Шрифты для Thief 1 / Thief 2

Автор Force, 09 июня 2009 10:18:56

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Zontik

Russian - нельзя, насколько я знаю. Из-за чего остальное теряет смысл.
Разные шрифты могут добавляться в локализованный архив (как я и делал раньше с русской версией), но при тестировании такой компромисс выливается в тихий ужас. Собственно, почему и пришлось делать один неполноценный, но универсальный.
Оргинал хоть и красив, но тоже не совершенен. В частности, там нет одной немецкой буквы. Из-за которой я долго бодался с переводчиком, но в конце концов плюнул и нарисовал ее от руки. Впрочем, возможно, в интерфейсном экране ее нет, потому что в оригинале нет слов с этой буквой. Но ведь сейчас интерфейсы все чаще переписываются... и чего не было изначально, вполне может возникнуть потом.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Force

Zontik, всё ясно. Ну, видится мне, что для русской версии имеет смысл использовать русские шрифты :). А уж для отдельных нужд их можно будет перепилить.

Что решили в итоге? Нужно время на тестирование?

Zontik

Отдельные нужды на самом деле возникают достаточно редко. И, как правило, не у нас. Так что возражений нет.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

DJ Riff

Цитата: Zontik от 11 декабря 2013 14:45:58Russian - нельзя, насколько я знаю. Из-за чего остальное теряет смысл.
Брр...  :confused:
Имя языковой подпапки это просто набор символов, указываемый в строке language. Так что шрифт либо можно положить в языковую подпапку, либо нельзя. Проблема в том, что в оригинальных файлах шрифты лежат вне языковых подпапок, т.е. являются общими для всех языков. И нужно выяснить, как будет себя вести игра, если в моде шрифт лежит в языковой папке, а в оригинальных ресурсах вне её.
Тьма тоже распространяется со скоростью света.

Force

#34
DJ Riff, работает. Причем для любых ресурсов: интерфейс - русский - ресурсы (тексты/шрифты); интерфейс - миссия - русский - ресурсы; книги - папирус - русский - шрифт... короче, думаю техника понятна... В случае отсутствия по всем этим путям ресурсов используется стандартный (лежащий вне языковой папки, либо же выше по иерархии ресурсов - игровых архивах).

Но нельзя так: книги - русский - папирус - русурсы; или интерфейс - русский - миссия - ресурсы. Язык должен быть подмножеством игровой сущности (миссия, тип книги). Надо проверить, вдруг такая тема работает и с семействами текстур... Тогда вообще никакие замены не нужны будут, в конфиге строчку заменил - всё.

DJ Riff

Цитата: Force от 11 декабря 2013 16:21:33В случае отсутствия по всем этим путям ресурсов используется стандартный (лежащий вне языковой папки...)
Вот, это я и хотел узнать, что вне языковой папки имеет меньший приоритет, чем внутри языковой. Спасибо!
Ещё добавлю, что т.к. перевод частичный, то надо будет указывать language russian+english, тогда у русских ресурсов будет приоритет над английскими, но обратная совместимость со всем остальным багажом будет полная.
Тьма тоже распространяется со скоростью света.

clearing

Откопал у себя в архиве http://darkfate.org/view/details/files/fan-missions/translates/thief1/needful_stuff/thief_fonts.zip
Это от разработчиков что-то оставалось. В папке Deep Cover у меня.

DJ Riff

#37
Цитата: Mira от 11 декабря 2013 13:05:06Осталось. Было в планах продолжить с остальными шрифтами, но всё откладывалось и заглохло. Хочется всё же доделать.
А в TTF формате есть? Или так в растре и работали? Force, у тебя тоже только растровые?
Тьма тоже распространяется со скоростью света.

Force

DJ Riff, к сожалению, да. Я хотел переделать Джерковский карлетон рус, но на тот момент не нашел подходящей утилиты для рисования векторных шрифтов и так это дело и осталось у меня только в планах. Единственное, что было - это растр более высокого разрешения чем самый крупный шрифт в игре, сделанный на основе оригинального карлетона, я его уменьшал и посимвольно сравнивал со шрифтами в игре, подбирая подходящий вариант.

Zontik

ЦитироватьИмя языковой подпапки это просто набор символов, указываемый в строке language
Понятно. То есть для подключения папки Russian нужно править эту строку. Это и имелось в виду под "нельзя". С точки зрения автора. Потому что писать "внесите такие-то изменения в такую-то строку такого-то файла, если она выглядит вот так... если же она выглядит иначе, то тогда вот так..." ни один здравомыслящий автор никогда не будет, чтобы не напрашиваться на неприятности.
Например, папка "German" работает у тех пользователей, у кого стоит немецкая версия. Если у них стоит английская, то без правки конфигов немецкого перевода им не видать как своих ушей. А папка "Russian" не стоит по умолчанию вообще ни у кого.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

DJ Riff

Цитата: Zontik от 12 декабря 2013 10:21:07
ЦитироватьИмя языковой подпапки это просто набор символов, указываемый в строке language
Понятно. То есть для подключения папки Russian нужно править эту строку. Это и имелось в виду под "нельзя". С точки зрения автора. Потому что писать "внесите такие-то изменения в такую-то строку такого-то файла, если она выглядит вот так... если же она выглядит иначе, то тогда вот так..." ни один здравомыслящий автор никогда не будет, чтобы не напрашиваться на неприятности.
Например, папка "German" работает у тех пользователей, у кого стоит немецкая версия. Если у них стоит английская, то без правки конфигов немецкого перевода им не видать как своих ушей. А папка "Russian" не стоит по умолчанию вообще ни у кого.

Во время установки перевода установщик пропишет строку language russian+english. В результате все ресурсы оригинальной игры и ФМ, что содержались в подпапках english, будут по-прежнему доступны, если рядом нет аналогичных в папке russian. Автор сможет как по-старинке класть английские ресурсы в папку english и отдельным архивом русские для замены, так и внутри архива ФМ раздельными языковыми папками. Достаточно будет написать "русская версия ФМ требует перевода версии 3.1 и выше".
Тьма тоже распространяется со скоростью света.

DJ Riff

Цитата: Force от 12 декабря 2013 09:59:23но на тот момент не нашел подходящей утилиты для рисования векторных шрифтов и так это дело и осталось у меня только в планах.
FontLab Studio под Windows или FontForge и другие под Linux или под Windows с Cygwin. Блин, работать со шрифтом без векторного исходника — это же куча лишней работы с жуткими ограничениями по применению и последующей модификации. Да хоть бы просто буквы отрисовать в каком-нибудь Кореле или Пайнтшопе, чтоб потом спокойно гнуть или масштабировать...

По поводу шрифта Stone — я его когда-то перерисовывал для Даркмода, здесь лежит:
http://download.darkfate.org/projects/darkmod/add-ons/ru_test/fonts/
Его, конечно, ещё надо причёсывать, т.к. тогда делал впопыхах под какую-то из версий, буквально по шрифту в день, и на такие "мелочи", как расстояние между буквами в сочетаниях времени просто не было. Кроме того, расстояния подбирались под требования конвертера шрифтов для Doom3, у него могли быть свои особенности.
Тьма тоже распространяется со скоростью света.

artycool

В разных миссиях в  некоторых книгах и свитках такой шрифт.

Что делать? Как лечить?

Mira

#43
Могу предположить, что надо убрать из Enhancement Pack папку books. Там новый фон пергамента, и шрифт изменён для него. Если оригинальный английский шрифт подложить, будет похожая картинка. Русский шрифт делался на основе оригинального. Можно в будущем попробовать сделать специальный шрифт для EP.

Mira

#44
Переделала шрифт. Распаковать и поместить с заменой в ep.crf - books\parch3. Может ещё кто как посоветует, с учётом приоритета путей.
https://www.dropbox.com/sh/ah90fbqyzgvsdvx/AABCmMKqu0eSMPdJgfuX7tzNa/parch3_ep