Субтитры
Новости
Текущие
Архив
Общение
Форум
Мы в Telegram
Мы в VK
Библиотека
Статьи
Стихотворения
Fan-Works
Рисунки
Зарубежные рисунки
Аудио
Видео
Флэш
Игры
Fan-Миссии
Установка FM
Thief 1 FMs
Thief 2 FMs
Thief 3 FMs
TDM FMs
Переводы
Прохождения
Обзоры
Demo
В Разработке
Отмененные
Редакторы
DromEd
T3Ed
DarkRadiant
Сайт
Ссылки
Авторы
О сайте
Субтитры






ГРУППА: Гарретт
GAR06100 player; Гарретт Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Nighty-night!
Строка 1:



GAR06101 player; Гарретт Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:That pays the rent.
Строка 1:



GAR06102 player; Гарретт Комментарий: У черного входа, где разговор про Саттера и кошку (TH_069)
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Ahh, a back door.
Строка 1:

Одинаковые субтитры
GAR9922 [T2] Аааа... Черный вход.



GAR06103 player; Гарретт Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Fuuh, sewage is definitely not the glamorous part of the job.
Строка 1:



GAR06104 player; Гарретт Комментарий: После спуска в канализацию после комнаты-склада, где происходит разговор TH_067
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Lord Randall's would've smelled better.
Строка 1:



GAR06105 player; Гарретт Комментарий: При входе в подпольный игорный дом
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:They're so busy gambling their money away they won't notice if I take a bit.
Строка 1:



GAR06106 player; Гарретт Комментарий: Как взят ключ от сейфа с вазой
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Now I can get my vase.
Строка 1:



GAR06107 player; Гарретт Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:That's what I needed to hear.
Строка 1:



GAR06108 player; Гарретт Игровые События: НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:I love it when money falls into my lap.
Строка 1:



ГРУППА: Беседа TH_071 (Пароль)
SG107100 convo; Охранник Комментарий: Охранник и два вора у входа в ресторан у старта миссии
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Password.
Строка 1:



TH107101 convo; Вор 1 Комментарий: http://thief.wikia.com/wiki/Reeve http://www.lingvo.ua/ru/Translate/en-ru/Reeve
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Reeve's balls, Sutter! It's me!
Строка 1:



SG107102 convo; Охранник
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:'Security is necessary to prevent exposure and dilution of talent.' Do you want to argue with the lords? Now what's the password?
Строка 1:



TH107103 convo; Вор 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Hand of shadow, foot of air'.... Open the door, okay?
Строка 1:



SG107104 convo; Охранник
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Well, now he hasn't given me the password.
Строка 1:



TH207105 convo; Вор 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Are you taffing me?
Строка 1:



SG107106 convo; Охранник
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:'Security is necessary to pre--'
Строка 1:



TH207107 convo; Вор 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:And I'm standing here listening to Danno tell you the password. Do you think he's gonna let me if I'm not in the Guild, or you think I'm lackwit enough not to remember it?
Строка 1:



TH107108 convo; Вор 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Sutter, I'll put up with your airs a ways, but if you start putting it like I'm that much of a fool, there will be blood! Now open this door!
Строка 1:



ГРУППА: Беседа SV_C063 (Игроки в казино)
SV106300 convo; Игрок 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Hit me.
Строка 1:



SV206301 convo; Игрок 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Oh how silly of me, of course you want to hit on twenty! Twenty-eight? Aww, you lose. Boy, what are the odds of that happening?
Строка 1:



SV106302 convo; Игрок 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Yeah yeah, taffer, just deal me another hand.
Строка 1:



SV206303 convo; Игрок 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Of course. At this rate I'll win all your tips for the night!
Строка 1:



SV106304 convo; Игрок 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:May the Trickster find you in the dark....
Строка 1:



SV206305 convo; Игрок 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Hmm? Didn't quite catch that.
Строка 1:



SV106306 convo; Игрок 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:I said 'Hit me'!
Строка 1:



ГРУППА: Беседа SG_64 (Трения Лордов)
SG106400 convo; Охранник 1 Комментарий: вое говорят о Донале и Рубене, в первой же комнате, куда ведет секретный проход из казино (который открывает рулетка)
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Donal and Rueben can kill each other for all I care. While they fight over the vase, they stay out of my way.
Строка 1:



SG306401 convo; Охранник 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Yeah, but while they're squabblin', they ain't fencin' the vase, neither. That vase is just gonna stay locked up in Lord Donal's lair.
Строка 1:



SG106402 convo; Охранник 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Yeah, but it's not like it's doing Donal any good, since Lord Rueben has the key to the lock up.
Строка 1:



SG306403 convo; Охранник 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Ain't doin' me no good, neither. That sapphire vase is worth more than the rest of the score from Randall's combined. I didn't become a Downwinder to work for free. I want my cut!
Строка 1:



ГРУППА: Беседа TH_061 (Трения Лордов 2)
TH106100 convo; Вор 1 Комментарий: Двое воров сразу за дверьми с двумя охранниками казино (которые стоят у двух слуг, играющих в блекджек)
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:When partners fight, it's never good.
Строка 1:



TH206101 convo; Вор 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:I heard that. We got Donal on the south side and Rueben on the north, if something goes down, we'll be caught in the middle of it.
Строка 1:



TH106102 convo; Вор 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Those two don't quit squabbling and settle this, Rueben's gonna send out his boys to find out where Donals' safe is, and Donal will be out lookin' for Rueben's key... And you know the knuckle-breakers ain't too picky about whose knuckles they break.
Строка 1:



TH206103 convo; Вор 2 Комментарий: (после обсуждений на форуме http://darkfate.org/forum/index.php?topic=5226.510)
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Uugh. I should never have gone Union.
Строка 1:



ГРУППА: Беседа SG_062 (Люки)
SG306200 convo; Охранник 1 Комментарий: Пара воров на территории Донала в комнате с металлически полом и деревянными балками, недалеко от ресторана
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:These pressure doors, they're a bloody nuissance. Ya gotta go outta yer way just to find the taffin' lever.
Строка 1:



SG106201 convo; Охранник 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Slows down the intruders, though.
Строка 1:



SG306202 convo; Охранник 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Who'd break in here? The only action we get is when somebody tries to skim off the top.
Строка 1:



SG106203 convo; Охранник 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Well, this vase situation might give you all the action you need.
Строка 1:



SG306204 convo; Охранник 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Hey, that's right. Be nice to bust some heads for a change (chuckles)!
Строка 1:



ГРУППА: Беседа TH_069 (Ограбление Саттера)
TH106900 convo; Вор 1 Комментарий: Вооруженный и безоружный вор в подземельях Донала
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Y'hear about Sutter's job last night?
Строка 1:



TH206901 convo; Вор 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Heard he came in pretty late. He get something good?
Строка 1:



TH106902 convo; Вор 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Huh! Don't he wish! He's up in this Lady's bedroom, all quiet like, when he hears feet outside!
Строка 1:



TH206903 convo; Вор 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:He got caught?
Строка 1:



TH106904 convo; Вор 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Hmm! Nothin' so tame. He can scarp out the way he came quick enough, but he don't wanna go 'til he's got somethin'.
Строка 1:



TH106905 convo; Вор 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:So he sweeps everything on the dresser--jewelry, candlesticks, whatnot--into his sack, gets halfway down the stairs, when the sack starts leapin' about!
Строка 1:



TH206906 convo; Вор 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:What?
Строка 1:

Одинаковые субтитры
MC3A3__3 [T2] Что?!
SG2C1802 [T1] И чего они?
SG6A1__3 [T2] Что?
TH2A1__2 [T1] Что?
TH2A1__2 [T2] Что?
TH2A3__2 [T2] Что?



TH106907 convo; Вор 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:He's got the Lady's cat too! Cat claws a hole in the sack, everything falls out, except the cat! And that's halfway up his arm, with claws every which way!
Строка 1:



TH206908 convo; Вор 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Ahaha haha haha!
Строка 1:



TH106909 convo; Вор 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:He had to jump in the river to get the damn thing off! Left a trail of blood and water over half The City just goin' home!
Строка 1:



ГРУППА: Беседа TH_067 (Баффорд в ярости)
TH106700 convo; Вор 1 Комментарий: Воры в зоне возде большой комнаты-склада, по дороге к Рубену
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Bafford was furious when he got back from his trip and found out his precious scepter had been swiped!
Строка 1:



TH206701 convo; Вор 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:We didn't pull that job, did we?
Строка 1:



TH106702 convo; Вор 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:You taffer! If we pulled a job on one of Ramirez' people, it would be war!
Строка 1:



TH206703 convo; Вор 2
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Well, who then?
Строка 1:



TH106704 convo; Вор 1
(нажмите для копирования информации о субтитре)

Оригинал:Probably Garrett. He's the only one sly and foolish enough to pull a job like that.
Строка 1:




Скриншоты
Зарисовки
Обои
Видео
Аудио
Описание
Прохождение
FAQ - игровой
FAQ - технический
Скриншоты
Зарисовки
Обои
Патчи
Переводы
Описание
Прохождение
FAQ - игровой
FAQ - технический
Скриншоты
Зарисовки
Обои
Патчи
Переводы
Описание
Прохождение
FAQ - игровой
FAQ - технический
Скриншоты
Зарисовки
Обои
Патчи
Переводы
New Dark
The Dark Mod
Thief 2 Gold
Прочие

Night Blade
Thievery
Страница сгенерирована за 0.656 секунд.
© 2001-2024 - Thief: the Dark Fate
Использование материалов сайта разрешается только при согласии их авторов и администрации Dark Fate,
при этом ссылка на Dark Fate обязательна.