Thief: the Dark Fate Forum

Thieves Connection => Переводы => Тема начата: Alex от 23 ноября 2004 09:27:33

Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: Alex от 23 ноября 2004 09:27:33
У кого второй вор от волчар?
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: Otto Katz от 23 ноября 2004 09:57:10
У меня. А что оригинального? :confused: По сравнению с Фаргусом 3-го Вора - 5 баллов. :)
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: Alex от 23 ноября 2004 11:33:22
Ну, в 3го вора я не гамался пока... Но 7волк - оригинал полный. В плохом смысле этого слова. Я думаю, не мне тебе объяснять, почему:). Про это уже заходил разговор в одной из тем, но, думаю, можно ещё много чего сказать (Кста, Yara, где ты?):). Про голоса актёров я уже писал - У Гаррета прокуренный бас, Труарт как будто с унитазом не расстаётся, а у Карраса голос как у педика. Стражники, говорящие то с кавказским акцентом, то выдающие такие фишки, что кажется - щас позовёт братву и будут разборки со стрельбой - типа какой-то ворюга буянит на их точке и портит весь бизнес:). Про то, что в башне ангелов все грамозаписи одинаковые и только последняя отличается, я тоже, кажется писал. Хотя, что я надрываюсь - гораздо проще выложить сюда цитаты. У нас с Yara очень интересный диалог вышел...
ЦитироватьAlex.
Теперь самое смешное. Владельцы версии от 7го Волка, внимание! Решил пройти миссию "Курьер" на лёгкой сложности. Крадусь, значит, за Моузли, проходим мимо "Хромой птицы". Я остановился немного посмотреть на пьяницу. Моузли прошла несколько метров и я слышу, как она напевает себе под нос. Цитирую: "Видно не судьба,
видно не судьба. Видно нет любви, видно нет любви...."  
Нормально, да?! Звуковой файл находится по этому адресу: [папка_с_игрой]\RES\snd\guard6\english\sg6a0mu6.wav
У кого оригинал - может проверите, что там у неё? Я думаю, популярная буржуйская песня. У кого другие переводы - тоже не стесняйтесь...
ЦитироватьYara.
А ты только сейчас заметил??? Там все стражницы в каждой миссии это напевают, а от Моузли я кстати, не слышала Да весь этот "супер-перевод" был для меня потрясением, стражники с кавказским акцентом, фразочки какие-то дурацкие... "Я ищу зажигалку, а ты что подумал?" Получился дополнительный квест в игре: не видя оригинала, догадаться хотя бы приблизительно, что имелось в виду
ЦитироватьPhantom4.
Оффтопик: не понял... у меня Фаргус, но это пение я тоже слышал не раз....
ЦитироватьAlex.
Цитата: стражники с кавказским акцентом
Вот это на каждом шагу...
Оффтопик: Кстати, как тебе те, которые говорят на манер новых русских? Что-нить вроде: "Кажецца, я увидел чё-та".
Цитата: топик: не понял... у меня Фаргус, но это пение я тоже слышал не раз....  
Оффтопик: Прут друг у друга!!!!!!!!
ЦитироватьYara.
Цитата: Кстати, как тебе те, которые говорят на манер новых русских? Что-нить вроде: "Кажецца, я увидел чё-та".
Или: "У нас тут пра-а-аблемы!"
ЦитироватьAlex.
в продолжение подтемы "Глюки и приколы в сиф 2 от 7волка":
У Карраса голос как у чела с нетрадиционной ориентацией.
Гаррет орёт прокуренным басом.
Про голос Труарта я молчу...
ЦитироватьForce.
Может вы не будете захламлять эту тему, а создадите новую... В разделе переводов, если вам так это интересно...
Что я, собственно, и сделал.:biggrin:
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: dima от 23 ноября 2004 14:30:18
У Карраса такой голос и есть в оригинале, если они это сделали то молодцы.........
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: Yara от 23 ноября 2004 14:56:35
Значит, так. Пройдя третьего Вора, я решила больше не позориться и купила английского 2Вора. Так вот - люди! У кого 7Волк!! Выкиньте его в помойку, нет, сожгите, сломайте и потопчитесь на останках!!! Хотя, конечно, можно оставить для коллекции курьезов. Нет, я конечно знала, что там все плохо, но не думала, что НАСТОЛЬКО. Английскую версию как будто новую игру проходила.
Алекс, мне кажется, Гаррета и Карраса в 7Волке озвучивал один человек (собственно, как и в оригинале), только в оригинале это сделано гениально! Ты не слышал, как говорит Каррас в оригинале? Блин, да весь его характер в этом голосе!!! А больше всего меня потрясло, что все роботы говорят голосом Карраса. Так и вижу, как этот маньяк наговаривал в микрофон эти мантры, чтобы все его "дети" его же голосом возносили ему хвалу - вечно! Да весь сюжет сразу видится по-другому.
Кроме того, 7Волк зверски сократил ролики. Часть текста в них отсутствует, остальная часть, как правило, переведена неверно. Все, что им было лень переводить, просто выкидывалось.
В общем, по моему мнению, перевод от 7Волка - даже не половина игры, а гораздо меньше, учитывая исковерканные голоса стражников, убивающие атмосферу игры, и перевранные тексты. Не имею возможности сравнить его с остальными переводами, да и желания особого нет сравнивать. Но волки как будто специально старались испортить как можно больше :angry:
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: RDS1976 от 23 ноября 2004 16:35:32
Первый мой вор, в которого я играл - TMA , как раз от7Влока.
После него( всмысле вора, а не перевода) я и подсел на стелсы.
Так вот, озвучка Гаррета мне как раз и нравится только эта. Даже потом, достав 1Вора я хотел всунуть туда озвучку из 7волка.
Грузинские голоса не достают - даже прикольно.:)
Наверное это из-за первого впечатления, потому что это был мой первый вор.
Если бы мог сравнить с оригиналом - тогда бы что-то сказал.
Короче, надо учить аглицкий получше и брать английские версии, а то наши "умельцы" поганят своими кривыми руками.
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: Yara от 23 ноября 2004 16:44:36
RDS1976действительно, наверно из-за первого впечатления. Помню, после вебколловского TDP мне ужасно не понравился голос Гаррета в оригинале. Но к 7Волку у меня особой любви сразу не было, ну а сейчас... в общем, я уже сказала:)
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: dSpair от 23 ноября 2004 16:46:45
ЦитироватьАлекс, мне кажется, Гаррета и Карраса в 7Волке озвучивал один человек (собственно, как и в оригинале), только в оригинале это сделано гениально! Ты не слышал, как говорит Каррас в оригинале? Блин, да весь его характер в этом голосе!!! А больше всего меня потрясло, что все роботы говорят голосом Карраса. Так и вижу, как этот маньяк наговаривал в микрофон эти мантры, чтобы все его "дети" его же голосом возносили ему хвалу - вечно! Да весь сюжет сразу видится по-другому.
Вот. Вот. Вот. Господа, перечитайте эти святые слова и выкиньте к чертовой прабабушке все ваши убогие переводы, зайдите на amazon.com и закажите, наконец, коробку с оригинальным переводом. Вот почему ВСЕ переводы по определению уступают оригинальным версиям. Включая литературу, кино и т.п.
Yara - в очередной (какой уже?) раз высказываю глубочайшее почтение. :up:
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: DonSleza4e от 23 ноября 2004 22:56:54
Не гоните)))
Я вырос на переводе от 7 волка)))
Рульный между прочим))))
Мне даже голоса металлических машин больше понравились, чем в оригинале))
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: Otto Katz от 23 ноября 2004 23:06:28
Хех, ребята - как бы то ни было, вы почему-то купили за 150р. два диска Вора 2 от Волчар и играли в них...:) Наверное, как в 2000г. появился этот диск, в магазинах - вы его с боем вырывали у бедных подростков из рук. А теперь пираты мальчиши-плохиши. :) Думаю, за неимением в то время оригинала вполне покатила их версия, для ознакомления.
У меня к ним одна претензия: зачем надо было совсем убивать оригинальную версию? Ставишь при инсталляции "английская версия" - и появляются только английские тексты в книжках. И видео насмерть "зарезали". Ведь, по идее, чем больше дисков - тем больше прибыли. :confused:  
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: UL от 23 ноября 2004 23:27:54
7й волк - это видимо кто-то пытался конкретно простебаться. но к сожалению как у Гоблина это не получилось. А получилась современное гов-о типа Бумера.. Нужно очень сильно абсорбироваться от этого перевода, чтобы полюбить Thief... Поэтому, грjмаднейший респект тем, кто шел таким сложным путем..
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: Alex от 24 ноября 2004 05:05:01
ЦитироватьУ Карраса такой голос и есть в оригинале, если они это сделали то молодцы.........
Не, в оригинале он как у старого пердуна:biggrin:. А прикол классный:biggrin:.
ЦитироватьНаверное это из-за первого впечатления, потому что это был мой первый вор.
Дааа, это Ж. :(
ЦитироватьRDS1976действительно, наверно из-за первого впечатления. Помню, после вебколловского TDP мне ужасно не понравился голос Гаррета в оригинале
Блин, у меня также!!!:)
ЦитироватьНе гоните)))
Я вырос на переводе от 7 волка)))
Рульный между прочим))))
Мне даже голоса металлических машин больше понравились, чем в оригинале))
Мне от волков только пепрвый хитман понравился... Потому что без смеха проходить нельзя. Не помню, когда я ещё так ржал над переводом.... Когда солдафон в колумбии сначала грубым голосом орёт "ЭЙ!!", а потом тоненьким добавляет "Пососи мой стволь".:lol::lol::lol: Сорри, оффтоп.
ЦитироватьХех, ребята - как бы то ни было, вы почему-то купили за 150р. два диска Вора 2 от Волчар и играли в них... Наверное, как в 2000г. появился этот диск, в магазинах - вы его с боем вырывали у бедных подростков из рук. А теперь пираты мальчиши-плохиши.  Думаю, за неимением в то время оригинала вполне покатила их версия, для ознакомления.
Адын СД рублей за 100. Был бы оригинал - незнаю, купил ли... Потому что мои познания инглиша....:) Хотя, возможно, и при этих условиях я бы понял больше...:) Блин, как хорошо, что моим пеервым вором был вебколловский вор...
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: UL от 24 ноября 2004 10:54:46
По моему эту тему надо объединить с темой "Готовый перевод Thoef2" или если нет то переименовать, и добавить остальные...
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: Yara от 24 ноября 2004 13:43:08
ЦитироватьOtto Katz написал(а) 23 нояб. 2004 23:06
вы его с боем вырывали у бедных подростков из рук.
Ничего подобного, без всяких боев купила его потому, что наивно поверила в обещание английской версии. А потом из-за обострения лени не стала искать английский вариант - а надо было...:)
ЦитироватьUL написал(а) 24 нояб. 2004 10:54
По моему эту тему надо объединить с темой "Готовый перевод Thoef2"
Ты админ, конечно, тебе виднее, но мне кажется, что поскольку 7Волк у 90% владельцев русских версий, то вполне достоин отдельной темы...
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: UL от 24 ноября 2004 14:11:32
[off]Э-э-э, а с чего это ты взяла что 7й-волк у 90%, у меня как раз сложилось  обратное впечатление.. К тому же никто не запрещает договорится и получить другую версию... [/off]
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: Ivan1 от 26 апреля 2006 13:40:07
Кто такие downwinders?:confused:

Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: clearing от 26 апреля 2006 13:41:01
Ivan1, приветствую.
А зачем тебе это?
ЦитироватьSSiamsky написал(а) 1 фев. 2006 8:26
Даунвиндеры, они же - Даунвиндовцы, они же - Подветренная Гильдия Воров, и т.д., и т.п.
Насколько переводчикам фантазии хватает...:biggrin:
UL в своем переводе T1 называет их Низинные Ветры.
Downwinders: http://www.ttlg.com/forums/showthread.php?t=61651&highlight

Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: Pier от 16 июня 2006 13:36:56
Ребят, изините за офтопик :embarassed:
[off]Как звучат наиболее правильные переводы названия уровней из перовой и второй части вора?[/off]
[Исправлено: Pier, 16 июня 2006 22:37]
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: S.Siamsky от 16 июня 2006 23:47:08
Pier
Ну, например, вот так:
TDP
title_1: "Обучение Хранителя"
title_2: "Поместье Лорда Баффорда"
title_3: "Побег из тюрьмы Крагсклефт"
title_4: "Вниз, в Боунхорд"
title_5: "Наемные убийцы"
title_6: "Меч"
title_7: "Собор с привидениями"
title_9: "Затерянный Город"
title_10: "Под прикрытием"
title_11: "Возвращение в Собор"
title_12: "Побег!"
title_13: "Странные союзники"
title_14: "В Утробу Хаоса"
TG
title_15: "Воровская Гильдия"
title_16: "Башни Магов"
title_17: "Песни Пещер"
title_18: "Замкнутый круг"
T2
title_1: "Побег"
title_2: "Отгрузка... и получение"
title_3: ""
title_4: "Подстава"
title_5: "Засада!"
title_6: "Подслушивание"
title_7: "Первый Городской Банк и Траст"
title_8: "Слежка за курьером"
title_9: "Шантаж"
title_10: "Следуй за кровью"
title_11: "Светская жизнь"
title_12: "Предварительная разведка"
title_13: "Маски"
title_14: "Ценный груз"
title_15: "Похищение"
title_16: "Саботаж в Кузнице Душ"
Это вариант, который используется сейчас в наших переводах.
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: V Raptor от 16 июня 2006 23:54:56
ИМХО, Кузница Душ - это все же Соулфордж. Тогда и Боунхорд надо переводить... и Крагсклефт... и много еще чего... Мне кажется, не стоит плодить Сумниксов.
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: S.Siamsky от 17 июня 2006 00:03:36
V Raptor
Учтем при последующей правке!
Кузница Душ - это вариант Яры. Мне так-то тоже Соулфорж больше по душе.

Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: Yara от 17 июня 2006 00:51:49
ЦитироватьМне так-то тоже Соулфорж больше по душе.
Ну и исправь :) Я даже возникать особо не буду по этому поводу. Хотя перевод говорящих названий - штука тонкая. Иногда надо, иногда не надо, но тут у каждого своя мера :yes: Напиши Соулфорж, если хочешь...
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: S.Siamsky от 17 июня 2006 07:25:10
Yara
А мы потом опять коллективное обсуждение устроим...:yes:

Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: Pier от 20 июня 2006 15:08:20
SSiamsky, спасибо. А какие пока что есть переведённые FM для Metal Age?
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: RDS1976 от 20 июня 2006 18:53:35
Pier, глянь сюда:
http://darkfate.ru/index.cgi?show=files/fan-missions/translates/thief2
(27 эфэмок + Т2Х)
и
http://darkfate.ru/index.cgi?show=files/fan-missions/translates/thief1
25 для первого
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: фанатик от 06 февраля 2007 13:29:49
ЦитироватьSSiamsky написал(а) 16 июня 2006 22:47
Pier
title_18: "Замкнутый круг"
вот те на :o
как звучит на английском? ето та шуточная краповая миссия  от лукига? или я не с етой планеты?
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: S.Siamsky от 06 февраля 2007 17:47:40
fanatic
Blooper Reel
Ну да, это та самая шуточная миссия в поместье лорда Баффорда.
Есть еще такие варианты переводов:
"Катушка ошибок", "Зацикленные"...
Если у тебя есть свой вариант перевода, получше, - предлагай, рассмотрим.
[Исправлено: SSiamsky, 6 фев. 2007 17:48]
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: Garr3t от 14 августа 2007 12:14:23
перевод от 7волка вообще дерьмо. ролики обрываются, стражников озвучивают грузины, Гаррета - айзербайджанец. переводы книг плохие. отстой))
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: S.Siamsky от 15 августа 2007 00:07:47
Garr3t
Говоря падонкоффским языком, боян, однако.
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: elvis от 26 февраля 2008 23:44:44
Sorry за очередной глупый вопрос... Если нет возможности достать нормально переведенного т2 можно ли как нибудь исправить имеющегося 7волк? Допустим мувики можно скачать но как быть с пьяными грузинскими стражниками? честно говоря перевод от 7в не нравится до тошноты. Раньше был Т2 на двух CD но из-за плохого CDROMа сломался диск... теперь довольствуюсь гадостью от 7В....

SSiamsky
спасибо!:biggrin:

[Исправлено: elvis, 27 фев. 2008 1:01]
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: S.Siamsky от 27 февраля 2008 00:46:32
elvis FTP DJ Riff-а тебе в помощь. Там все есть. ;)
И образы дисков, и всякие варианты озвучки.
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: Ilya RooT от 23 марта 2008 11:09:33
А полного диска от 7 Wolf ни у кого нету? А то на FTP только озвучка. Мне нужен именно тот, который на 1 диске, с отстойным качеством видео. Ностальгия... Выложите либо на FTP, либо раздайте в торрентах, пожалуйста!
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: S.Siamsky от 23 марта 2008 14:12:32
Ilya RooT Есть-то есть, конечно, как не быть такому чуду, только вот скорость у меня того, фиговая, так что, пожалуй, выложить не смогу.
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: S.Siamsky от 24 марта 2008 00:33:37
Ilya RooT Ностальгия - это святое. ;)
Вот:
http://ifolder.ru/4461954
http://ifolder.ru/4461955
http://ifolder.ru/4461956
http://ifolder.ru/4461957
http://ifolder.ru/4461958
http://ifolder.ru/4461959
Пароль: Ewteam
Файлы, правда, уже помещены в архив, так что придется тебе ознакомиться с услугами тамошних спонсоров. :lol:
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: Ilya RooT от 24 марта 2008 10:03:13
Какие-то новые правила на ifolder...
SSiamsky, спасибо большое!
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: Vorob от 27 марта 2008 04:47:12
SSiamsky Слушай, а нет варианта выложить еще озвучку вебкола, видео фаргуса и нового диска перевод? Я думаю собрать озвучку полноценную.
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: S.Siamsky от 27 марта 2008 13:41:44
Vorob Лично у меня как-то нет ни озвучки Вебколла, ни видюшек Фаргуса, думаю, все это есть на FTP у Риффа.
Новодизговский пиревод, разумеется есть.
Целиком выложить вряд ли смогу (связь у нас не фиг надежная), а вот по частям - выложу.
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: Vorob от 28 марта 2008 00:57:09
А к задумке как относишься?
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: HellFier от 28 марта 2008 10:17:02
Разве "Новый Мудиск" делал озвучку??!
Там же вроде только текст (и тот вроде наш :lol:)
Добавлено позже
ЦитироватьVorob написал(а) 27 марта 2008 4:47
Слушай, а нет варианта выложить еще озвучку вебкола, видео фаргуса и нового диска перевод? Я думаю собрать озвучку полноценную.
Загляни в эту тему: http://darkfate.ru/forum/topic.cgi?forum=11&topic=52
Я этим занимался, да не сошлось (сначало времени небыло, а потом и тех кто озвучить может. Сам я только рабочих озвучить могу (с трудом) - личное мнение)
[Исправлено: HellFier, 28 марта 2008 10:19]
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: Ilya RooT от 28 марта 2008 10:33:04
HellFier, Thief 2 Новый Диск озвучивал. Я так понял, они хотят скомпоновать более-менее удобоваримую русскую озвучку из различных переводов.
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: HellFier от 28 марта 2008 11:08:03
Загляни по ссылке, там эта идея проходила...
А про озвучку НД - я думал, что там только текст :rolleyes:
Добавлено позже
в моей наработке идет вот так:
Hammer - Можно целиком от Фаргуса, можно от Вебколла с переозвучной диалогов
Karras - переозвучивать однозначно
Mech - переозвучивать однозначно
MiscVOs - призрак 7 Волк
Бассо - Фаргус
Noble1 - Фаргус, хотя и слабоват
Noble2 - Фаргус
Pagans - Фаргус, хотя и слабовато
Prisoner - Webcoll из Thief Gold Pris1,Pris2
Robots - Переозвучивать однозначно
Servant1 - Вебколл
Servant2 - Вебколл
Slave - Фаргус
Th1 - Фаргус
Th2 - Фаргус
Guard1 - Fargus
Guard3 - Fargus
Guard4 - Fargus
Guard5 - Webcoll
Guard6 - Webcoll
[Исправлено: HellFier, 28 марта 2008 11:10]
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: S.Siamsky от 28 марта 2008 11:10:08
HellFier Ты малость путаешь - речь здесь идет про 2-го Вора, а не про 3-го. Это в 3-ем только наши субтитры и оригинальная озвучка.
Vorob Идея нормальная. Кстати, совсем недавно ND что-то подобное собирал, и озвучку разную вроде с FTP уже забирал. Новый Дизг у него тоже есть. Ты бы с ним это дело перетёр, может, почти все уже и готово, зачем еще раз ту же работу делать.
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: HellFier от 28 марта 2008 11:17:10
ЦитироватьSSiamsky написал(а) 28 марта 2008 11:10
HellFier Ты малость путаешь - речь здесь идет про 2-го Вора, а не про 3-го. Это в 3-ем только наши субтитры и оригинальная озвучка.
Vorob Идея нормальная. Кстати, совсем недавно ND что-то подобное собирал, и озвучку разную вроде с FTP уже забирал. Новый Дизг у него тоже есть. Ты бы с ним это дело перетёр, может, почти все уже и готово, зачем еще раз ту же работу делать.
пункт 1: да спутал малость (так как сие "Чудо" вруках не держал)
пункт 2: по мере возможности помогу (главное, чтобы время было)
Добавлено позже
[off]SSiamsky, ты получил архив с картами?[/off]
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: S.Siamsky от 28 марта 2008 11:27:39
HellFier Кстати, озвучка там не совсем уж и отстойная.
Хотя отдельные глупейшие косяки ее очень портят.
Чего стоит один только перевод глагола fired как сжечь, испепелить.
Там людей не увольняют с работы, а сразу сжигают. Нет человека - нет проблемы. Как в Освенциме. ;)
А кое-что просто "забыли" перевести. Не до пустяков было, судя по всему.  Все силы были брошены на пиревот текстов. Вот там-то их мастера художественного слова развернулись не на шутку.
[off]Карты получил, спасибо! К сожалению, вчера посмотреть не успел - дела. Сегодня вечером - обязательно.[/off]
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: HellFier от 28 марта 2008 11:33:58
ЦитироватьSSiamsky написал(а) 28 марта 2008 11:27
Не до пустяков было, судя по всему.  Все силы были брошены на пиревот текстов. Вот там-то их мастера художественного слова развернулись не на шутку.
Я помню было ОбСУЖДЕНИЕ на форуме (с примерами)
[Исправлено: HellFier, 28 марта 2008 11:34]
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: hiding от 20 ноября 2012 14:02:17
а кто-нибудь знает кто из актеров озвучивал Гаррета в переводе от 7 Волка? Я смотрел сериал Универ и услышал там этот голос
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: hiding от 20 ноября 2012 14:02:39
Им говорил генерал ФСБ который хотел выдать дочь за Сашу Сергеева. Но кто этот актер и своим ли голосом говорит я не нашел. Но голос точно из 7 Волка
Название: Thief2 от 7wolf
Отправлено: hiding от 20 ноября 2012 14:03:38
(http://img13.imageshost.ru/img/2012/11/20/image_50ab55dd82579.jpg) (http://imageshost.ru/)