно как лез я в дом был.
Спайдер-меном кличут дети.
Кто есть Гарретт, обьяснил им,
чем он лучше всех на свете.

Если в action я играю
(предположим, так бывает)
- всё по stealth-у выполняю.
В RPG - я вор, я Гарретт!

3 часа не открывался
наш DarkFate. Я думал с горя,
света что конец начался.
В первых жертвах - сайт о Воре.

Коль наступит это время -
диск с игрой коль украдут,
в выкуп дам я больше денег
чем за девушку свою.

В Лотос-позе это как?
Что, дрожать, как тот язычник?
Воздух(плавал как) набрать
я хотел. Пытался выпить

под водой дыханья зелье.
Ну а в платяных шкафах
рычаги ищу везде я...
И ваще сижу тут нах

сочиняю бред весь этот.
Про FM забыл...Короче,
тут давайте, я тип это...
чем-то пафосным закончил...
I'm not a Robin Hood because i'm only good at robbin'

Xionus

Частушки типа такие  :yes:
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

zireal

Пророчество (не дословный перевод):

Лицо мое из меди, а брови из свинца,
Весь в патине, забыт и одинок.
Страдающую вечность, без края и конца,
Уносит прочь расплавленный поток.

Походка замирает, а мысли вне времен.
В жизнь выпущен, но к жизни не готов.
И слезы застывают тяжелым серебром,
Хрустальный папоротник расколов.

Когда бы неживое, стальное сердце мне
Собрали, чтобы я обрел покой,
И яблоко златое с железной яблони
Сорвал бы алебастровой рукой!

Земля меня отринет, не примут небеса,
Паук сплетет единственный сюжет.
Когда же сталь остынет, увидят ли глаза
Кровавый металлический рассвет?...
-Всё-таки было бы проще оглушить и его.
-Ну да, но я по-прежнему думаю, что гора бесчувственных тел привлекала бы к себе слишком большое внимание.

Xionus

zireal, прекрасный не дословный перевод  :up: Только вот "папорОтник" и "яблонИ" сильно портят слог.
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Zontik

Если уж придираться, то глобально. Этот ритм никак не подходит к пророчеству, какой-то он песенно-кабацкий. Мозг рвется пополам.
Но в целом (если не обращать внимания на упомянутую выше растительность) очень даже неплохо. Есть интересные образы. Мне даже понравилось.
[spoiler]А главное -  кратко!!![/spoiler]
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

zireal

Спасибо за отзывы!

Цитата: Xionus от 28 января 2021 10:13:00
zireal, прекрасный не дословный перевод  :up: Только вот "папорОтник" и "яблонИ" сильно портят слог.

Стихосложение чем-то похоже на паззл - придумывается согласованная по смыслу и форме часть строки, потом ищутся недостающие слова.

"Мой дядя самых... (каких-то) правил..." - шустрых (смысл не тот), суровых (количество слогов не подходит), мудрых (ближе, но фонетика не та),
сонных (ладно пойду спать, авось во сне приснится как Менделееву таблица).

В переводе все то же самое, плюс особенности другого языка, из-за которых приходится менять или смысл, или форму, или рифму.
В данном случае это была рифма, ну не знаю я куда еще можно всунуть этот "папоротник"  :Durak:

Цитата: Zontik от 28 января 2021 10:55:51
Этот ритм никак не подходит к пророчеству, какой-то он песенно-кабацкий.
Да? А я это читаю  в таком же размеренном темпе, как пророчество :)
-Всё-таки было бы проще оглушить и его.
-Ну да, но я по-прежнему думаю, что гора бесчувственных тел привлекала бы к себе слишком большое внимание.

Xionus

Цитата: zireal от 29 января 2021 23:12:05Стихосложение чем-то похоже на паззл - придумывается согласованная по смыслу и форме часть строки, потом ищутся недостающие слова.
Отчасти согласен, но насчет стихосложения сказано слишком выспренно, само слово тут не подходит. По мне так это рифмоплетство - говорю не просто так, сам в некоторой степени владею этим ремеслом.

ЦитироватьВ переводе все то же самое, плюс особенности другого языка, из-за которых приходится менять или смысл, или форму, или рифму.
И тем не менее - наш язык очень богат на слова и на синонимы, из которых можно сплести более приемлемые рифмы. Я плел не раз с других языков, однако сумел избегать подобных "незнайкизмов" 3-го рода, когда есть смысл и вроде есть рифма, а ритм сломан. Поверьте, это можно сделать, ну вот к примеру:

В жизнь выпущен, но к жизни не готов.
...
Вмиг папоротник хрупкий расколов.


Когда б стальное сердце, что жизнь не призовет,
...
И с яблони железной златой манящий плод


Варианты ведь, а? И это я так, не сильно думал. Нельзя так быстро сдаваться  :bigsmirk:
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Force

Xionus
ЦитироватьВ жизнь выпущен, но к жизни не готов.
...
Вмиг папоротник хрупкий расколов.

Когда б стальное сердце, что жизнь не призовет,
...
И с яблони железной златой манящий плод
:up: Меня в своё время поразил факт, что некоторые стихотворения Пушкин писал ГОДАМИ. То есть, это серьёзный кропотливый труд в поиске подходящих слов. Так что да, если можно лучше - нужно лучше. По крайней мере, пока не исчезнут бросающиеся в глаза проблемы. Потому что лучшее - это ещё и враг хорошего.  :yes:

Zontik

ЦитироватьМеня в своё время поразил факт, что некоторые стихотворения Пушкин писал ГОДАМИ
Ты понял это настолько буквально? Что прямо несколько лет сидел днем и ночью над одним стихотворением? Да у него бы крыша съехала от такой сосредоточенности!
"Годами", скорее всего, означает, что вот написал он стихотворение, видит - что-то не то. Ну ладно, пускай полежит, авось  что-то придумается. И оно лежит себе, ждет счастливого случая. А годы проходят...
Что, конечно же, не исключает серьезного кропотливого труда. Минут по пять в год. Ну и в промежутках, разумеется, поскольку никто этот незавершенный труд из оперативной памяти не вычищает. Может быть и как у Менделеева, "внезапно" осеняет (на самом же деле долго и кропотливо работает в основном подсознание).
Зато за эти годы стихотворение проходит выдержку временем. В общем, вполне рабочий подход.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место