Shocked Connection > System Shock 1-2, BioShock

System Shock 2 Fan Missions

<< < (18/18)

GreeX:
   Ещё одна небольшая фан-миссия для System Shock 2, из особенностей которой можно отметить интересный сюжет, дающий вполне логичное объяснение ситуациям, которые происходят в игре и разворачиваются на корабле с правдоподобным, но при этом требующим изучения, дизайном.
   Кроме этого, геймплей в ФМ допускает некоторую гибкость в решении поставленных задач, но в тоже время предусматривает ряд ситуаций, подталкивающих игрока к активным действиям, проявлению смекалки и получению "хорошей" или "плохой" концовки.


The Minstrel v1.03  (Русификация)

Автор Фан-Миссии: The Pixie

  Капитан грузопассажирского корабля "Минстрел", следующего по маршруту "Каллисто — Станция L5", сообщил о совершённом на борту убийстве. Позже, он отправил ещё одно сообщение, в котором говорилось, что причина смерти была естественной. После этого на связь он больше не выходил.

  Ваша задача — встретиться с "Минстрелом" и выяснить, что произошло.


О русификации

   Перевод: GreeX, при поддержке Stranger   Сборка файлов: GreeX   Редакция от: 20.02.2020
 Особенности:

* Русификация Фан-Миссии самодостаточна и не требует предварительной русификации оригинальной игры (Совместима с любой локализацией игры).

* В качестве основы для русификации Фан-Миссии послужила сборка, в которую вошли: перевод от Dark Fate Team; комплект субтитров, шрифтов и исправлений от ivanproff; русифицированные текстуры интерфейса от SlashNet и что-то ещё...

* Описания некоторых предметов остались непереведёнными, так как соответствующие строки из STR-файлов игнорируются и игра отображает текст "вшитый" в файлы фан-миссии.

* В игре есть карта доступа с ошибочным описанием, которое также "вшито" в файлы фан-миссии и не поддаётся исправлению и переводу. Это не влияет на функциональность ключ-карты и игрок получает доступ в ту зону, для которой эта карта изначально и предназначена. Просто игнорируйте английское описание карты доступа.

* Так как "New Dark"-версия поддерживает отображение субтитров, в русификацию добавлены субтитры для сообщений Ариадны, и "заглушки" для прочих аудиосообщений, текст которых и так продублирован в КПК. В противном случае, в ФМ могут ошибочно отображаться субтитры из оригинальной игры.

* Во время работы над переводом, в файлах ФМ были найдены тексты новостных лент, которые так и не встретились в игре. Ознакомиться с ними можно в ReadMe-файле к этой русификации.
 В архиве с русификацией, в файле Minstrel_RUS.html, можно найти дополнительную информацию:

* инструкцию по установке, как ФМ так и русификации;
* инструкцию по настройке субтитров;
* инструкцию по запуску ФМ. 

Скачать русификацию можно с Яндекс.Диска или с darkfate.org

Скачать Фан-Миссию можно с systemshock.org


Скриншоты:
   

Glypher:
GreeX, спасибо. :up: Добавил на сайт.

GreeX:
   Ещё одна сюжетная фан-миссия достойная внимания.
   События разворачиваются на борту космического корабля, дизайн которого оставляет впечатление некоторой незавершённости (помещения по большей части имеют квадратные формы, и скудную детализацию интерьеров, а местами попадаются и "съехавшие" со своих мест текстуры). Тем не менее, к отличительным особенностям ФМ можно отнести два варианта концовки и возможность не только в очередной раз встретиться с Шодан, но и лицезреть её, так сказать, во всей красе...


Blind Disposition v1.4.2  (Русификация)

Автор Фан-Миссии: chuckles n chestnuts

  Будучи сотрудником министерства Исследований и Разработок, Вы обладаете некоторыми кибернетическими усовершенствованиями и работаете в одном из Гидропонно-Обогатительного комплексов на Земле. Неожиданно с Вами связывается Ваш непосредственный руководитель и сообщает, что на военном, научно-исследовательском корабле UNN "Рикенбакер-14500" потребовалась помощь такого специалиста как Вы, и отправляться туда нужно немедленно...


О русификации

   Перевод: GreeX, при поддержке Stranger   Сборка файлов: GreeX   Редакция от: 22.02.2022
 Особенности:

* Русификация Фан-Миссии самодостаточна и не требует предварительной русификации оригинальной игры (Совместима с любой локализацией игры).

* В качестве основы для русификации Фан-Миссии послужила сборка, в которую вошли: перевод от Dark Fate Team; комплект субтитров, шрифтов и исправлений от ivanproff; русифицированные текстуры интерфейса от SlashNet и что-то ещё...

* Эта ФМ не содержит собственных аудиосообщений, поэтому файлы субтитров в русификацию не добавлялись. Это значит, что во время прохождения ФМ, в зависимости от настроек, будут отображаться субтитры из оригинальной игры (например для реплик противников или сообщений торговых автоматов). Включить или отключить отображение субтитров, можно изменив соответствующие параметры в файле с настройками "New Dark"-версии игры (см. ReadMe_RUS.html).
 В архиве с русификацией, в файле ReadMe_RUS.html, можно найти дополнительную информацию:

* Предысторию разворачивающихся событий;
* Инструкцию по установке, как ФМ так и русификации;
* Инструкцию по настройке субтитров;
* Инструкцию по запуску ФМ. 

Скачать русификацию можно с Яндекс.Диска или с darkfate.org

Скачать Фан-Миссию можно с systemshock.org

 Предыдущую версию Фан-Миссии (v1.3) и русификацию для неё можно скачать тут.

Скриншоты:
   

Glypher:
Спасибо! :up: Добавил на сайт.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[*] Предыдущая страница

Перейти к полной версии