Новая миссия от автора Garrett's Young Years и Reunion with Basso.
MoroseTroll спасибо за перевод :agree:
Надо бы поиграть, никогда не играл в миссии этого автора.
Спойлер
Поставил свечу возле статуи, что это дает? Выполнил все цели, кроме набрать 3000 лута. Хожу собираю.
А где перевод? У меня на английском...
Цитата: Odstavec от 02 февраля 2022 14:38:13
А где перевод? У меня на английском...
В папке установленной ФМ (Thief 2 - The Metal Age\FMs\reingelegt) есть архив russian.7z. Открываешь его, скажем, 7zip-архиватором, и распаковываешь в папку - короче, ставишь на миссию, как обычный перевод. Об этом, наверное, надо было в новости написать.
Цитата: Михаил А от 02 февраля 2022 14:45:17
В папке установленной ФМ (Thief 2 - The Metal Age\FMs\reingelegt) есть архив russian.7z. Открываешь его, скажем, 7zip-архиватором, и распаковываешь в папку - короче, ставишь на миссию, как обычный перевод.
Неправильно. Файлы перевода лежат в корневых папках, поэтому надо из каждой в отдельности вытаскивать файлы и перекидывать в подпапки English архива миссии. И того получается 5 таких манипуляций. Переписать поверх одним архивом можно только одноязычные миссии, в которых нет папки English и все лежит в корне.
MoroseTroll, на будущее, а я надеюсь, оно будет, файлы нужно класть в папку Russian, тогда перевод можно установить цивилизованным образом через Angel Loader, выбрав нужный язык в свитке интерфейса.
Получится так:
Books/
Russian/*.str
Intrface/Miss20/
Russian/Goals.str
Strings/
Russian/Objnames.str
А, ясно. Я-то вообще запустил без перевода. Просто архив увидел.
Что-то у меня перевод не ставится... блин, тыщу раз ставил и других учил, а тут - кракозябры. После слета винчестера переустановил всё заново и русик поставил, а всё равно кракозябры.
Вроде установил, но всё равно на английском... Можно выложить перевод отдельно?
Цитата: Soul_Tear от 02 февраля 2022 15:26:13
надо из каждой в отдельности вытаскивать файлы и перекидывать в подпапки English архива миссии. И того получается 5 таких манипуляций.
Как всегда, мы не ищем легких путей. Правильно, мозг не должен застаиваться.
Цитата: Odstavec от 02 февраля 2022 15:59:27
Вроде установил, но всё равно на английском... Можно выложить перевод отдельно?
OdstavecВ папке миссии уже лежит файл russian.7z. Вопрос куда его элементы разархивировать. Попробуй совет Сола - в соответствующие папки English с перезаписью.
Посмотрел. Вот это да. В общем, так:
Из архива содержимое папки books надо - в books\english миссии
Из архива содержимое папки strings надо - в strings\english
Из архивной папки intrface надо - newgame.str в intrface\english, а файл goals из miss27- в miss27\english. Аналогично - файл goals из miss28 - в miss28\english
Файл FMInfo-RU.rtf - можно просто в папку миссии.
Михаил А, у меня взлетело, спасибо.
MoroseTroll, также спасибо за перевод.
А можно всё-таки нормальный патч? А то установка перевода — квест на уровне самой миссии...
Я лишь переводил - компоновал миссию сам автор. Кстати, все переведённые мной файлы должны лежать как раз по папкам Russian, как я последние несколько лет и делаю, и именно так я их и отослал.
Обновил русик. Скачать (https://darkfate.org/view/details/files/fan-missions/translates/thief2/double-crossed_rus.zip).
Цитата: MoroseTroll от 02 февраля 2022 16:48:15
Я лишь переводил - компоновал миссию сам автор. Кстати, все переведённые мной файлы должны лежать как раз по папкам Russian, как я последние несколько лет и делаю, и именно так я их и отослал.
Похоже, итальянскому переводу так же не повезло.
Цитата: Glypher от 02 февраля 2022 16:58:39
Обновил русик. Скачать (https://darkfate.org/view/details/files/fan-missions/translates/thief2/double-crossed_rus.zip).
Отлично!
Glypher: Спасибо за поддержку!
Цитата: Михаил А от 02 февраля 2022 17:08:49Похоже, итальянскому переводу так же не повезло.
Опаньки! Откуда "дровишки"?
Так, кую железо, пока горячо: мне нужен помощник для проверки моих переводов на предмет глючности, чтобы не было так, как с этой миссией. Желающие пусть пишут ЛС.
ЦитироватьОпаньки! Откуда "дровишки"?
Ну, глядя на аналогичную структуру архива с итальянским переводом...
Я позже пройду эту миссию, и посмотрю, что там с переводом.
Не знаю что за проблемы с переводом. Поставил спокойно, как и всегда делаю. Муторно конечно из каждой папки в каждую подпапку, но не более минуты занимает.
Тексты в записках наполовину нечитаемы, в чем может быть проблема?
Кстати да, много не читаемых, а у некоторых страницы не до конца.
Выполнил
Спойлер
бонусную цель - нашел чашу
, но лута чуть не хватает. Что-то последнее время у меня проблемы с лутом.
Цитата: Soldi от 02 февраля 2022 15:49:51
Что-то у меня перевод не ставится... блин, тыщу раз ставил и других учил, а тут - кракозябры. После слета винчестера переустановил всё заново и русик поставил, а всё равно кракозябры.
Я выше написал, надо отдельно из каждой папки перекидывать в папки English.
Но есть там и кракозябры в одной книге, для которой автор использовал кастомный арт, и которого соответственно нет в переводе DarkFate. Если в эту папку положить русский шрифт (например, взять из папки
parch1 перевода DarkFate), то будет читаемо.
Цитата: MoroseTroll от 02 февраля 2022 16:48:15
Я лишь переводил - компоновал миссию сам автор. Кстати, все переведённые мной файлы должны лежать как раз по папкам Russian, как я последние несколько лет и делаю, и именно так я их и отослал.
Видать, ему было лень разбираться с нашим "второсортным" языком. Но если бы ты отправил ему файлы в подпапках Russian, то он бы мог просто сбросить их в свою миссию, ничего не компонуя.
Причем забавно, этот тот самый автор, который плакался мне в личку, что не любит, когда его работа пропадает даром, потому что я его перевод на немецкий в Keeper of Infinity
по незнанию также добавил как зип-архив, причем у него в переводе все лежало аккуратно в подпапках german, а я их вытаскивал, повторяю,
по незнанию. А теперь внимание - этот чувак,
знал, как надо оформлять переводы, и намеренно сделал вот так, через жопу.
MoroseTroll, к тебе нет никаких претензий, так как ты миссиями не занимаешься, а вот наш немец, все прекрасно знал. Напишу ему на ТТЛГ в теме.
Soul_Tear: Вряд ли перебранка с ним поможет в подобной ситуации. Нужно тестировать сам перевод здесь, на месте, а для этого мне нужен помощник.
Цитата: MoroseTroll от 02 февраля 2022 20:31:44
Soul_Tear: Вряд ли перебранка с ним поможет в подобной ситуации. Нужно тестировать сам перевод здесь, на месте, а для этого мне нужен помощник.
Ок, смягчил свой пост :) Но все равно он мог сделать, как положено.
Капец, больше обсуждаем не саму миссию, а перевод)
Цитата: MoroseTroll от 02 февраля 2022 17:38:15
Так, кую железо, пока горячо: мне нужен помощник для проверки моих переводов на предмет глючности, чтобы не было так, как с этой миссией. Желающие пусть пишут ЛС.
Это глючностью не назвать, надо просто класть файлы str не в Books, а в Books/Russian. Если использовать отдельный архив, тогда проще положить все в папки English, как было в эру DarkLoader'а, - тогда можно переписать. А сейчас в современных лоадерах можно выбрать язык, если у него есть папка.
Что касается обрывающегося текста, можно на глаз делать абзацы покороче. К примеру, в английской версии на первой странице (page_0:) 6 строчек, тогда в русской можно оставить 5, а 6-ю скопипастить на следующую страницу (page_1:). Но тогда и на следующей убедиться, что число строчек несильно выросло. Русский более ёмкий. Формула проста - по количеству знаков русский не должен быть равен (или больше) английскому.
Ну или мне пришли.
Цитата: Михаил А от 02 февраля 2022 20:41:42
Капец, больше обсуждаем не саму миссию, а перевод)
Спойлер
Там обсуждать нечего
:embarassed:
Да и без перевода миссию особо не пообсуждаешь. Для многих наших игроков отсутствие перевода - сродни отсутствию самой миссии.
[off]Я в тайне мечтаю, чтобы в движке появилась опция отладки, выводящая на экран внутриигровые тексты по желанию. Лично мне так было бы куда проще контролировать форматирование и прочие нюансы при переводе.[/off]
Играю пока в миссию, и... не знаю, не играл в другие миссии от zappenduster'a, но в эту играть что-то скучновато. Полно крупных и пустых помещений (миссия изредка даже троллит игрока через реплики Гарретта в духе "мне здесь делать нечего"), лут разбросан редкими горстями. После миссий с нового ТДМ-конкурса, переигранных повторно Full Moon Fever и Unseen, а также Ravensreach здесь прямо тоска берёт. Буду играть дальше, но совершенно не впечатляет. К переводу, сразу скажу, эти впечатления не имеют отношения. Изредка исправляю какой-нибудь обрыв или очепятку, но здесь главная беда в самой миссии.
Миссия очень пустая и текстуры - просто пипец какой-то. Закручено то вроде бы ничего, но много разговоров, субтитров нет, много ускользает мимо понимания. Не ожидал я от Заппена такого... :depress: Вылизывать миссии получше надо, никто ведь не гонит.
Да, по сравнению с его предыдущими миссия эта прям :down:
Спойлер
Проходя мимо хаммеритского собора, который видно через дверь, я даже подумал, что это просто фон. Такая пустота.
Ну, я прям вздрогнул (у руин хаммеритского собора), когда дерево в земле вертеться начало. ;D Да и прикол с вазой дилера-могильщика мне понравился. Ещё бы обертку красивую этой миссии... :rolleyes:
Спойлер
zappenduster: Well, looking for a mirror link I found by hazard the google translation of the russian Thief forum. Sorry, but you're not fair!!!
See, if I'd took RU as a "second class" language I hadn't contacted MoroseTroll for translation on my initiative!!!
As a matter of fact he had about four weeks to translate it and I received the .7Z 24 hours before the release deadline Jan 31th. His archive contained some russian and one english directory, that was definitely wrong, so I decided to put them in the root folders to be extracted after the installation by DarkLoader or whatever installation program.
And, as I wrote in the forum, there are more language specific files in the FM ZIP like WAVs and GIFs. How should the game loader "know" which language to install when he only finds russian STRs and no russian WAVs? The RU and IT versions can't support a full installation. :tsktsk:
Obviously he didn't test his translations in game, that's not my fault. I don't wanna blame him for that and I don't want to be blamed for it, at least it's a game and we all work for free, not as professionals. :cool:
I'm sure you'll manage to make a patch, next time hopefully we'll take more time to test ... but after this experience with your Thief community I'm not sure anymore about a RU version ... :p[/QUOTE]
Soul Tear: MoroseTroll is just a translator, he has never played a mission, and does not know about the file system. If I were doing this, I would have done it as it should be, but he did not write to me and said that you yourself would deal with everything.
We are not talking about a complete installation, it was enough put all srt to Russian/Books (Intrface, Strings).
Please don't speak badly about the Russian community, otherwise I'll also be unsure about the German version of my projects.
Soul_Tear
Ха-ха! А вы друг друга стоите! :up: :lol: Угрожают друг другу! :lmao:
Я думаю, разговор на повышенных тонах вряд ли поможет делу. Похоже,
zappenduster крупно ошибся (уж текстовые-то файлы, и файлы заданий и объектов он мог бы и поставить нормально, да и с диалогами он накосячил, не предоставив сабов), но похоже, у него есть своя логика:
ЦитироватьAnd, as I wrote in the forum, there are more language specific files in the FM ZIP like WAVs and GIFs. How should the game loader "know" which language to install when he only finds russian STRs and no russian WAVs? The RU and IT versions can't support a full installation. :tsktsk:
Тут явно не было полного сотрудничества (по диалогам, в частности) переводчика и автора. Автор должен был сбросить английские сабы, а переводчик- перевести и проверить их в миссии.
Цитироватьно похоже, у него есть своя логика
Достаточно в конфиге проставить все возможные языки для фолбэка через "+", движок сам разберется, каких ресурсов ему не хватает и возьмёт нужные согласно этим настройкам.
Насчет сабов Заппен специально написал в брифинге, чтобы их не пробовали ставить.
Как я и предполагал, перебранка ни к чему хорошему не привела :(.
Автор, судя по содержанию и сюжету миссии, хотел пошутить, а получилось грустно.
Миссии выходят в таком количестве, что все это начинает напоминать игропром. Переводы уже не тестируются в игре, все как у взрослых дяденек - банально нет времени. (Никогда не забуду "Идущего болтуна" из "Острова обезьян"). Вот уже и разборки пошли. Что дальше - поглощение одних авторских коллективов другими? Глобализация и оптимизация? Засылка вирусов через ФМ? Санкции?
Ну разборки не разборки, но отвечать думаю надо, тем более, когда начинают грубить. И потом - сам накосячил (потому как тебе дали перевод, а ты взялся его включить в свою фм - так будь добр все проверь, как положено, никто не гонит, ты автор, разработчик, ты в итоге за все отвечаешь), а когда ему вежливо об этом сказали - вместо признания своих ошибок, сразу видите ли усомнился в необходимости дальнейшего сотрудничества из-за такого опыта общения, и не просто с кем-то, а со всем с нашим "thief community". Ну норм. А не пошел бы он куда подальше? И правильно ему Сол ответил.
Цитата: Zontik от 04 февраля 2022 09:43:18
Миссии выходят в таком количестве, что все это начинает напоминать игропром. Переводы уже не тестируются в игре, все как у взрослых дяденек - банально нет времени. (Никогда не забуду "Идущего болтуна" из "Острова обезьян"). Вот уже и разборки пошли. Что дальше - поглощение одних авторских коллективов другими? Глобализация и оптимизация? Засылка вирусов через ФМ? Санкции?
[off]
Этот случай отдельный. Данный тип вообще крайне своенравен. Больше всего запомнился эпизод, когда кто-то добавил его модели в Репозиторий, а он потом потребовал, чтобы все названия были на немецком (не то файлов, не то описаний) или все будет удалено (надо сказать, что там были те еще модельки). Р Соул сказал, что это позор, но мы должны уважать желание.
В его файлах миссий каким-то образом отключена геометрия, чтобы никто не мог в редакторе поковыряться. Первое, что я сделал после установки - полез в редактор, а не в игру, дабы скорректировать неадекватный эмбиент лайт. Да не тут-то было. ;D Вот чел заморачивается - защищает свою интеллектуальную собственность. Согласно лицензии Дромеда геометрия авторам не принадлежит, а значит ограничивать к ней доступ страждущим, как минимум неэтично (да и геометрия у него, как те модельки).[/off]
Спойлер
Упал к роботам и подставке с шестернёй. Что с ней делать?
Цитата: Odstavec от 05 февраля 2022 15:22:08
Спойлер
Упал к роботам и подставке с шестернёй. Что с ней делать?
Спойлер
ничего, это бутафория (Гарретт же вслух говорит, что это фейк), вылезай обратно и топай дальше
Прошёл! Миссия понравилась! Много неожиданных локаций.
[off]Стрипинг миссий вообще находится за гранью добра и зла.[/off]