(http://darkfate.org/files/site/news/thumbnails/bad_debts_rus.png) (http://darkfate.org/view/simple/files/site/news/bad_debts_rus.jpg) | Готов перевод от Soul Tear миссии Bad Debts (http://darkfate.org/forum/index.php?topic=3027). Скачать (http://darkfate.org/view/details/files/fan-missions/translates/thief2/bad_debts_rus.rar). |
да, переводчики очень уважаемые воры..это факт
Только в таком виде этот русик не заработает -- в нём подпапок english не хватает.
Почему не заработает? Всё заработает, вручную рассуешь их по местам и всё ок будет. ST, здорово! :agree: Миссия достойная для перевода.
Цитата: Soldi от 19 мая 2017 08:20:11
Почему не заработает? Всё заработает, вручную рассуешь их по местам и всё ок будет.
Цитата: Boris3000 от 18 мая 2017 23:02:21
Только В ТАКОМ ВИДЕ этот русик не заработает -- в нём подпапрк english не хватает.
Делать надо так, чтоб не приходилось ничего "вручную рассовывать". Далеко не все об этом знают и догадаются.
Тут просто элементарная ошибка из-за невнимательности, которую, совершенно очевидно, нужно исправить.
Boris3000, всегда так делали. Я уже 3-е или 4-е поколение переводчиков, перенял манеру у "отцов" и менять ничего не стану, тем более для человека, который не играет в миссии, тем более для умника с менторской манерой общения.
Не, ну правда. Отцы же могут и до пенсии ездить на своей старой Волге. А зачем вручную что-то должен игрок фасовать (а новичок вообще не будет толком знать как делать), если можно сделать изначально лучше? Тут надо объективно смотреть, а не с позиции личного одолжения.
Цитата: Soul_Tear от 20 мая 2017 14:55:22
всегда так делали.
Что-то я этого не наблюдаю. В Роксбурге, например. Кстати, тоже ты делал. Чё ж ты там не накидал в общую кучу? А потому что правильно, -- если русификация производится методом перезаписи, то структура папок просто
обязана повторять русифицируемую ФМ.
Теперь же ты решил какую-то фигню про "отцов" выдумать...
Можно вообще сделать универсально -- и в english накидать, и в russian, и в общую кучу -- на все случаи жизни. Кашу маслом не испортишь. И все будут довольны.
Цитата: Soul_Tear от 20 мая 2017 14:55:22
менять ничего не стану, тем более для человека, который не играет в миссии
Сам себе противоречишь -- если я не играю в миссии, то каким образом это может быть "для меня"?
В общем, если ложная гордость не позволяет исправить, то выложу сам (места на облаке ещё хватает). Там исправить-то -- пару раз F7 и F6 в FAR'е нажать, а препирательств щас будет...
Может кто-нибудь подсказать дедуле, куда там чего распихивать?
Короче, писец. Глянул внутрь переведённых файлов, а там кавычки оформлены как /"/. В результате весь текст после первого слэша просто не отображается.
Хотел было залить "распиханную" версию, но теперь ясно, что надо всё проверять. Так что немного погодь, дедуля -- щас я первый Роксбург сдам и тогда этот отредактирую.
ЗЫ.
Дедуля??
ЗЗЫ.
По поводу кавычек -- перепробовав разные варианты, пришёл к выводу, что во всех актуальных шрифтах лучше всего выглядит двойной английский апостроф. И гемора меньше и выглядит лучше.
А что такое файл Bad Debts-Winter ? http://darkfate.org/view/simple/files/fan-missions/thief2/bad_debts/
Цитата: Soul_Tear от 20 мая 2017 14:55:22
Я уже 3-е или 4-е поколение переводчиков
Если не сложно, назови видных представителей поколений, просто очень интересно, для повышения образованности.
Недавно только в фм-ки начал играть, только для т1, я так понимаю S.Siamsky давно уже не появлялся.
Цитата: Михаил А от 21 мая 2017 23:30:48
А что такое файл Bad Debts-Winter ? http://darkfate.org/view/simple/files/fan-missions/thief2/bad_debts/
В обычной версии объекты из Enhancement Pack, а тут без объектов из Enhancement Pack.
Что-то не осиливается у меня
Ого, я пару лет назад писал здесь