Переводы ФМ для TDM и самого TDM

Автор HellFier, 05 ноября 2009 11:42:23

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

blablabla81

Наконец перебрал все переводы. На самом деле с совместимостью в большинстве случаев все в порядке. Проблемы были с New Job, St Lucia и Accountant 1 - МЦ, спасибо за обновления и новые переводы!

Остались устаревшие переводы:
A House of Locked Secrets (появились сабы)
Requiem (появились сабы)
Siege Shop (подходящая старая версия миссии есть на сайте)
и что-то непонятное с Sneak & Destroy и Business as Usual (надо тестить)

Переводы ко всем остальным миссиям должны подходить.

MoroseTroll

[off]Ого, да тут настоящая движуха :up:![/off]

Gimli

Цитата: МЦ от 15 июня 2023 11:42:47
  Gimli,
  вот пожалуйста, дабы я не был голословен, можете посмотреть как это выглядит у меня:
https://drive.google.com/file/d/1K9MS4VqOooqeLTrC15dr4_u37SC7_Zyi/view?usp=drive_link
https://drive.google.com/file/d/1tK1XYyIkT0NetN3Ofbu4HsGw7F04PTSM/view?usp=drive_link
https://drive.google.com/file/d/13r37aIs8SpEIRLZ1rjBjBuIy2mTLvnxO/view?usp=drive_link
https://drive.google.com/file/d/1wxHzz4htGm83oj-x7H2_6Bb0fT6fAEFz/view?usp=drive_link
Версия TDM 2.11
  приложу и скрины с переведёнными мной текстурами, чтобы желающие могли посмотреть:
https://drive.google.com/file/d/1uXptwzhrYxoVBoxvIxl1ghYsPVICFZ-X/view?usp=drive_link
https://drive.google.com/file/d/1eCTFpiYUTAOY_F1pxqDteF0_JnYZK6zi/view?usp=drive_link
https://drive.google.com/file/d/1fbjwbIeEFmltryDtGgoR2v8UsV2KyOxG/view?usp=drive_link
  Думаю этого достаточно, кому станет интересно тот скачает архив, внимательно прочитает инструкцию, установит и надеюсь получит эстетическое удовольствие.
  И да, архив с переведёнными текстурами для основы TDM можно скачать по этой ссылке, инструкция внутри:
https://drive.google.com/file/d/10-I2kqnSfXQEhDjP1d2qXgknmjpNr6xo/view?usp=sharing


Крутой!

Gimli

Цитата: МЦ от 15 июня 2023 11:42:47
  Gimli,
  вот пожалуйста, дабы я не был голословен, можете посмотреть как это выглядит у меня:
https://drive.google.com/file/d/1K9MS4VqOooqeLTrC15dr4_u37SC7_Zyi/view?usp=drive_link
https://drive.google.com/file/d/1tK1XYyIkT0NetN3Ofbu4HsGw7F04PTSM/view?usp=drive_link
https://drive.google.com/file/d/13r37aIs8SpEIRLZ1rjBjBuIy2mTLvnxO/view?usp=drive_link
https://drive.google.com/file/d/1wxHzz4htGm83oj-x7H2_6Bb0fT6fAEFz/view?usp=drive_link
Версия TDM 2.11
  приложу и скрины с переведёнными мной текстурами, чтобы желающие могли посмотреть:
https://drive.google.com/file/d/1uXptwzhrYxoVBoxvIxl1ghYsPVICFZ-X/view?usp=drive_link
https://drive.google.com/file/d/1eCTFpiYUTAOY_F1pxqDteF0_JnYZK6zi/view?usp=drive_link
https://drive.google.com/file/d/1fbjwbIeEFmltryDtGgoR2v8UsV2KyOxG/view?usp=drive_link
  Думаю этого достаточно, кому станет интересно тот скачает архив, внимательно прочитает инструкцию, установит и надеюсь получит эстетическое удовольствие.
  И да, архив с переведёнными текстурами для основы TDM можно скачать по этой ссылке, инструкция внутри:
https://drive.google.com/file/d/10-I2kqnSfXQEhDjP1d2qXgknmjpNr6xo/view?usp=sharing

А можно ссылку на перевод который ты сделал (Сабов?) Буду благодарен, или в архиве где текстуры сразу сабы?

Gimli

Цитата: МЦ от 15 июня 2023 11:42:47
  Gimli,
  вот пожалуйста, дабы я не был голословен, можете посмотреть как это выглядит у меня:
https://drive.google.com/file/d/1K9MS4VqOooqeLTrC15dr4_u37SC7_Zyi/view?usp=drive_link
https://drive.google.com/file/d/1tK1XYyIkT0NetN3Ofbu4HsGw7F04PTSM/view?usp=drive_link
https://drive.google.com/file/d/13r37aIs8SpEIRLZ1rjBjBuIy2mTLvnxO/view?usp=drive_link
https://drive.google.com/file/d/1wxHzz4htGm83oj-x7H2_6Bb0fT6fAEFz/view?usp=drive_link
Версия TDM 2.11
  приложу и скрины с переведёнными мной текстурами, чтобы желающие могли посмотреть:
https://drive.google.com/file/d/1uXptwzhrYxoVBoxvIxl1ghYsPVICFZ-X/view?usp=drive_link
https://drive.google.com/file/d/1eCTFpiYUTAOY_F1pxqDteF0_JnYZK6zi/view?usp=drive_link
https://drive.google.com/file/d/1fbjwbIeEFmltryDtGgoR2v8UsV2KyOxG/view?usp=drive_link
  Думаю этого достаточно, кому станет интересно тот скачает архив, внимательно прочитает инструкцию, установит и надеюсь получит эстетическое удовольствие.
  И да, архив с переведёнными текстурами для основы TDM можно скачать по этой ссылке, инструкция внутри:
https://drive.google.com/file/d/10-I2kqnSfXQEhDjP1d2qXgknmjpNr6xo/view?usp=sharing

Новое Дельце https://drive.google.com/file/d/1esqJkGrga1uyiyExOkuCvTTYmjdc5HFs/view?usp=share_link
Слёзы святой Люсии https://drive.google.com/file/d/19Zy46ChOo3bSNDl3hSeXmH2oyjLfZXY1/view?usp=share_link

Всё увидел, тестировал сейчас Новое Дельце - отлично работают сабы, ты файл конвентировал в какой-то определенный формат? Я просто пытался переводить так же были крякозябры. Но молодец что разобрался

МЦ

 Gimli,
я не эксперт в переводе миссий, но попробую дать пару рекомендаций:
1) все файлы связанные с переводом миссии, в том числе и файлы формата .subs, .srt (это сабы), открываются обычным блокнотом, но я рекомендую AkelPad.
2) сохранять любые изменения файла только в кодировке 1251 (кракозябры, как раз-таки могли появиться из-за неверной кодировки при сохранении).
3) работать нужно только с оригинальным файлом, сделав на всякий случай копию, то есть создавать файл с нуля нельзя. Поясняю, в самом начале я однажды подпортил файл, а копии у меня не было и я подумал, а почему бы не создать обычный файл формата .txt, а потом переименовать его и там же изменить формат, но... Так делать нельзя, это не работает.
4) я обычно извлекаю из миссии все строки для которых необходим перевод "перловским" скриптом, а после просто копирую архив формата .pk4, то есть саму миссию, добавляя приставку _ru, в результате имею оригинальный архив и архив, который буду переводить. В этом втором архиве для перевода, я ищу файлы которые мне и нужно перевести, а дальше идут нюансы:
- я открываю архив, в том месте, в котором нужно, открываю нужный файл (архив при этом остаётся открытым) и редактирую его, по окончании сохраняю файл, закрываю и подтверждаю обновление файла в архиве (если архив будет закрыт никакого обновления файла не произойдёт).
- или же я открываю архив, в том месте, в котором нужно, ищу нужный мне файл и просто перетаскиваю его на рабочий стол (в архиве он также остаётся, происходит просто копирование) и в дальнейшем редактирую его там, после сохраняю, перетаскиваю в архив и подтверждаю замену.
  Ещё можете почитать статью charismы, чтобы в общих чертах понимать методику перевода миссий, ссылка была пару страниц назад, но что-то мне подсказывает, что вы их не читали, но не суть, мне не трудно я кину ещё раз https://dtf.ru/u/31532-d-fens/1369713-strasti-po-dark-modu#mission
  Впрочем, я ведь не знаю каков ваш уровень/скил/навык в переводе миссий, может вы поболее меня знаете, а я тут распинаюсь... :lmao:

МЦ

Цитата: prabhu от 22 мая 2023 22:23:38
Дело в том. чтобы войти серьезно в эту приятную работу, нужно людям нужно хотя бы подготовиться к ней. Разобраться, какие утилиты нужны для перевода и если есть сложности как пользоваться ими. Как конкретно выкручиаться. если возникла проблема с переводом. Например. как добавить дополнительную страницу  в книгу. Или как перевести на русский карту в игре. Как перевести  уличную вывеску, скажем, пивного бара на русский... Вопросов много...

Можно  человеку наловить рыбы, он будет рад. но сьев рыбу он проголодается и будет снова страдать. Гораздо логичнее  и гуманее дать человеку в руки удочку, научить ей пользоваться и он будут ловить сам. В нашем случае научиться самому переводить...сделать гайд по переводу, где хорошо разжевать этот вопрос. Помощь Charism'ы была бы очень кстати.

Наверное стоит действительно сделать гайд по переводу фан-миссий...

Glypher

Не прошло и полгода. :)

На сайт добавлены обновлённые переводы от МЦ фан-миссий: Accountant 1: Thieves and Heirs, A New Job, Tears of Saint Lucia.

Извиняюсь за задержку. Если в будущем будут ещё переводы, они будут добавлены сразу.
...only we know the secrets of the Glyphs...only we know the truth... - Keeper Archives

"To shape a glyph is to shape History." - Caduca

Soul_Tear

На предмет чего обновлялось? Лучше бы перевели одну фмку :tonguewink:

MoroseTroll

Кстати, народ, а что вы скажете про DeepL? Просто в последнее время я часто встречаю название этого ресурса-переводчика, так что, может, скормить ему, в порядке эксперимента, какую-нибудь FM и посмотреть, что выйдет?

prabhu

MoroseTroll
Яндекс переводчик на мой взгляд переводит лучше