A Keeper of the Prophecies

Автор DonSleza4e, 08 января 2004 18:08:05

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Force

ЦитироватьForce, если хочешь, можешь попробовать себя в лице Гаррета.
Я запишу пару самых сложных семплов, и выложу. А то мало ли не катит (что скорее всего)...
А с текстами я тоже ознакомлюсь... :) Так что не спеши, пока я не размещу своих замечаний, или сообщения, что их нет... Ok?

DonSleza4e

Хорошо.
Тогда пока
Vivek - Солюстис
Guakamayo - Алиша
Force - Гаррет

Force

вот, всем слушать и говорить подходит или нет...
http://darkfate.ru/fentgar.rar

DonSleza4e

Клево. Мне в лом вылаживать эквиваленты этих файлов, которые я записал дома :)
То, что я услышал в звуках Гаррета - Force
ent_gar1: 'Кто-то мне скажет, сколько у них сдесь охраны?' (видя труп)
ent_gar2: 'Оооо... Это не хорошо' (видя труп)
ent_gar3: 'Ааа... черный вход'
ent_gar4: 'Фаустис, ты полный кретин. Не удивительно, что люди совсем не держатся на этой работе...' (прочитав сообщение о отравленых фруктах)
ent_gar5: 'Ааа?... И что же мы тут делаем?...'
ent_gar6: 'Кто нибудь... дома?' (вход в предприятие)
ent_gar7: 'Я удивлен, если этот парень стоит на посту' (видя труп)
ent_gar8: 'С меня этого достаточно' (после очередного трупа)
ent_gar9: 'Повторять этот трюк у меня что-то нет желания' (после вскарабкивания по балкам вверх)
ent_gar10: 'Ты наверное шутишь'
ent_gar11: 'Вот это я называю бурным романом' (прочитав прощальное письмо жены)
ent_gar12: 'Этот парень уже не нападет на меня...' (видя труп)
ent_gar13: 'Может я им подойду?' (видя сообщение о наборе рабочих  минимум 7 пальцев, 2-я ногами и минимум 1 рабочим глазом :rolleyes:)

Это - голос Guakamayo (Случайный свидетель)
\SND\Enter\ent_murder.wav : 'Ой... Ах... Сюда... Помогите... Здесь произошло убийство!...'
Это - голос UL - Лорд Солюстис
\SND\Enter\ent_solust.wav : 'Гаррет. Сегодня ночью у тебя есть выбор. Такой же выбор, какой и мне дали много лет назад. Возьми свиток и почитай его. И когда ты примешь решение, возвращайся сюда в качестве Третьего Лорда Предприятия. В противном случае никогда не показывай своего носа опять.'


Ishtar

Suite- может апартаменты? или приемная?

(Добавлено 31 янв. 2004 10:35)
А что с литургийной так Наос или не наос?
http://zuboskal-land.narod.ru/kartograph/KotP/main_1.pcx - это картинка с заглавием

DonSleza4e

Про литургийную пока не вспоминай. Я дойду до перевода этой миссии, и точно скажу, как быть. Пока не надо.
Апартаменты - можно. Приемная - возможно. Но там не только приемная, там и спальни.
Так что скорее всего, апаратменты

UL

ЦитироватьТак что скорее всего, апаратменты
только с двумя "п"
Ничто не имеет значения, только цель.

DonSleza4e

Перевод закончил.
Если Force пожелает, то выпустит свою редакцию :)
Сейчас соберем карты, и можно вылаживать.
По причине огромного кол-ва звуков - не знаю, осилим ли перевод звука...


Force

Хм, свою редакцию, говоришь? Ну разве только если вы будете не против... Если так, мне не придется спешить...

DonSleza4e

ЦитироватьЕсли так, мне не придется спешить...
Я про это и говорю :)
Сделаешь, когда будет время
Ты же помнишь, что 7wolf пулеметит локализации (это я),
а компании типа Akella долго работают над качесвтенной локализацией (это ты) =)
Так что, ждем супер-версий в будущем =)
Добавлено позже
Короче, с грехом пополам я выложил перевод.
Вскоре выложу версии для других версий мисии (1b) и для отдельных миссий
Приступаю к переводу 4-й миссии, Оракула

Soul_Tear

#26
Все разобрались. Тогда берусь потихоньку переводить.

Soul_Tear

Миссия выполнена: Keeper of The Prophecies полностью переведена, включая транскрипцию диалогов/монологов.  :cool:

Первые 3 эпизода переводил Jerk. Половину его текстов я переделал, но лишь те, где было жесткое костноязычие либо ошибки/опечатки, поэтому между "моими" и "его" эпизодами, в некоторых местах, в именах собственных и в самом стиле будут отличия. Но с удовольствием пройти кампанию, мне это не помешало  :)

Что касается транскрипции диалогов - переведены только самые емкие и значимые из них. Не переведены отдельные фразы Гарретта, моменты, понятные и без перевода, и монологи, продублированные в свитках.

DonSleza4e


clearing

Soul_Tear , супер. Сейчас добавлю в новости.