Dark Mod

Автор Drobolt, 13 декабря 2006 23:50:04

« назад - далее »

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

LongShad

Что вы все мне гуглом тыкаете? Я его не смотрел что ли?
Сами посмотрите сколько там вариантов перевода - и не одного нужного.

Chuzhoi

Цитата: s'Hole от 10 ноября 2011 21:50:56
http://translate.google.com/#en|ru|brush
Кстати, Dark Radiant в переводе через Гугль будет Темный Сияющий. Оставляем?


Почему я настаиваю на варианте "браш"?  Потому что именно такой перевод использовался еще в те времена, когда только набирало популярность редактирование под первый Quake. Помню, я читал статью Павла Гродека, он же Господин ПэЖэ, которая так и называлась: "Вертексы должны образовывать конвексный браш". Это был примерно 1997-й год. В дальнейшем я читал много различных руководств по редактированию на русском языке для самых разных игр, общался на разных форумах по редактированию, и везде использовался вариант "браш".

Слово "кисть" я с ужасом впервые увидел в русской версии Serious Sam, где при загрузке промелькнуло: "Загрузка кистей". Я даже не сразу понял, о чем речь. В голове почему-то возникли ассоциации, связанные с лакокрасочными работами.

Больше нигде слово "кисть" в отношении редактирования я не встречал. Нигде, кроме этого форума. Так что извините. Браш - это все-таки браш.

LongShad

Сияющая темнота.

DonSleza4e

кисть - это с моей подачи ) Когда переводил самый первый мануал - все термины на русский язык старался перевести

Ну если везде в редакторах игровых используется браш - значит это и использовать

Zontik

Кажется, я один из тех, кто принял эту подачу. Мне это название сразу показалось диким, но ничего, привык. А отвыкать уже не хочется.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Zontik

Кстати (а может, и нет), насчет фотошопа. У меня дома - английская версия. На работе - русская. Русской пользоваться вообще не могу - все термины, похоже, переведены людьми, никогда не имевшими отношения к графике. И тут дело даже не в привычке - перевод зачастую просто неадекватен.
Особенно умиляет выбор в одном диалоговом окне - всего две кнопки: "Отмена" и "Отменить". Всегда путаюсь, чего же я больше хочу.
Хотя догадываюсь, что к возможному переводу Радианта Сияющего это соображение вряд ли будет применимо. Надеюсь на это.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Chuzhoi

Zontik
[off]
ЦитироватьРусской пользоваться вообще не могу - все термины, похоже, переведены людьми, никогда не имевшими отношения к графике.
А ты русскую справку к ФШ не пробовал читать? Это вообще туши свет:
http://help.adobe.com/ru_RU/Photoshop/11.0/WSfd1234e1c4b69f30ea53e41001031ab64-74e9a.html[/off]

MoroseTroll

Ну, ежели перевод редактора будет сделан (не важно, кем именно), то его адаптация к нуждам и вкусам его пользователей - дело наживное. Уверен, любые исправления и дополнения будут только приветствоваться.

Zontik

Chuzhoi
[off]Нет, но читал справки для других продуктов от Adobe. Ха-ха, хотел что-то оттуда почерпнуть...[/off]
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Shadowhide

как вы думаете,если в даркмоде делать лес - то чем должны быть физические барьеры ? просто скалы как я уже делал ?

MoroseTroll

Скалы или вода.

clearing

Стена. Допустим крепостная, полуразрушенная стена какого-нибудь строения, замка, руины какие-нибудь.
Пропасть с водопадом, с полуразрушенным мостом.

Shadowhide

но в воде же можно плавать :)
на счет руин и пропасти - да
блин,в Relic - Left For Dead для Т2 все просто и красиво - просто цилиндры с текстурами веток и туман... жаль тут такое не прокатит.Хотел бы я сделать фм-ку такого типа (нелинейный геймплей,сайдовые задания,секреты,квестовые элементы),жаль не силен в картостроении


MoroseTroll

Цитата: Shadowhide от 03 июня 2013 18:56:09но в воде же можно плавать :)
Не обязательно. Куча игр использует воду в сочетании с невидимой границей для намёка игроку: "сюда нельзя".
Цитата: Shadowhide от 03 июня 2013 18:56:09жаль не силен в картостроении
Это я не силён в картостроении, потому что не выпустил ни одной миссии, а ты их выпустил как минимум 4. Так что не надо прибедняться, а засучивай рукава и за дело :sly:.

Shadowhide

ЦитироватьНе обязательно. Куча игр использует воду в сочетании с невидимой границей для намёка игроку: "сюда нельзя".
в Thief никогда так не было ;)
ЦитироватьЭто я не силён в картостроении, потому что не выпустил ни одной миссии, а ты их выпустил как минимум 4. Так что не надо прибедняться, а засучивай рукава и за дело :sly:.
как можно что-то делать,не знаю что делаешь ? :)