Субтитры
Новости
Текущие
Архив
Общение
Форум
Библиотека
Статьи
Стихотворения
Fan-Works
Рисунки
Зарубежные рисунки
Аудио
Видео
Флэш
Игры
Fan-Миссии
Установка FM
Thief 1 FMs
Thief 2 FMs
Thief 3 FMs
TDM FMs
Переводы
Прохождения
Обзоры
Demo
В Разработке
Отмененные
Редакторы
DromEd
T3Ed
DarkRadiant
Сайт
Ссылки
Авторы
О сайте
Субтитры






ГРУППА: Гарретт
GARM0501 player; Гарретт Комментарий: У входа в особняк, когда слежка за убийцами закончилась
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:So, these are Ramirez' boys. I think it's time I dealt with Mr. Ramirez once and for all.
Строка 1:



GARM0502 player; Гарретт Комментарий: После кражи кошелька у Рамиреза
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:It may be time for me to move along now. Don't wanna wear out my welcome.
Строка 1:



GARM0503 player; Гарретт Комментарий: В случае если выполнены все задания, и была поднята тревога - при выходе из особняка будет новое задание и проиграна эта фраза (если тревоги не будет - то миссия завершится)
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Maybe I should head back to my own neighborhood. Those fellas don't seem too friendly.
Строка 1:



GARM0504 player; Гарретт Комментарий: В подвале, в яме с бурриками
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:What sort of a lunatic keeps these things as pets?
Строка 1:



GARM0505 player; Гарретт Комментарий: Если игрок упустил убийц - провал миссии
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Damn! I guess I lost their trail.
Строка 1:



GARM0506 player; Гарретт Комментарий: Начало миссии
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:That shot was meant for me.
Строка 1:



GARM0507 player; Гарретт Комментарий: Начало миссии - после фразы наемных убийц
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:These creeps are gonna lead me right back to whoever sent them to kill me. But only if I can tail them without them noticing me.
Строка 1:



ГРУППА: Беседа SG_C15 (О Хаммеритах)
SG3C1501 convo; Охранник 1 Комментарий: Два охранника Рамиреза возле главных дверей в особняк
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Jorek tells me the Hammers are gonna close down Cragscleft.
Строка 1:



SG1C1502 convo; Охранник 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Yeah, he's taffing you. Where are they gonna put the poor saps they grab?
Строка 1:



SG3C1503 convo; Охранник 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Dunno.... Toss 'em into a well or something. Anyhow they just don't have enough guys no more.
Строка 1:



SG1C1504 convo; Охранник 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Kind of sad. They used to be the power. Now they're just a bunch of guys wishing for the old days.
Строка 1:



ГРУППА: Беседа SV_C01 (Тихо кругом)
SV1C0101 convo; Прислуга 1 Комментарий: Прислуга на втором этаже около дверей в библиотеку
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Peaceful, isn't it?
Строка 1:



SV2C0102 convo; Прислуга 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Enjoy it while it lasts, friend. 'His Fatness' will be back soon to make our lives miserable again.
Строка 1:



SV1C0103 convo; Прислуга 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Where is he, then? I haven't seen him tonight.
Строка 1:



SV2C0104 convo; Прислуга 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Down in the cellar again, counting his loot. I hope he stays there all night.
Строка 1:



ГРУППА: Беседа SG_C12 (Нянька бурриков)
SG1C1201 convo; Охранник 1 Комментарий: Охранники во внутреннем дворе
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:I hear you're going to be assigned monster babysitting
Строка 1:



SG2C1202 convo; Охранник 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:What? Why me?
Строка 1:



SG1C1203 convo; Охранник 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:The boss thinks his nasties don't get enough affection. You'll be down there rubbin' their tummies!
Строка 1:



SG2C1204 convo; Охранник 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:I'll quit first. See if I don't!
Строка 1:



ГРУППА: Беседа SG_C09 (Убийцы и Гарретт)
SG1C0901 convo; Охранник 1 Комментарий: Двое охранников в котельной на первом этаже
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:I thought Quince and Jacow were on watch tonight.
Строка 1:



SG2C0902 convo; Охранник 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:The boss sent them on a special errand. Some fellow he wants dead! A thief, name of 'Garrett.'
Строка 1:



SG1C0903 convo; Охранник 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:I've heard of him.... Garrett. No one to be trifled with, that's what I heard.
Строка 1:



SG2C0904 convo; Охранник 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Not anymore if he's had a visit from those two!
Строка 1:



ГРУППА: Беседа SV_C10 (Байки)
SV2C1001 convo; Прислуга 1 Комментарий: Прислуга в зоне прислуги, возле кухни, первый этаж
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:You ever go down by uh...you know...the Barricades?
Строка 1:



SV1C1002 convo; Прислуга 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:The closed areas? Not a chance! I hear the dead walk there.
Строка 1:



SV2C1003 convo; Прислуга 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:I heard the buildings were evil spirit stone. They gobbled up who lived there!
Строка 1:



SV1C1004 convo; Прислуга 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:What I heard, there's a different moon. One that takes all the light
Строка 1:



SV2C1005 convo; Прислуга 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Won't catch me down that way.
Строка 1:



SV1C1006 convo; Прислуга 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Not me neither.
Строка 1:



ГРУППА: Беседа SG_C14 (Система безопасности Молотов)
SG1C1401 player; Охранник 1 Комментарий: Пара охранников в трофейной комнате на первом этаже
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:I hear Grandmauden is gonna put in some Hammer-built security
Строка 1:



SG3C1402 convo; Охранник 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:With the gears and blades and all?
Строка 1:



SG1C1403 convo; Охранник 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Yeah.
Строка 1:



SG3C1404 player; Охранник 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Big mistake! Come home, forget to pull the lever, then the missus gets chopped to bits! Huh huh huh huh!
Строка 1:



SG1C1405 convo; Охранник 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Heh heh, ha ha! That'd teach ‘em.
Строка 1:



SG3C1406 convo; Охранник 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Not to mention two guys with swords not getting paid no more.
Строка 1:



ГРУППА: Ассасин - Квинс
SG1M0500 convo; Квинс Комментарий: ASSASSIN 1 AFTER 'GARRETT' DIES - Старт миссии
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Yes, I'm sure it was Garrett in the window. He's dead. Let's head back now.
Строка 1:



SG1M0501 urgent; Квинс Игровые События: A3__ : TO ALERT 3                 [Переход в состояние 3 {нарушитель подтвержден}]
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Look, it's him! He's been following us!
Строка 1:



SG1M0502 urgent; Квинс Игровые События: НЕТ В СХЕМАХ [SCHEMAS]
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:It's him what killed the boss! After him!
Строка 1:



SG1M0503 urgent; Квинс Игровые События: A1__ : TO ALERT 1                 [Переход в состояние 1 {подозрение}]
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Stop.... Is someone following us?
Строка 1:



SG1M0504 urgent; Квинс Игровые События: A1__ : TO ALERT 1                 [Переход в состояние 1 {подозрение}]
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Thought I heard someone back there.
Строка 1:



SG1M0505 urgent; Квинс Игровые События: A2__ : TO ALERT 2                 [Переход в состояние 2 {поиск возможного нарушителя}]
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Stop.... I think someone's after us.
Строка 1:



SG1M0506 urgent; Квинс Комментарий: AFTER FINDING RAMIREZ DEAD - Когда Рамирез найден мертвым
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:It's him! He's getting away. Raise the alarm!
Строка 1:



SG1M0507 urgent; Квинс Игровые События: A3__ : TO ALERT 3                 [Переход в состояние 3 {нарушитель подтвержден}]
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:It's him! Let's finish the job!
Строка 1:



SG1M0508 urgent; Квинс Игровые События: A1__ : TO ALERT 1                 [Переход в состояние 1 {подозрение}]
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Someone behind us?
Строка 1:



SG1M0509 urgent; Квинс Игровые События: A2__ : TO ALERT 2                 [Переход в состояние 2 {поиск возможного нарушителя}]
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Think there's someone back there?
Строка 1:



SG1M0510 urgent; Квинс Игровые События: A2__ : TO ALERT 2                 [Переход в состояние 2 {поиск возможного нарушителя}]
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:There's someone following us.
Строка 1:



ГРУППА: Ассасин - Яков
SG2M0501 urgent; Яков Комментарий: SEEING GARRETT EXIT THE BUILDING - Видит, как Гарретт выходит из здания
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Get him!
Строка 1:

Одинаковые субтитры
AB2CHGW4 [T1] Хватай его!
AB2CHGW4 [T2] Унисекс! Хватай его!
SG3CHGW2 [T1] Хватай его!
SG5CHGW1 [T2] Унисекс! Хватай его!
TH1CHGW3 [T1] Взять его!
TH1CHGW3 [T2] Унисекс! Взять его!
TH2CHGW3 [T2] Унисекс! Хватай его!
TH2CHGW3 [T1] Хватай его!



SG2M0502 urgent; Яков Комментарий: SEEING GARRETT EXIT THE BUILDING - Видит, как Гарретт выходит из здания
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:He's gettin' away!
Строка 1:



SG2M0503 urgent; Яков Игровые События: A1__ : TO ALERT 1                 [Переход в состояние 1 {подозрение}]
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Wait! Did you hear someone?
Строка 1:



SG2M0504 urgent; Яков Игровые События: A2__ : TO ALERT 2                 [Переход в состояние 2 {поиск возможного нарушителя}]
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Could'a sworn I heard someone. Look sharp!
Строка 1:



SG2M0505 urgent; Яков Игровые События: A2__ : TO ALERT 2                 [Переход в состояние 2 {поиск возможного нарушителя}]
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:You here that? Someone's on our tail for sure!
Строка 1:



SG2M0506 urgent; Яков Игровые События: A3__ : TO ALERT 3                 [Переход в состояние 3 {нарушитель подтвержден}]
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Look! It's him! Take him down, this time!
Строка 1:



SG2M0507 urgent; Яков Игровые События: A1__ : TO ALERT 1                 [Переход в состояние 1 {подозрение}]
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:I feel like we're bein' followed!
Строка 1:



SG2M0508 urgent; Яков Игровые События: A1__ : TO ALERT 1                 [Переход в состояние 1 {подозрение}]
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Someone followin' us?
Строка 1:



SG2M0509 urgent; Яков Игровые События: A2__ : TO ALERT 2                 [Переход в состояние 2 {поиск возможного нарушителя}]
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Heard somethin' weird back there.
Строка 1:



SG2M0510 urgent; Яков Игровые События: A2__ : TO ALERT 2                 [Переход в состояние 2 {поиск возможного нарушителя}]
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:You hear that?
Строка 1:

Одинаковые субтитры
SG1A1HW4 [T2] Унисекс! Ты это слышишь?
SG3A1HW4 [T1] Ты это слышишь?
SG3A1HW8 [T2] Унисекс! Ты это слышишь?
SG5A1HW1 [T2] Унисекс! Ты это слышишь?
SG5A1HW5 [T2] Унисекс! Ты это слышишь?



ГРУППА: Прочее
SV1M0501 convo; Прислуга Комментарий: Carrying the tray, complaining about Ramirez - несет поднос в подвал Рамиреза
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Go get a job with Ramirez', she says. 'He's rich and powerful', she says. Last time I listen to a woman!
Строка 1:



SV1M0503 player; Прислуга Комментарий: Ramirez is missing - Рамиреза нет в подвале
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Odd.... Where'd he go?
Строка 1:



SV2M0501 convo; Прислуга Комментарий: Carrying the tray, complaining about Ramirez - несет поднос в подвал Рамиреза
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:More wine', he says. 'More wine'. I've had about enough of him and his wine.
Строка 1:



SV2M0502 urgent; Прислуга Комментарий: Carrying the tray, complaining about Ramirez - несет поднос в подвал Рамиреза
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Just sits down there and counts his money, he does. Wish he'd give me some.... The fat, sweaty, tight-wad!
Строка 1:



SV2M0503 convo; Прислуга Комментарий: Ramirez is missing - Рамиреза нет в подвале
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:He should be here. That's strange.
Строка 1:




Описание
Прохождение
FAQ - игровой
FAQ - технический
Скриншоты
Зарисовки
Обои
Видео
Аудио
Патчи
Переводы
Описание
Прохождение
FAQ - игровой
FAQ - технический
Скриншоты
Зарисовки
Обои
Патчи
Переводы
Описание
Прохождение
FAQ - игровой
FAQ - технический
Скриншоты
Зарисовки
Обои
Патчи
Переводы
Описание
Прохождение
FAQ - игровой
FAQ - технический
Скриншоты
Зарисовки
Обои
Патчи
Переводы
New Dark
The Dark Mod
Thief 2 Gold
Прочие

Night Blade
Thievery
Страница сгенерирована за 0.656 секунд.
© 2001-2024 - Thief: the Dark Fate
Использование материалов сайта разрешается только при согласии их авторов и администрации Dark Fate,
при этом ссылка на Dark Fate обязательна.