Перевод the Metal Age

Автор Garrett, 27 июня 2003 00:03:41

« назад - далее »

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

V Raptor

RDS1976
Тогда может ты займешься картами для ТG и Т2? С нуля. А? Я тебе голлосарий пришлю.

Yara

SSiamsky
Яра что-то не въехала
Цитировать"Женевьева" так "Женевьева". Тебе видней. Мы консерваториев не заканчивали... А я-то не мог понять, чего вдруг Яра меня спрашивает, будем ли менять имена.
Пусть Каррас станет Кэррасом.
Как это, пардон, соотносится с текстом твоего письма? :joke: Ты уж определись, кому чего говоришь! Конечно, вряд ли это кого-то волнует, но я против "Кэрраса", честно. А вот за "медвежатника" спасибо, я никак не могла понять, что это за boxman такой:cheesy:
Мы календула среди растений садов,
охраняем фрукты от клопов ©НД

V Raptor

Yara
Насчет Кэ\арраса уж решайте сами. Мне пофиг. Лично у меня в писанине Кэррас, но на вкус и цвет... Как в переводе - решайте сами. Однако, во всех заданиях и части брифингов я уже поставил "Кэррас", но это недолго удалить, пользуясь волшебной комбинацией "Alt+F4". Ня... :yes:

Flora

Yara
Цитироватьно я против "Кэрраса", честно
Если кому-то интересно мое мнение - я тоже. :)
ЦитироватьА вот за "медвежатника" спасибо, я никак не могла понять, что это за boxman такой
Ну, в общем, что-то от носильщика в нем определенно присутствует. :) Девайсы для взлома, газовая горелка, баул для ценностей... Такое попробуй унеси, если сноровки нет. :lol: :lol:
[off]Как же ты с "от меня пахнет крысой" в TDS, так оплошала? :lol: [/off]

Yara

Цитироватьот меня пахнет крысой
в смысле?:suspect: Где это?
Мы календула среди растений садов,
охраняем фрукты от клопов ©НД

Flora

[off]Yara А субтитры к роликам разве не ты делала? Тогда извиняюсь. Ролик - когда Гарретт входит в Библиотеку Хранителей, когда статуи оживают еще... Он произносит что-то типа: "...Почему же тогда от меня пахнет крысой?..." :lol:
Хотя "Smell a rat" переводится как "Я чую предатетельство" :lol:[/off]

RDS1976

ЦитироватьТогда может ты займешься картами для ТG и Т2? С нуля. А? Я тебе голлосарий пришлю.
Так карты TG я как раз делал (С нуля). Чего то там не правильно? :littlecrazy: Переделаю если надо...
А по Т2 - с удовольствием! Только (повторюсь) на работе (где как раз иногда время выпадает) сейчас комп чинится. Только с чужих иногда и вырываюсь на форум. Парадокс - всем на фирме (даже шефу дома) компы сделал, а мой гикнулся (то ли мать, то ли винты, а то и все вместе, хотя все по отдельности фурычит, а вместе - болт!). Уже третью неделю копаются - эффекта ноль!А дома - ремонт - у родоков перекантовываюсь, а там компа нет.
Так что - как только, то сразу! Надеюсь на этой неделе!
А, чуть не забыл. Глоссарий - обязательно! Главное что б согласован был. А то потом опять спорить - так или иначе слово писать. (Каррас или Кэррас и т.п.)!!!
http://www.kamerton.dn.ua
Сайт, которым я занимаюсь. По работе!

V Raptor

RDS1976
Гут. Значит, занимайся Т2. Насчет ТГолд не знал, что ты делал - хорошо, значит, уже меньше работы (я их просто еще не видел...) Можешь сильно не торопиться - за неделю мы все равно не успеем сделать русификатор.

Yara

[off]Flora Нет, это не мое. И вообще, после того, как вы меня на половички раскатали со "Строителем",  я забила на мысль участвовать в вашем переводе:tonguewink:[/off]
Мы календула среди растений садов,
охраняем фрукты от клопов ©НД

V Raptor

Yara
[off]Им не нравится Строитель??? :o Пропащие люди...[/off]
Добавлено позже
Все-таки "Каррас"... Правим.

S.Siamsky

RDS1976
Насчет анимированной менюшки ко 2-му Вору - извини, это я ступил, не понял, про что именно V Raptor спрашивает, решил, что про менюшку Dark Fate Team с выбором языка.
Ессно, анимированные картинки делал RDS1976, кто же еще!
ЦитироватьВ некоторых ФМ - тоже бывает главная картинка  и  при установке  фм заменяется ею всего одна из анимированного (в голде их 20, в металле меньше, уже и не помню, 15 вроде). Может попробовать сделать анимированный gif одной картинкой вместо 20 pcx?
В принципе, я уже придумал, как бороться с этим. Просто для русиф. FM-ок будет (точнее, уже есть) в меню выбора языка отдельная кнопа, и при нажатии на нее игра обрается к другому ресурсу Intrface, где картинка - статичная. И порядок. А для нерусифиц. миссий этого и не требуется - там язык родной, и интерфейс, соответственно, без изменения, со статичной картинкой.
Проблема теперь в другом - в аним. менюшке T2 написано как раз "Металлический Век" (собственно, из-за чего я это дело тоже так и обозвал. Типа не сам придумал). Придется переделывать ведь теперь на Эпоху Металла, как порешили... А там - 20 картинок :(
V Raptor
Все твои изменения внесены успешно! Пока только кроме последнего, про которое ты мне в приват писал - не успел ишшо!
Yara
Ну что я могу поделать с именами, когда такие авторитетные товарищи говорят, что ВОТ ТАК правильно...:embarassed:
Давайте по этому поводу не будем скандалить, а дружно придем к какому-нибудь консенсусу. Вот.

Szybko, szybko, geht der ab!

RDS1976

ЦитироватьПроблема теперь в другом - в аним. менюшке T2 написано как раз "Металлический Век" (собственно, из-за чего я это дело тоже так и обозвал. Типа не сам придумал). Придется переделывать ведь теперь на Эпоху Металла, как порешили... А там - 20 картинок
Дык давай сделаю! Исходники ж у меня. Да и там кое что подправить надо (все стрелки (и шестерни) плавно двигаются, кроме одной - рывком. Из верхнего положения в нижний... Не усмотрел!)
http://www.kamerton.dn.ua
Сайт, которым я занимаюсь. По работе!

S.Siamsky

RDS1976
Слушай, классно!
Я-то думал, у тебя и исходников не осталось...
Стало быть, рукописи не горят.
А по поводу карт T2 - думаю, сначала надо точно определиться со всеми названиями и именами, чтоб не делать лишнюю работу!
V Raptor
Файлы Strings\Objdescs.str не совпадают в TG и T2 настолько!
Например, в TG другая цена на газовые мины, ничего не говорится про обезвреживание мин отмычками и смывание водой пятен крови (хотя оно и работает). Как поступим - оставим про отмычки и воду или нет?
И еще - в субтитрах у тебя фигурирует слово "мистер". Оставить так или все-таки "господин". Надо определиться!
Еще, по-моему Энжелвотч - слишком как-то то рюсски звучит. Из серии "Доктор Ватсон" вместо Уотсона. Что скажешь?


Szybko, szybko, geht der ab!

Yara

SSiamsky Да разобрались уже с Каррасом, тихо-мирно :)
[Исправлено: Yara, 12 апр. 2006 14:13]
Мы календула среди растений садов,
охраняем фрукты от клопов ©НД

V Raptor

SSiamsky
Насчет цены мины - это мой фолт... :undecided: А вот про отмычки и воду, имхо, надо бы оставить. А то я помню сам тупил - брошу мину не туда, а как снимать узнал только после первого прохождения.
Господин - слишком уважительно. В русском языке "Господа\господин" имеет строго феодальное значение. А калькированное с англ. "мистер" звучит весьма пристойно. Я, кстати, везде в русских переводах разлчных книг (художественных) всегда встречал именно "мистер".
"Энжелвотч" написано с учетом всех транскрипционных особенностей. И читается легко. Хотя, решайте сами.