Ввод поддержки субтитров в Thief

Автор DonSleza4e, 28 мая 2007 11:01:00

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

DonSleza4e

Господа, очень хочется это сделать, но из-за отсутствия времени сам это не потяну. Такой мод для Doom есть, че мы хуже?)
Если найдутся еще человека 4-5, более-менее разбирающихся в DromEd (подробные инструкции по субтитрингу будут описаны в разделе по DromEd), и каждый сможет взять по 2-3 миссии, вместе мы это потянем
Субтитры будут вводиться на Thief Gold v1.37 и (в случае успешного завершения первой фазы) на пропатченном Thief 2: Metal Age v1.18
(далее посмотрим, может хватит сил одолеть T2X v1.1, если у них в планах нет 1.2)
Версия файлов - релизные, stipped (без информации о брашах)  (собственно, думал иначе, но Force в свое время переубедил)
Скорее всего будет использоваться набор custom scripts от Telliamed - tnhScr154.osm (или более поздней версии). С помощью него можно указывать длительность отображения сообщения текста, и его цвет, что ооооочень облегчает задачу.
http://thiefmissions.com/telliamed/
http://whoopdedo.org/projects.php?scripts

Кроме того, вопрос: сейчас игрался в Thief Gold, часто видел объекты, висящие в воздухе (лут, грибочки и т.д.). Будет ли такой небольшой фиксинг подобных вещей проводиться во время ввода субтитров, или все категорически против этого?
По поводу размера - после тестов с Лордом Баффордом, патч в распакованной версии занимал 1 метр, в rar архиве - 380 кб. Соотв ожидаемый размер русика +6-7 мегабайт сверху

Собственно пишем тут, кто может помочь, и если в чем-то против/за, тоже отписываем. Тут же будем раздавать работы и решать вопросы, чтобы не мусорить в других темах
[Исправлено: DonSleza4e, 28 мая 2007 10:03]

[Исправлено: DonSleza4e, 28 мая 2007 10:23]

MoroseTroll

DonSleza4e: Блин, очень хочется помочь, но я в DromEd - ни бум-бум :(! Попробую поэкспериментировать, но реальную помощь не гарантирую по понятным причинам.

Flora

DonSleza4e
ЦитироватьГоспода, очень хочется это сделать.
А смысл?
На мой взгляд овчинка не стоит выделки...

DonSleza4e

Flora я не вижу смысла играть в русифицированную озвучку))

Сорда

Мне бы очень хотелось субтитры, как в TDS. Иногда стражники говорят очень забавные вещи.
Если кто-нибудь скажет как (или ткните в FAQ если несложно и там это ТОЧНО есть), я хоть один, для себя сделаю. Или выложу кому надо...  :rolleyes:

Shadowhide

Цитата: Сорда от 27 июня 2012 23:26:45
Мне бы очень хотелось субтитры, как в TDS. Иногда стражники говорят очень забавные вещи.
Если кто-нибудь скажет как (или ткните в FAQ если несложно и там это ТОЧНО есть), я хоть один, для себя сделаю. Или выложу кому надо...  :rolleyes:
субтитры в Т1/2 через редактор надо делать...

Zontik

К сожалению, эти забавные вещи генерируются случайным образом, и триггер появления текста просто не к чему привязать. Осубтитрить можно разве что диалоги, но это капля в море.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Сорда

Может быть:
а) каждая реплика обозначена какой-либо переменной, тогда рандомизация происходит среди этих переменных. В таком случае на эту переменную назначаем субтитры, так сказать.
б) есть другой вариант?

Zontik

Вариант а) вполне приемлем. Проблема лишь в том, что редактор не работает с переменными. Все эти алгоритмы зашиты внутри движка. То есть для назначения субтитров нужны 1) исходники и 2) бессмертный программист. Почем бесмертный? Потому что смертному элементарно жизни не хватит.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

DonSleza4e

Ну может в сырцах чего-т поправят, и появятся субтитры ))

Zontik

Маловероятно. Ведь мало привязать субтитры ко всем произносимым вокруг фразам, нужна еще какая-то система фильтров - чьи фразы показывать, а чьи нет, вокруг ведь много чего говорят, и такая каша будет на экране - ничего не прочитаешь. А это уже совершенно новые алгоритмы. То есть речь идет уже не о переделывании движка, а о дописывании.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Сорда

Фильтр "радиус" подойдет наверное.
Либо же, если возможно будет сделать, две-три "фрейма" для соответствующих дальностей, и, например, дальний более блеклый цвет шрифта, а ближний - нормальный. И шрифт как в подсказках, а не как в видео *_*
И опционально это сделать.
Вообще же во втором Воре редко где я видел более двух групп разговаривающих людей.

DonSleza4e

Незнаю, вполне достаточно для начала по имени проигрываемого файла искать в определенной папке файл с таким же именем, и отображать текст оттуда (если имеется)
А там уже будет видно - хорошо это или нет )

Сорда

Такая же мысль. Только это буквально "выковырять" нужно, алгоритм рандомизации.

Zontik

В радиусе слышимости вполне может присутствовать десятка полтора человек. И каждый из них может что-то говорить. До сих пор плохо понимаю, как это сделано в третьей части. Но явно эту особенность не прикручивали после.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место