истинная Душа Гаррета

Автор Guakamayo, 10 мая 2003 23:47:12

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Maxim

#90
Darien Мне тоже понравилось :) Интересно. Так же понравилось описание вашего знакомства с Thief 2 вообще и разбор отдельных миссий. Надеюсь, проходили первый раз в лицензионной озвучке от Нового Диска, потому что по-первой именно так лучше делать, ибо она шикарная и сохраняет атмосферу оригинала. Хотя в большинстве случаев это не совсем верный подход, но опять же, потому что в большинстве случаев дубляж это зло (именно как его делают), ну и дух оригинала всё равно теряется. В случае с НД это минимально. Ну а 100% дух можно "нагнать" позднее при перепрохождении.
Still they talk anyway
When there's nothing to say
There's so much said in empty words...

Chuzhoi

Я тоже похвалю. Мне тоже понравилось.

Darien

Цитата: Maxim от 10 марта 2020 20:15:55
Надеюсь, проходили первый раз в лицензионной озвучке от Нового Диска

Нет, я всех "Воров" всегда проходил в оригинале с русскими субтитрами.

Soul_Tear

Цитата: Maxim от 10 марта 2020 20:15:55
Надеюсь, проходили первый раз в лицензионной озвучке от Нового Диска, потому что по-первой именно так лучше делать, ибо она шикарная и сохраняет атмосферу оригинала. Хотя в большинстве случаев это не совсем верный подход, но опять же, потому что в большинстве случаев дубляж это зло (именно как его делают), ну и дух оригинала всё равно теряется. В случае с НД это минимально. Ну а 100% дух можно "нагнать" позднее при перепрохождении.

Это все зависит от того, кому какой дисочек попался первым. НД вышел позже пиратов, потому я его пропустил. Меня, как и Борьку, умиляла озвучка стражников кавказцами. И я точно также могу сказать, что эта пиратская озвучка самая лучшая  :cool: Качество звука так себе, но она лучше всего сочетается с треугольными человечками, характеры получились живые, в отличие от НД, где актеры явно переигрывали, и студийный звук с реверберацией оторван от атмосферы кубического мира. В оригинальной озвучке стражники тоже сильно кривляются, неестественно утопая в гортанности, ну а Расселл для меня не авторитет, я люблю вселенную, а не кумиров. Тем не менее держу две папки: с пираткой, и с НД, - играю в разные фм с разными озвучками, для разнообразия.


Maxim

Для меня Рассел тоже не авторитет. Не понимаю шумихи вокруг него. Композитор трилогии Thief для меня куда более "икона", нежели Рассел. У него вообще роль плёвая, потому что озвучка по персонажу и его характеру предполагается как "ровная", с минимальной игрой.
А вот насчёт НД всё не совсем так. Как раз мне и понравилось, что реверберация ровно повторяет Оригинал. Да-да, достаточно вслушаться. Я ещё на Оригинале обратил внимание, что с ревером переборщили, хотя в общем и целом мне это больше по душе, нежели то, как делают сейчас, когда идёт близкая дикторская сухая бубнёжка в микрофоны с характерным студийным призвуком, которая совершенно не естественная. "Утопали в гортанности" и в Оригинале. Открой просто папку snd и послушай. Даже театрально наигранно. И это в Оригинале! Всё, что сделали ребята из НД это постарались повторить. И им это удалось. Кое-где некоторые вещи пропущены в переводе, и чуть не так переведены, но их мало. Приторные и изнеженные пареньки-богачи из "благородных" получились вообще почти такими же как в Оригинале. То же самое касается и слуг. То же самое касается и Карраса. И стражников. А некоторые стражники сделаны ещё лучше. Типичные "пропитые рыцари" с брюшным голосом, в них веришь. Не удивительно, ведь НД были доступны актёры, а не просто какие-то ребята из подвала. После этого невзирая на ценность "первичности восприятия", о которой я писал недавно в теме Thief III и сам подтверждаю, что она обычно сердцу милее, всё равно не понимаю, как можно продолжать любить "кавказцев" и мутный звук. Уж слишком это отходит от Оригинала. Ладно бы ещё не было кавказовщины... А всё познаётся в сравнении.
Still they talk anyway
When there's nothing to say
There's so much said in empty words...