Автор Тема: Лор Города.  (Прочитано 785 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Maxim

  • Мастер Теней
  • Сообщений: 4986
  • AM Creator
Лор Города.
« Ответ #15 : 23 Сентября 2017 00:27:24 »
Коломбо звал его Пёс :) Во всяком случае в том переводе, в каком я смотрел.
Still they talk anyway
When there's nothing to say
There's so much said in empty words...

Оффлайн ftb

  • Жулик
  • Сообщений: 75
  • Что ты знаешь о Городе, Гаррет, о Равновесии ?
Лор Города.
« Ответ #16 : 23 Сентября 2017 00:44:50 »
Ты тут был? ...
Кстати нет, по привычке в погоне за ответами пролетел прямиком на форум и начал копать хмм.
Просмотрел ссылки, увы того Лора который я ищу там нет (

Пролистал тему (к слову что-то уведомления на почту перестали приходить)

Суть не в переводе )
Собственно мой вопрос лежит в разрезе следующего высказывания.

"Всегда есть Город, всегда есть Гаррет, всегда есть пошатнувшееся равновесие..."

Город обладающий своей волей, необязательно разумом.
Волей сталкивать интересы, как в котел ссыпают ингредиенты.

« Последнее редактирование: 23 Сентября 2017 00:53:09 от ftb »
Нервные они у тебя, Тумбс, очень нервные. (с) Риддик

Оффлайн DJ Riff

  • Хранители
  • Тень
  • Сообщений: 7118
  • Хранитель файлоархива
Лор Города.
« Ответ #17 : 23 Сентября 2017 16:57:20 »
Кэт. "Кот" в данном случае будет, плюс ко всему прочему, просто глупо, ибо ни о чём. Cat-то -- это реальное женское имя, а вот у нас кот -- это на улице кот.
Имя Kat (катерина), а не Cat. В том-то и дело, что человек называл кота просто котом, и это к нему впоследствии привязалось как имя. Т.е. человек завёл кота не по своей воле, а просто подобрал по принципу "мне плохо, а ему ещё хуже, пусть погреется". Или он вообще не брал кота, а кот сам к нему иногда заходил "погостить", да так и остался. И, поскольку у него было в то время куча других проблем, он называл кота просто котом. Если мы не переведём имя, этот момент потеряется, потому что по-русски Кэт будет ассоциироваться с именем, а не с котом-нарицательным.

С Городом та же история. Когда-то это было единственным поселение в пределах досягаемости, которое могло иметь статус города. Поэтому его и называли просто городом, не было необходимости давать имя. Потом появились другие города, и им давали имена, а этот по привычке продолжали именовать городом, и это привязалось как имя собственное. Если перевести как Сити, что в русском языке обычно означает просто бизнес-центр города в отличие от окраин, изначальный смысл потеряется. Если назвать нарицательным городом, то будет странно выглядеть, что остальные города названия имеют, а эти совсем нет. Городом-нарицательным он был когда-то, когда был единственным. Если же именовать его Городом, то мы одновременно подчёркиваем, что город этот очень старый, и когда-то он был единственным центром цивилизации, но теперь это для него в прошлом, и какое-то название ему требуется, но по старинке его называют так, как исторически сложилось.

Ещё есть момент, что правило не переводить географические названия следует из удобства международной картографии, чтобы была однозначность именования места на разных языках. Для названий вымышленных городов, рек, морей таких требований нет, поэтому смысла твёрдо следовать этому правилу тоже нет, особенно если при этом теряется авторский замысел.
Тьма тоже распространяется со скоростью света.

Оффлайн Zontik

  • Призрак
  • Сообщений: 14285
    • Тёмное место
Лор Города.
« Ответ #18 : 25 Сентября 2017 09:15:53 »
Оффтопик:
Цитировать
Коломбо звал его Пёс
Кажется, да. Хотя это мало что меняет.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Оффлайн Burrick

  • Член Гильдии Воров
  • Сообщений: 1772
Лор Города.
« Ответ #19 : 25 Сентября 2017 11:42:42 »
Цитировать
P. P. S. C кошкой ясно. А если кота зовут Кэт???
Тогда "Кот". У меня знакомый есть, у него кошку(!) зовут "Кот". Животному пофиг, откликается на Кота.
Молот принесёт нам пламя,
чтобы выжечь зло, что с нами.
Меч-защитник, Божий глаз -
Он прогонит зло от нас.