Пока к переводу готовы подключиться MoroseTroll и Dront.
Я возьму на себя координацию и правку материала, всякие имена-фамилии, географические названия и прочую лабудень.
Большинство действующих лиц здесь - не вымышленные персонажи, а реально существовавшие исторические фигуры. Поэтому, считаю важным более тщательно, чем обычно, отнестись к переводу имён и названий.
Даже имя самой графини в разных источниках пишется (и произносится) по-разному: Елизавета, Элжбета, Эржбет, Эжбета...
То же самое - и с остальными.
Надо будет выбрать из разных вариантов что-нибудь приемлемое.
Переведены названия объектов (objnames.str) и 160 мелких книг (там по 1-2 строчки текста).
Dront, если есть желание, можешь взять любые большие книги. Я до них еще не скоро доберусь. :)
Господа, автор одобрил затею вашу. Так что, раз так нетерпится, можете переводить, но внимательно и без спешки пожалуйста, тут важно не время, а качество. Удачи!
Бьём челом и лобызаем троекратно.
SSiamsky, хорошо, буду крупные книги переводить.
Прогляжу книженции и выложу список того, что буду делать, чтоб никто двойную работу не делал.
Добавлено позжеЦитироватьБьём челом и лобызаем троекратно.
:joke:
[Исправлено: Dront, 11 сен. 2010 19:31]
Значится, вот список тех файлов, которые я беру на себя. Критерий - длина больше 1 страницы.
Из группы b1 это:
gdiary
genletter
resercherb
Из b2:
captain
darvulya
diary
guard
icearrow
lockpick
mehadia
servants
torture
Из b3:
darvulya
darvulya2
eldiary
memorandum
palletter
peter
throne
Из b4:
diary
secrchamb
traitor
Из b5 только два - guest и luca.
Из b6 тоже два: mehad и wow.
Остаются ещё тексты в пределах одной страницы.
Dront, отлично.
Имена и географические названия при переводе можешь вообще не трогать, оставляй как есть, я всё равно потом буду их приводить к единому знаменателю.
Если есть желающие русифицировать карты из миссии - не стесняйтесь.
Ваша помощь будет очень кстати.
Докладываюсь: пока сделано 230 мелких книг, в том числе все стихи.
Со стихами оказалось всё просто - они все взяты из "Книги Печалей" Дина Кунца, так что я, ничтоже сумняшеся, просто использовал уже имеющиеся переводы.
Ещё есть "Отче Наш" на латыни - думаю, надо оставить это как есть. :)
Вопрос такой: в самом первом файле, что я перевожу (b1_gdiary) повествование идёт от лица мужского или женского пола?
Там речь идёт от лица мушшины, Геллерта. Он тут будет главным действующим лицом в самой первой и самой последней миссиях, а в остальных - сама графиня Эржебет Батори и её служанка Каталина.
Гарретт здесь вообще отсутствует как класс.
Насколько я понял, этот же Геллерт действует и в другой кампании этого автора, в "Дракуле". Да и сам Граф Д. здесь по ходу дела подтусуется. :)
Докладываю со своей стороны: из 27 книг, что я взял, пока готова треть (9 штук).
Местами попадаются дневнички и записоны на 7-8 страниц, так что примерно такой же темп наверняка будет и дальше.
Dront, отлично! Вышлешь мне для коррекции на мылу?
А насчёт темпа - так нас никто не торопит.
Кому шибко надо, те и без перевода прошли кампанию (или сейчас проходят). Лучше уж сделать качественно, по возможности - с проверкой, как тексты выглядят в игре (переносы, пропадания букв и т. д.)
Вообще, я думал скинуть сразу все 27, когда будут готовы, но можно и по трети.
Пошёл намыливать. :)
Всем привет, что это за кампания? Нигде не нашел такой, только Bathory AI Museum :confused:
Soul_Tear, в новостях на главной.
Если что, из своей пачки сделал 2/3. И отправил.
Ого, теперь вижу, новый эпик :o Одно название чего стоит, любимая тема The Woman With Dark Desire.:up:
Soul_Tear, если ты в теме и есть желание - можешь взять на перевод несколько текстов. Дело быстрее пойдёт.
Со временем сейчас проблема, ну пару текстов можно, только чтоб не получилось, что кто-то еще переводит тоже самое ;)
Добавлено позже
Тогда кто-нибудь напишите название своего файла, большой дневник например, только чтоб имен собственных было поменьше и не заповеди хаммеритов и т.п. :embarassed:
SSiamsky, пришли в пм свой эмейл.
Soul_Tear
Ну вот навскидку несколько файлов по страничке длиной:
b2_food.str
b4_safe.str
b5_uzonka.str
Если попадутся имена, названия и т. д. - смело пропускай, я потом всё поправлю.
А мэйл мой кагбе прописан в каждом моём сообщении, рядом со словом "Профиль".
Цитироватьb2_food.str
b4_safe.str
b5_uzonka.str
Ок
[Исправлено: Soul_Tear, 27 сен. 2010 14:15]
b2_food.str, второе предложение: palantine
b4_safe.str, пятое предложение: Mehadia
Там же, в 3-м с конца предложении, stable - конюшня, речь идет о рогатом скоте. Я думал в конюшнях держат только лошадей :)
Добавлено позже
SSiamsky, отправил, проверь ящик.
Да в тамошних текстах вообще немало ошибок.
Dront тоже это заметил.
palantine - это палатин, вице-король
Mehadia - Мехадия, селение, где раньше была римская крепость Медия.
stable - видимо, стойло. Там скотобойня фигурирует.
а чо, помощь нужна еще?
shb Ага, нужна!
Я погляжу, что ещё не готово, и подкину списочек.
Больше всего времени уходит на приведение в литературный вид.
Ну и все эти их названия и имена...
Soul_Tear, посмотрел, спасибо, переводы хорошие.
Поправил буквально пару-другую буквиц и запятых.
Давай еще что-нибудь, или Dront поделись, например дневничек несколько страничный.
Раз уж Dront пока взял на себя все тексты объёмом больше одной страницы, то можно заниматься теми, что по одной странице.
Например:
b5_servtarit.str
b2_orotrin.str
b3_oracle.str
b6_lgirl.str
b5_sultan.str
b4_gmmess.str
b2_wstick.str
b3_katletter2.str
b7_ltr.str
b5_jail.str
b2_engagement.str
b3_wardiary.str
b4_drunkgrd.str
b2_shild.str
b3_katdiary.str
b4_cemetery.str
b5_otspy.str (...)
С именами и названиями не парьтесь, просто оставляйте как есть.
shb, отметь, что возмешь из списка, а тогда я остальное.
Цитироватьили Dront поделись, например дневничек несколько страничный.
Soul_Tear, ну если перечисленных текстов будет мало, можешь взять последний файл из моего списка - b6_wow.str на 8 страниц. До него я доберусь точно нескоро.
Раз shb пока не слышно, с b6_wow.str и начну.
Soul_Tear, я взял перечисленные Сиамским
b5_servtarit.str
b2_orotrin.str
b3_oracle.str
b6_lgirl.str
b5_sultan.str
b4_gmmess.str
b2_wstick.str
b3_katletter2.str
b7_ltr.str
b5_jail.str
b2_engagement.str
b3_wardiary.str
b4_drunkgrd.str
b2_shild.str
b3_katdiary.str
b4_cemetery.str
b5_otspy.str
Ок, думаю следующий список можно подготавливать, уже половину b6_wow сделал.
SSiamsky, b6_wow отправил
OK, спасибо. Дело движется.
Добавлено позже
Soul_Tear
Вот ещё несколько мелких:
b2_persguard.str
b4_rollpin.str
b4_stable.str
b4_trapwarn.str
b4_wedding.str
b5_bible2.str
b5_port.str
b6_bhorse.str
Цитироватьb5_bible2.str
Вот это наверное коварный текст будет.
Общими усилиями и его одолеем. Я так думаю. :)
Перевел 7 из 8.
b5_bible2, я так и не осилил, даже близко.
b5_port, скорее всего неправильно переведен второй абзац.
b6_bhorse, здесь похоже аллегоричный текст, перевел дословно, выглядит ужасно. Вся надежда на тебя или может shb :)
Усё. Со своими теперь уже 26-ю текстами покончил. SSiamsky, отправил последнюю восьмёрку.
Я тут When Still Morosetrolleвский смотрел, и в Bathory тоже самое может быть, из-за перевода строки в текстах разрываются некрасиво (конец строки файла заканчивается в начале строки свитка, потом пустота и со следующей продолжение). Лучше не заморачиваться и не делать как у автора было, сделать все в подбор, то есть один абзац - в одно слошное предложение.
Отлично, всем спасибо!
Опять работки привалило. :)
Soul_Tear
b6_bhorse - это просто, это цитата из Откровения Иоанна Богослова.
По поводу переносов строк - разумеется, я не собираюсь оставлять разбивку такую же, как в оригинале. Размер наших шрифтов отличается, не говоря уж о длине слов.
Перевод When Still я, кстати, тоже правил, добавлял шрифты, убирал переносы, по текстам тоже вносил кое-какие коррективы. Отправлял этот вариант MoroseTroll-ю, но так как мы с нашими форумчанами не пришли к единому мнению насчет перевода имен, то и выкладывать его пока не стали.
Еще есть что-то, за что никто не брался? Графика?
Krackly, да, за карты ещё пока никто не брался.
Так что, если есть желание - подключайся.
Будут вопросы по названиям и терминам - обращайся, подскажу.
ЦитироватьSSiamsky написал(а) 30 сен. 2010 22:46
b6_bhorse - это просто, это цитата из Откровения Иоанна Богослова.
Это хорошо.
b5_bible2 - мой вариант перевода:
Цитировать"... Behold there shall be wars that shall kill men to the last few that shall remain. Great will be the shaking of the earth and great shall the fires be thereof. The ethers shall blow hither and thither upon the whims of the wind and it shall kill all those who shall escape the great fires. It shall destroy all flesh that breaths and herbs and trees and all that crawls or swims upon the face of the earth."
"... Зрите же! Будут войны, что истребят всех людей без остатка, до последнего человека. Велико будет содрогание земное, и велик будет пламень, из земли исходящий. Небеса будут носиться взад и вперед под порывами ветра, и умрут тогда все, кто избегнул пламени великого. И распадется всякая плоть, что дышит, и травы, и деревья, и все, что ползает или плавает под поверхностью земли."
А текст взят вот из этого творения:
Robert George Crosbie - The Seven Signs, The Seven Seals, And The Seven Veils
(The Bible : The Hallowed Book of Man Volume VI)
Супер перевод, молодец :up:
Господа, посоветуйте, как правильнее перевести название шестой миссии "Fallen" (последней в роли графини)?
В кампанию не играл, но - "Падший"?...
"Павший", "падший" или "падшая"
Продолжу: "падшая жонщина".
Не, там всё малость не так. Кто проходил - тот знает.
Пока наилучший, на мой взгляд, вариант "Низвергнутая".
Хотя тоже немного не то...
Боюсь, я пока не в лучшей форме, но всё же спрошу: помощь нужна?
MoroseTroll, нужна.
Напишу в личку.
Насчет названия миссии Fallen - появился очень неплохой вариант: "Поверженная". Пожалуй, на нём и остановлюсь.
[Исправлено: SSiamsky, 4 окт. 2010 19:38]
Итак, совместными усилиями все тексты переведены.
Всем, принимавшим участие, огромное спасибо за их труд.
После окончательного согласования - на днях, а то и раньше - будет готовый руссик.
^_______^
Добавлено позже
Тебе самое огромное спасибо, что огранизовал перевод :)
Ну, если бы мне самому не было интересно переводить, фига с два бы я стал это доводить до ума. :)
Пока будет версия без карт. Потом, если кто-нибудь нарисует, добавим - вместе со всякими поправками типа пропадающих букв в начале страницы.
Ну вот карты могу я коряво в пейнте наклепать, как с Розовым Коттеджем было когда-то.
Или лучше не надо?
Почему ж не надо, надо! Русские буквы все ж милее, а качество не главное. :cool:
shb, конечно, надо.
Только хорошо бы с названиями согласовать, чтобы всё единообразно было.
Итак, перевод (пока без карт):
http://ssiamsky.ifolder.ru/19803005
Пробуем, отписываемся, вносим предложениев и замечаниев.
Обращаю внимание на примечание переводчиков в файле Info.rtf - это по поводу косяков в авторских текстах, которые было решено не исправлять.
Еще раз немерянное спасибо всем, принимавшим участие в переводе и в коррекции текстов:
Dront, Soul_Tear, shb, Paganka
[Исправлено: SSiamsky, 17 окт. 2010 9:41]
SSiamsky, Dront, Soul_Tear, shb, Paganka спасибо большое за труд!
Несмотря на колоссальный объем, качество явно не пострадало:)
Дык, халтурить не обучены.
Хотя перевод занял бы меньше времени, если б не попытки найти смысл там, где его нет.
С датами автор обходится крайне свободно. И не только с датами.
:)
SSiamsky, перевод устанавливается тем хитрым медотом с сохранением?
Soul_Tear
Этот руссик ничем особенным не отличается от других наших руссиков, разве что шрифты добавлены (я последнее время всегда так делаю). Так что в чем причина незапуска - не знаю.
По-моему, дело все-таки в самой миссии. Она и в оригинале у многих плохо запускалась.
Если новая игра с установленным руссиком откажется запускаться, тогда делай так, как я тебе тогда предложил.
http://sensut.atw.hu 6 ноября вышла версия 1.2a
Можно скачать просто апдейт, а не всю миссию.
На тексты этот очередной апдейт никак не влияет - я проверил.
Так что руссик править незачем.
clearingЦитироватьhttp://sensut.atw.hu 6 ноября вышла версия 1.2a
Полюбому второй раз буду проходить :)
Жаль там не приведен список улучшений
ЦитироватьЖаль там не приведен список улучшений
1.2
- loot counts, secrets fixed, lootlists included;
- added blockables to certain places to prevent mission break;
- fixed hilighting blocked doors;
- fixed Thurzo's alertness in All Souls' Day;
- modified the the small house in the garden in Fallen to improve the FPS;
- guards added to the mill area in Fallen;
- full test on Windows 7 x86 with DDFX, Widescreen Patch and EP1;
- other small known mistakes corrected.
http://www.ttlg.com/forums/showthread.php?t=133145&page=1
А версия 1.2a отличается от предыдущей (1.2) только исправлениями ошибок в MIS-файле одной миссии.
Карты к кампании сделаны.
Спасибо HellFier-у и Fernan-у, взвалившим на себя этот нелёгкий труд.
Скоро будет выложена обновлённая версия.
Обновлённая версия руссика (http://www.sendspace.com/file/tni9u1).
Добавлены карты, внесены мелкие исправления в тексты.
Кампания шикарная, всем, кто еще не проходил и сомневается - крайне советуем.
Особенно логично это будет сделать после прохождения кампании "Дракула - Перезагрузка", потому что они связаны между собой общим героем (лондонским вором Геллертом) ... и не только им.
Хорошая новость. :) Давно собирался опробовать сию кампанию, но как то лень было скачивать, да и сомневался... Теперь сомнений нет, вот Дракулу доиграю и сразу возьмусь за Батори. :) Кстати, спасибо перевод. :)
Кому понравилась кампания, могу присоветовать посмотреть одноименный фильм 2008 года (режиссёр - Юрай Якубиско). Там прорабатывается та же версия, что и в кампании. В смысле - далёкая от официальной.
А вот фильм Жюли Делпи 2009 года "The Countess" советовать не буду. Он, во-первых, уныл, а во-вторых, клюква в нём весьма развесистая.
А почему бы и нет. Рейтинг 6.9, можно посмотреть.
Кампания в очередной раз обновилась (http://www.ttlg.com/forums/showthread.php?t=133145&p=2052702&viewfull=1#post2052702), теперь - до версии 2.1, но на руссике это опять же никак не скажется.
Изменен только один текст (добавлен пробел в начале).
Косяки с датами и прочим в английских текстах как были, так и остались.
ЦитироватьКампания в очередной раз обновилась, теперь - до версии 2.1
2 Марта 2011 19:10 http://forum.darkfate.ru/index.php/topic,2010.msg124920.html#msg124920
Ну раз Sensut обновил Батори, скоро обновит и Дракулу. Потом продолжит Большое Дитя Карраса, текстов там вроде немного будет, и ССиамски переведёт без лишних заморочек.
А я, знаешь ли, не нанимался Sensut-овы FM-ки переводить.
А тебе и не нужно делать перевод, ты ж их только организовываешь, за тебя другие бодаются. Дракулу перевёл MoroseTroll, но среди авторов перевода ты себя упомянуть не забыл. А как же, надо ж пропиарить себя любимого, чтобы народ знал своего батьку переводов.
Переводить как ты, мне всё равно никогда не научиться. :biggrin:
Так что лучше я буду вдохновлять и направлять.
А какие мы остроумные... Ты уже вдохновил и направил, что Дракула стал Дрэгулей. На такое нужна богатейшая фантазия, которой обладает лишь думающий, что Цой пел на урду. При этом сам критикуешь автора за какие-то ошибки с датами, хотя сам ни одной фм не создал. Эх... Мания величия затуманивает рассудок.
ЦитироватьПри этом сам критикуешь автора за какие -то ошибки с датами, хотя сам ни одной фм не создал.
lurkmore.ru/Спердобейся (http://lurkmore.ru/%D0%A1%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B1%D0%B5%D0%B9%D1%81%D1%8F)
Вот я и о том же. :yes: Спермалейся
[off]Ну если уж следовать такой логике, то ФМки переводить могут только Зонтик, я и Shadowhide.
Отличный контингент.[/off]
ЦитироватьСпермалейся
Зимний Котик, а это ты зачем написал? Выглядит, как подпись.
:lol:
Цитата: Schelfia от 10 марта 2011 14:27:26
ЦитироватьСпермалейся
Зимний Котик, а это ты зачем написал? Выглядит, как подпись.
Если долго воздерживаться, то бьёт в голову и начинается трепет всякой чуши, вроде той, что несёт Ссиамски.
Цитироватьи начинается трепет всякой чуши,
а также волнение любой ерунды, дрожь разной белиберды и т.д.
Цитата: Fernan от 10 марта 2011 19:07:47
Цитироватьи начинается трепет всякой чуши,
а также волнение любой ерунды, дрожь разной белиберды и т.д.
типа критики неточных дат, при отсуствии собственных фм.
Ни одного слова про Батори на этой странице ;)
Два слова, не считая последний пост. :bigsmirk: