System Shock: ReWired

Автор Михаил А, 03 сентября 2018 14:14:59

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Михаил А

Если кому-нибудь интересно, вот: https://www.moddb.com/mods/sshockrewired
В ридми указаны процесс установки и некоторые самые тяжелые баги.

На удивление, неплохо для первой фан-миссии к такой старой игре, как SS1. Насколько я понимаю, ШОДАН сделала свою резервную копию, и загрузила ее в компьютерные системы медицинского судна "Бисмарк" (возможно, я неверно понял завязку, впрочем). В общем, получился у автора такой мини-SS1 на 3-5 часов  :)

"Бисмарк" разбит на три палубы - собственно, медицинскую, инженерную, и, гм, мейнфрейм, где игроку и предстоит финальная битва. Уровни большие и запутанные, но мне, после оригинального SS1 было не привыкать. Есть побочные сюжетные линии, связанные с местным сопротивлением, практически как в оригинале. Приятно, что
Спойлер
на третью палубу можно попасть двумя способами, при этом путь в обоих случаях нелегкий
[свернуть]
. Последний уровень тяжеленький,
Спойлер
а финальный уровень киберпространства я проходил, наверное, около часа)
[свернуть]
но в нем нет ничего невозможного.  Аудиозаписей много, а русификации, конечно же, нет, но сориентировался и без нее.

Михаил А

#1
Я говорил о хороших сторонах новой ФМ, а сейчас припомню ей недостатки.
Первый из них, отсутствие озвучки аудиозаписей, в принципе, скоро должен быть исправлен - в версии 1.3, которую автор грозится вот-вот доделать. Остальные минусы мелкие - например, иногда, я видел тело, которое находилось выше меня, и его должны были скрыть переборки, а в одном случае, неприятельский робот застрял в текстурах, пытаясь, видимо, спуститься ко мне на лифте, который я вызвал слишком поспешно. Но для меня это не критичные проблемы.

Еще один минус, чуть покрупнее
Спойлер
- одна задачка на поиск карты доступа в отдел техобслуживания (maintenance) на инженерной палубе. С одной стороны, найти помещение, где она есть, несложно, с другой, я не сразу догадался, КУДА надо посмотреть в этом помещении. 
[свернуть]
Запутанность уровней тоже палка о двух концах - не всегда помнишь, где находится какой-нибудь склад/альков, до которого сейчас не подступиться, но можно заскочить позже, разблокировав его через киберпространство или снизив уровень безопасности до нуля, разбив камеры и терминалы. Да, и вопрос возникает: а как же бедные члены экипажа, до их безвременной кончины, могли ориентироваться, в таком-то лабиринте, из коридоров, труб, потайных дверей. Впрочем, и для оригинала это характерно.

К слову, только в Rewired я понял, что на большой карте каждого уровня можно ставить пометки, и с текстом. Правда, на мини-карте отображается только голубой значок. Буду теперь активно использовать при перепрохождении оригинальной кампании, которое обязательно состоится.  :)

Михаил А

ReWired вышел, наконец, в полной озвучке.

Михаил А


lCanekl

#4
Тема интересная! особенно, если учесть, что можно делать русский перевод, сперва на любительском уровне, а потом и озвучку ^__^ на пару лет работы хватит ))) и разделить на этапы. "стенограмму" перевода логов (как с английским текстом - https://www.moddb.com/mods/sshockrewired/downloads/rewired-transcript,  так и с русским), далее субтитры к игре (адаптация), т.е технарские знания, как это было с СС1, и на третьем этапе, на выбор/не обязательно, это озвучка в стиле "VHS" 8000кгц - "аудиоплёнка" ... И тогда два проекта живут отдельно, без озвучки с переводом, и авторская озвучка (если за это браться). Но... ждём..ждём ремастер/ремейк, такие проекты как перевод - ReWired - "УДАР СИСТЕМЫ", требуют  увлечённости / "активности", особенно "одного" человека, кто этим "заразится", и потом подключение других...Либо без критики делать свой перевод - всё на своё усмотрение...
Так как, занят 2-ой версией озвучки на СС1... то только после этого буду смотреть... логи Ревайрд, а т.к понятие не имею, как делать субтитры, то возможно, буду делать сразу озвучку, если программа Дерцех-и поддержит пересоздание Киталог и Ситбарк ... пока заинтересовался. Оставил комментарий, чтобы не забыть.

Михаил А

Текстов там где-то на среднюю (средне-большую) фан-миссию, кажется (правда, играл-то я два года назад), а озвучка... не то чтобы я хотел гасить энтузиазм (совсем даже нет), но... но... зачем?

lCanekl

#6
Возможное появление сиквел-а даёт этот смысл, ты сам написал, а значит интерес / переводить первую часть фан-истории, просто эта мысль «не прозвучала»; как делать перевод текста (в игру), видимо, буду ещё спрашивать... А так как «вам» и «нам всем» катали вату столько лет о выходе ремейка, только и остаётся, что браться за «это» что по душе, а разрабу - заниматься сиквелом, хоть это и является интересом менее 100 человек, но только с переводом фан-сс1 будет интересна русскоязычным поклонникам серии, поиграть как бы в продолжение... а без перевода, это только чисто для англо-фанатовКак закончу новую озвучку(вторую версию), буду изучать этот материал, спешки не будет.. для «души». К тому времени может и продолжение появится..

Михаил А

Ну, это круто, конечно, но - кому это интересно? Даже здесь на форуме (казалось бы, уж кто-кто) ФМ к первому "Шоку" нафиг не интересны, даже тем, кто хорошо относится к основной игре. Ни ReWired, ни Ruby Station ни Lazarus Decay. Что-то я не видел никаких комментариев на них, кроме собственных (ну ладно, в теме Lazarus Decay были - и они только подчёркивают то, что я говорю) :) И вообще в плане реакции какой-то тут - каменная стена молчания. Никакого обсуждения в принципе, здесь с этим глу-ухо. Собственно, по этой причине я сам отказался от идеи делать перевод сам: сложно, непривычно, и не для кого, разве что для каких-то отмороженных любителей ретро. Люди с большей охотой станут играть в римейк. Зачем предложение, когда нет спроса. Хотя, если вам очень хочется - удачи, конечно. Если спрос таким образом возникнет - супер. Я искренне надеюсь, что хотя бы пара человек на весь рунет в это поиграет.

lCanekl

#8
Всю фриковость  :joke: - истории с переводом ФМ,  :cool: и тем более с озвучкой – я понял. Не знал что ещё две есть и это всё, -«да» на любителя.... значит я поздний «фрик»  :lol:  .. не буду зарекаться, как всё пойдёт и чем это закончится, но краткое знакомство с ФМ ты мне дал. Буду исходить из «завершения» всех проектов. Тема «для души», занятие, когда ремастер/ремейк «все-пройдём» и скажем «раньше было лучше» xD.. самое главное сделано, то что планировал по СС «для себя», и случайно делаю дополнительно ещё одну «версию».. то процесс может быть обкатан, что ФМ могут пойти легче, и меньше требовательна... «это всё для поколения «хомо-дендикусов», dos, и для вымирающего «вида».. фанатов прошлого... Не к теме, я даже в Вора не играл..или лучше сказать «ещё пока не играл».. Следующий пост - здесь, будет по делу ..

Михаил А

[off]Просто это никому здесь не нужно, вот и всё. Если было бы нужно, кто-то да высказался бы уже. Разве что нужно, если хочется прокачать (посредством перевода) свои навыки английского, но это можно делать менее... мазохистским путём. Тем более, эта миссия в целом проста для понимания, и перевод здесь явно избыточный и лишний. Просто лучше направить свои силы, и потратить время на что-то более продуктивное и интересное, чем делать перевод для пары людей "со странностями". [/off]