Transitions in chaos part 1 "Conspiracies in the dark"

Автор 12OzMouse, 26 июня 2006 00:05:24

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

clearing

Winter Cat, а как по другому? :confused: :littlecrazy: Если действительно так и есть? Не было такого, чтобы после отличной миссии, автор выпустил говно.
И в данном случае не автоматически - скрины действительно нравятся.


Force

Да, впечатляет. И ещё раз говорит о том, что графику создает не движок, а художник.

winter cat

clearing А я и не говорю что скрины плохие, понятна что гавна после шедевра не будет, если автор талантлив, то следующие его творения будут не хуже чем предыдущие, а ты почему-то обратное подумал. Вот к примеру взять JIS-a, ну все чтобы он не сделал всё отстой:down:. Сравнить новенькую To Whom The Bell Tolls  с Gold In Fort Knocks, вроде и разные миссии, а стиль чувствуется один, потому автор один и тот же, Darthslair. Жаль что он больше не будет ничего делать в D1, для первой части так ФМ-ок не хватает.:eeeh:

clearing

Winter Cat, а... понял тебя :up:
Через пару месяцев нас ждет FM-ка для TG ;) Заключительная часть Золотой Книги.

winter cat

ЦитироватьЧерез пару месяцев нас ждет FM-ка для TG  Заключительная часть Золотой Книги.
А потом будут все три миссии сложены в пак, и с конвертированны на T2.:biggrin:
[Исправлено: Winter Cat, 22 янв. 2007 14:39]

Force

Winter Cat, да, без реализации последней на TG. :cheesy:

winter cat

Force Не шути так! ЧТобы у зимнего кота не было приступа пессимизма!!!:biggrin::joke:

MAXHO

Народ, помогите: нашел Скарлет - положил куда надо. Куда нести Notary? К каким то паукам в канализации... поконкретней хочется. И ещё - что за Notary? Это такой листок "....notary...." или что-то другое?
Добавлено позже
Завещание исправил.

clearing

Notary - нотариус, человек. Наскольо я помню, когда его поднимаешь - не написано, что он Notary. Он в комнате, напротив комнаты где охранник.
Спойлер
Его надо в канализацию.
[свернуть]

shb

Превосходная миссия.
:up::up::up:
Сто раз уже об этом говорено, но я подтвержу:
1. Превосходнейшая планировка особняка, с возможностью выбирать из как минимум двух-трех маршрутов. Веревочные стрелы рулят!
2. Грамотная расстановка противников, позволяющая пройти миссию ghost-ом. Я, правда, не выдержал и таки свалил пару стражников, но можно было помучиться и обойтись без этого.
3. Отличные основные и побочные квесты, составляющие сюжет. Крайне порадовали шутки с
Спойлер
возвращением лютни и потерянным в канализации ключом.
[свернуть]
4. Красота. Крррасотищща. Визуальный ряд - на высоте.
Пользуясь случаем, благодарю darkfate и ttlg за пару подсказок.

shb

Заканчиваю перевод этой миссии.
Еще не придумал, что делать с длиннющими загонами призрака Лорда Мартона - но в крайнем случае просто на слух напишу отдельный текстовый файл, как в Deceptive Perception 2.
А дело такое. В ходе перевода наткнулся на файлик OBJDESCS.STR с описанием странных видов оружия, например:
- ледяная, дымовая и огненная бомбы,
- стрела-вспышка,
- абордажный крюк,
- ломик, шипы и дротики.
Скорее всего автор взял этот файл из другой ФМки.
Вопрос: где реализована вся эта красота? Хотелось бы попробовать в деле.
[Исправлено: shb, 5 дек. 2008 18:53]

clearing

Всякое новое оружие есть в Dance With The Dead, Dracula, Unfinished Business, Night Falcon, Horns of Canzo, Having a Ball, Bloody Ruins и ещё куча. Но абордажного крюка не припомню.


shb

Русификация этой миссии.
Замечания:
1. Шрифты не вкладывал. С ними знак "-" почему-то отображается квадратиком, без них - не пробовал.
2. Карта переведена с помощью MSPaint, потому получилась не очень красиво. Учитывая отсутствие особых украшательств в оригинале - покатит. Если не покатит - you're welcome.


hiding

Цитироватьshb написал(а) 10 дек. 2008 11:17
Русификация этой миссии.
Замечания:
1. Шрифты не вкладывал. С ними знак "-" почему-то отображается квадратиком, без них - не пробовал.
2. Карта переведена с помощью MSPaint, потому получилась не очень красиво. Учитывая отсутствие особых украшательств в оригинале - покатит. Если не покатит - you're welcome.
Вот елки... только что сам перевод окончил :) Знал бы, что ты делаешь не мучился б :)

shb

[off]
ЦитироватьЗнал бы, что ты делаешь не мучился б
Может, сделать в разделе "Переводы" тему вроде "ФМки в работе" - с сообщениями ТОЛЬКО шаблона "Приступил у переводу", "Закончил перевод" и "Забросил перевод";) ?[/off]
Можем обменяться переводами.
Или просто посмотри плз, может я где напортачил.