Переводы ФМ для TDM и самого TDM

Автор HellFier, 05 ноября 2009 11:42:23

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

MoroseTroll


Chernojar

Что-нибудь новое по теме есть?
Всего хорошего

Garrett42

Занялся переводом FMки Dragon's Claw, осталось перевести только дневники.

MoroseTroll

Дамы и господа! Я тут с приятным удивлением обнаружил, что, оказывается, переводы FM для TDM очень даже востребованы. Посему обращаюсь к тем, кто уже начал мне помогать или только собирается это делать: давайте попробуем работать сообща, прямо в этой ветке :)? И для начала приведу ссылку на вики-статью о весьма полезной для переводчика и корректора утилите The Readable Editor (спасибо LongShad-у за то, что откопал её) для TDM.

MoroseTroll

Сэры Shadowhide и Chuzhoi! Вы у нас тут главные спецы по TDM, не подскажете, как с этим The Readable Editor правильно работать?

anix

Я так понимаю, файлы lang он не подхватывает?

MoroseTroll

Почему? Просто их надо копировать внутрь папки самой миссии (например, darkmod\fms\saintlucia\strings\fm\russian.lang).

anix

У меня в The Readable Editorе в миссиях с поддержкой I18N (та же Лючия) вместо текста везде стоят названия строк из lang файла #str_XXXXX.  :\

Сорда

Присоединяюсь к проекту, если он еще жив.  :agree:

ReddeR

Я тут решил на вкус попробовать ТДМ. Но я так и не понял: переводы миссий к ТДМ существуют?
Intel Core i3-6100, 3700 MHz; Gigabyte H110M-S2-CF ; DDR4 8Gb; MSI GTX 1650 Gaming X 4Gb - мое ржавое ведерко

Kolsy


Soul_Tear

Жаль, даже тренировочный уровень не переведен.

А есть какой-нибудь еще русскоязычный ресурс по ТДМ? Подозвераю, что отсутствие переводов обусловлено очень маленьким сообществом мода. Переводчиков всегда в разы меньше, чем остальных игроков.
Или возможно, дело в самих миссиях, они недостаточно интересные, и никому не хочется тратить на них время.

Kolsy

ЦитироватьИли возможно, дело в самих миссиях, они недостаточно интересные, и никому не хочется тратить на них время.
я бы так не сказал. правда я прошел всего 7 миссий, потому как мои познания в инглише оставляют желать лучшего, и только это меня останавливает. так что все задания приходилось переводить через гугл.

anix

Пока переводить фмки дело неблагодарное: не у всех скачиваемых миссий есть поддежка l10n из коробки, даркмод иногда просто игнорирует некоторые строки из langфайла, ну и конечно же ограниченное число строк на страницах записок, при превышении которого текст просто обрезается. Ну и субтитров нет.  Вообще было бы очень здорово если бы у даркмода был эдакий собственный нотабеноид переводы из которого просто собирались в файлы с локализацией.

ReddeR

О оно как. А то меня слово "еще" ввело в заблуждение. Я то думал процесс идет и скоро будет результат. Я вот обновляю ДМ, сегодня первый раз попробую вородум.
Intel Core i3-6100, 3700 MHz; Gigabyte H110M-S2-CF ; DDR4 8Gb; MSI GTX 1650 Gaming X 4Gb - мое ржавое ведерко