Thief: the Dark Fate Forum

Thieves Connection => Переводы => Тема начата: phantom4 от 04 января 2005 19:49:36

Название: Установка перевода
Отправлено: phantom4 от 04 января 2005 19:49:36
Скачал TG_Rus_w__2004_12_18_0244.rar,
открыл инструкцию установки:
1. В каталоге с игрой (или в подкаталоге crfs) найдите
  три zip-архива, которые нам нужны:
     books.crf, intrface.crf, string.crf
......................
у меня ничего похожего в помине нет.
вот например место где у меня находятся книги и брифинги и наверно все остальное текстовое:
Thief3\CONTENT\T3\Books\English
все файлы имеют расширение SCH
Выглядят примерно так:
ЦитироватьVERSION 2.0
TextEntry
AI_BarksKeeper
lang_english 2004-01-21 12:08:20 "<font=mediumfont16>\CTAHDAPTHLIE 3ARBVEHNR: XPAHNTEVN<p><p>\n\nB ZT0@ ........."
lang_french 2004-03-12 15:15:43 ""
lang_german 2004-03-11 03:50:46 "<font=mediumfont16>\nONE LINER BARKS: KEEPERS<p><p>\n\nThis room ........."
lang_italian 2004-03-25 02:50:59 ""
Что мне делать? И что у меня за Вор такой, всн понять пытаюсь???

Название: Установка перевода
Отправлено: phantom4 от 04 января 2005 23:15:58
И вообще, хотелось бы узнать про файлы скачанные с данного ресурса

tds_trans.exe
Thief3Localisation.rar
Thief3Trans.rar
TG_Rus_w__2004_12_18_0244.rar

Эти файлы, дополняют друг друга? Или это разные варианты одного и тогоже?
Конечно, некоторую информацию можно найти проработав десятки страниц форума. Но не проще написать на полстраници одну инструкцию? Или она гдето есть?


Название: Установка перевода
Отправлено: UL от 05 января 2005 03:35:26
По поводу Thief3 читай ReadMe.doc, лежит в той же куче... все подробнейшим образом расписано...
"Скачал TG_Rus_w__2004_12_18_0244.rar,
открыл инструкцию установки:"
Название файла говорит само за себя.. то есть Thief Gold, но не Thief Deadly Shadows. именно поэтому никаких зипархиовв в Thief3 ты не найдешь... Тебя чего-то проглючило.. Даже местоположение этого файла явно не в папке Thief3 :)
И еще совет... заглядывай в соответствующие разделы САЙТА. а не форума...
Название: Установка перевода
Отправлено: phantom4 от 05 января 2005 20:08:05
UL
Точно, тормознул в лучших традициях. Ну извините уж.
Все сделал как в инструкцииhttp://darkfate.ru:8080/FILEARCHIVE/GAMEs/Deadly_Shadows/RU/ReadMe.doc
Единственное что, пришлось сначала переустановить вора3 без руссификации. На английскую версию все встало.
Мой вор о 2х дисках. Локализатор не известен, единственное что есть на диске лиц.согл.№ 65709456-1 23 4 ДП.
Спасибо тем кто создал перевод! Все красиво.
Очень рад субтитрам, их у меня не было. Английский вроде понимаю, но на слух беру хреново. Сидел раньше как балбес втыкнуть пытался, мало чего понимал...

(Сообщение отредактировал(а) phantom4 5 янв. 2005 20:09)
Название: Установка перевода
Отправлено: Otto Katz от 11 января 2005 06:49:46
ЦитироватьСпасибо тем кто создал перевод! Все красиво.
А как нас пинали все...Как пинали...:) Потом с 242 обтяпаем его по полной программе.
Название: Установка перевода
Отправлено: Hellios от 01 февраля 2005 16:57:16
В основной теме по переводу, JessC описал поблему с выдачей ошибки на 2/3 прогресса.
У меня такая же фигня. Что делать? Вроде все делаю по науке...
(Сообщение отредактировал(а) Hellios 1 фев. 2005 17:05)
Название: Установка перевода
Отправлено: UL от 01 февраля 2005 17:10:05
Неужели даже при добавлении необходимой строки не работает?
Цитироватья сделал как здесь на форуме написано: когда выбивает ошибку, в записи 19472 надо написать такую фразу: «Чувствую, все разбито», сохранить и ещё раз внести изменения. И диалоги и задания стали русскими.
Вроде Kornholio уже выкладывал более свежую версию..
[off](Куда пропал Флора?)[/off]
Название: Установка перевода
Отправлено: Hellios от 01 февраля 2005 17:55:43
UL
да, я внес ту строчку и все заработало. это у вас официальный баг что ли? (http://forum.ixbt.com/gigi.gif)
Название: Установка перевода
Отправлено: UL от 01 февраля 2005 18:06:21
:lol::lol::lol::lol:
Типа да. У кого то было задание исправить этот баг, но вот к сожалению пропал.
Название: Установка перевода
Отправлено: qwerty от 02 февраля 2005 06:17:19
как пропатчить шрифты с помощью T3FontPatcher.exe,
когда я его открываю появляется черная табличка с предложением выбрать язык английский или русский снизу знак вопроса и рядом с ним можно что-нибудь написать,что делать?
Название: Установка перевода
Отправлено: Kornholio от 02 февраля 2005 10:20:52
qwerty
Выбирай язык, на котором будет описана дальнейшая установка. Делается это с помощью нажатия на цифру (номер твоего выбора), потом подтверди свой выбор - Enter.
Название: Установка перевода
Отправлено: qwerty от 03 февраля 2005 07:25:10
спасибо все получилось, но теперь проблема с Thief3Trans.rar он записался как Thief3Trans.7z  и  MS ACCESS выдает сообщение   ''Нераспознаваемый формат базы данных'' и не может его открыть.
Название: Установка перевода
Отправлено: Kornholio от 03 февраля 2005 09:59:03
qwerty
ЦитироватьThief3Trans.7z
7z - это расширение архиватора 7-zip. Скачай и установи архиватор с официального сайта (www.7-zip.com) и извлеки из архива файлы.
Название: Установка перевода
Отправлено: qwerty от 03 февраля 2005 12:38:52
а что делать когда на 85 % загрузки появляется сообщение "неизвестная ошибка''?
Название: Установка перевода
Отправлено: UL от 03 февраля 2005 13:30:19
Цитироватьа что делать когда на 85 % загрузки появляется сообщение "неизвестная ошибка''?
Где? В переводе? При загрузке файла с сайта? При загрузке из 7z?
Какая версия MS Access? (это если относительно самого файла перевода. По идее могут быть несовместимости, но это на мой взгляд)
Название: Установка перевода
Отправлено: qwerty от 03 февраля 2005 23:50:37
я открываю файл Thief3Trans.mdb, ставлю галочки "заменять отсутствующий русский'', "подставлять литературно откорректировнный текст", указываю путь к нужному файлу, жму "внести мзменения",  начинается загрузка доходит примерно до 85%   и тут появляется сообщение "неизвестная ошибка"
Название: Установка перевода
Отправлено: UL от 04 февраля 2005 01:06:40
ЦитироватьОтправлено: 1 фев. 2005 17:10 | Правка | Профиль | WWW | e-mail | Приват | ICQ | Цитировать | IP
--------------------------------------------------------------------------------
Неужели даже при добавлении необходимой строки не работает?
Цитата: я сделал как здесь на форуме написано: когда выбивает ошибку, в записи 19472 надо написать такую фразу: «Чувствую, все разбито», сохранить и ещё раз внести изменения. И диалоги и задания стали русскими.

Вроде Kornholio уже выкладывал более свежую версию..
Оффтопик: (Куда пропал Флора?)
Я думаю это будет ответ на твой вопрос....
[off]Господи, когда же люди научаться читать :embarassed::cry::-\[/off]
Название: Установка перевода
Отправлено: Psyho от 13 февраля 2005 02:44:28
После установки перевода, не видны субтитры и не отображается задание миссии. Что делать?

(Сообщение отредактировал(а) Psyho 13 фев. 2005 2:44)
Название: Установка перевода
Отправлено: UL от 13 февраля 2005 03:17:14
Прочитать файл справки.. и сделать все как там написано.. потом прочитать эту тему. Если что окажется непонятным тогда опиши что ты сделал и как поставил перевод.
Название: Установка перевода
Отправлено: Psyho от 13 февраля 2005 09:30:20
Поставил патч, шрифты, базу с субтитрами все как сказано. Ещё стало вылетать при загрузке. Заменил на старый файл SchemaMetafile_HardDrive.csc вылетать перестало, а субтитров так и нет.
Название: Установка перевода
Отправлено: UL от 13 февраля 2005 11:03:01
Ты когда устанавливал tds_trans файл читал то что пишется в приветствии
Установка:
1) Выберите папку с игрой Thief: Deadly Shadows и нажмите Извлечь.
2) Пропатчите шрифты с помощью файла T3FontPatcher.exe, находящегося в папке с игрой.
3) Чтобы включить русский язык в игре, нужно в файле Default.ini (находится в папке System), в разделе [Locale]:
заменить текст
Language=english
;Language=french
на
;Language=english
Language=french
4) Чтобы вернуть лого "Thief" вместо "Dark Project", нужно в файле T3UI.ini (находится в папке System), в разделе [MainMenuTitleObject]:
заменить текст
ActorVisibleName_Normal__f=MainMenuTitle_French
на
ActorVisibleName_Normal__f=MainMenuTitle

Это сделал?
Добавлено позже
И опять же если не ошибаюсь стопроцентно рабоатет толко на английской версии.. Никаких корявых русских пиратов
Название: Установка перевода
Отправлено: Psyho от 13 февраля 2005 18:07:36
Ставлю англ версию, патч 1.1, перевод, патч на шрифты, меняю текст
Language=english
;Language=french
на
;Language=english
Language=french
логотип.... Запускаю игру, вываливаеться сразу в винду, не открывая даже меню.

Название: Установка перевода
Отправлено: UL от 13 февраля 2005 20:16:56
хм меня смущает последовательность действий.. Сначала по идее надо ставить патч на шрифты а потом перевод...
А видео проигрывается?
И ставишь английскую версию ресурсов или самой игры?
Сколько дисков у твоего Вора?
Название: Установка перевода
Отправлено: Psyho от 13 февраля 2005 23:00:33
Получилось только после того как, патч тот который 1.1 поставил последним.  Интересно теперь если перевод обновленный ставить буду все нормально пройдет или нет.
Название: Установка перевода
Отправлено: Otto Katz от 13 февраля 2005 23:16:48
Psyho
Всё должно работать и после установки обновлённой версии.
Название: Установка перевода
Отправлено: RDS1976 от 14 февраля 2005 13:14:13
Поставлен перевод месячной давности - все работает. Если я скачаю новый перевод - устанавливать на обновленный? Или нужен оригинальный  Accessкий файл из игры?
Название: Установка перевода
Отправлено: Otto Katz от 14 февраля 2005 22:13:06
RDS1976
На обновлённый.
Название: Установка перевода
Отправлено: RDS1976 от 15 февраля 2005 21:07:44
Цитироватьвыбивает ошибку, в записи 19472
Thief3Trans.7z 1,26 MB 17.01.2005 22:35:20  - так и не исправлен архив!:-\
Пришлось вбивать вручную.
Название: Установка перевода
Отправлено: UL от 15 февраля 2005 21:23:06
А надо было исправить?  Мне никто команды не давал... Блин из-за этого Аксес ставить что ли.. ?
Название: Установка перевода
Отправлено: Otto Katz от 16 февраля 2005 01:31:00
ЦитироватьА надо было исправить?  
К вашему утру 16.02. закину на сервер нормальную неглючную версию, ОК.
Название: Установка перевода
Отправлено: cub0 от 19 февраля 2005 09:25:32
Добрый день
Ребята, спасибо за вашу работу!
У меня вопрос - Thief3Localisation.7z - он еще не совсем готовый?
У меня с ним задания и диалоги в игре на французском (по крайней мене - в тренировочной миссии)
Чтобы все нормально было, надо обязательно через Access все делать?
И еще, некоторые файлы на сервере битые, например Thief3Trans.rar и патч, который официальный.

Название: Установка перевода
Отправлено: UL от 19 февраля 2005 12:52:00
[off]www.7-zip.org
4.15
скачиваешь устанавливаешь... и ничего битого нет. [/off]
Название: Установка перевода
Отправлено: Elessar от 31 мая 2005 20:00:00
В общем тоже проблема.
Игра сама на двух дисках - "Чей-то корявый перевод".
Но в принципе работал стабильно без всяких проблем.
Решил поставить ваш перевод.
Как его ставить и куда разобрался.
После того как ставлю файл tds_trans и обновляю шрифты, все запускается, но остаются не переведенными задания.
Когда ставлю все по той же инструкции Thief3trans, игра начинает выскакивать  когда нажимаешь новая игра, или когда загружаешь сэйв и пытаешься посмотреть задания.
Plz, help/
[Исправлено: Elessar, 31 мая 2005 22:03]
Название: Установка перевода
Отправлено: Elessar от 06 июня 2005 10:09:54
Видимо в Thief III мне не судьба поиграть :(
Название: Установка перевода
Отправлено: UL от 06 июня 2005 11:22:46
Странно не видел
того сообщения за 30ое
Не все так просто в переводе написано что он устанваливатя на английскую версию.. с русским все сложнее необходимо определить какие файлы необходимо восстанавливать из оригинальной игры и делать патч для пираток.. (потому как хрен знает что за перевод и какой урод его  переводил)
А во вторых он ставится на версию 1.1, правда не знаю чтонить это меняет...
Название: Установка перевода
Отправлено: Elessar от 06 июня 2005 13:51:12
UL конечно я поставил патч 1.1.
Вылетает после того как кто-нибудь начинает говорить, хоть где, в городе, или Гаррет в брифинге.
Цитироватьправда не знаю чтонить это меняет...
Вылетает после Thief3_trans, может конечно поставить tds_trans и спокойной играть, просто заданий не видно, немножко неудобно :)
Название: Установка перевода
Отправлено: UL от 06 июня 2005 15:29:57
Так может в том переводе чего порезано сильно....
Еслирубята из команды переводчиков опскажут какие ресурсы используются в переводе я с удовольствие сделаю один архив и выложу на сайте.. хОтя вообщем то это и они могут.
Название: Установка перевода
Отправлено: Flora от 06 июня 2005 20:36:52
Elessar Thief3Trans.rar у тебя от какого числа? Последняя версия от 27 апреля, размер 1613991 байт. Ставь на английскую версию игры. Ты первый у кого такие проблемы. :)
Качай отсюда:
www.flora.hoha.ru/Thief3/Thief3Trans.rar
www.olegborisich.narod.ru/Thief3/Thief3Trans.rar
Читай ридми и у тебя все получится. :)


Название: Установка перевода
Отправлено: UL от 06 июня 2005 20:42:49
На какую английскую версию если у него только пиратская русская?
Название: Установка перевода
Отправлено: Elessar от 06 июня 2005 21:41:17
Flora
Читал я тот ридми и поставил все по нему :)
И файл тот от 27 апреля я качал :)
Видимо придется доставать 3-х дисковую английскую версию.
Название: Установка перевода
Отправлено: V Raptor от 06 июня 2005 21:43:51
ЦитироватьВидимо придется доставать 3-х дисковую английскую версию.
А почему же ты до сих пор НЕ? ;)
Название: Установка перевода
Отправлено: Flora от 06 июня 2005 21:55:26
Elessar Могу сказать только что гарантировать работоспособность перевода на уже кем-то лохализованой версии невозможно. Я и сам использовал некоторые недокументированные особенности :). При этом стали недоступны субтитры на языках отличных от английского и французского. Игра просто будет вылетать. Может те ребята чей перевод ты купил тоже что-нибудь с этим намудрили и французские субтитры стали неработоспособны. Скажи, на всякий случай, чей перевод, я добавлю в ридми блэклист. :)
Название: Установка перевода
Отправлено: Elessar от 09 июня 2005 15:03:17
Без малейшего понятия чей перевод - никаких опознавательных знаков не было ни на коробочке ни в папке с игрой. Могу сказать лишь что файл перевод rus.exe - 36 метров и все.
Название: Установка перевода
Отправлено: RDS1976 от 09 июня 2005 22:17:53
Elessar
Странно - у меня тоже пиратка на двух дисках (Русский проект помоему) (видео потом отдельно DonSleza4e прислал). Но все пашет нормально. У тебя что даже не спрашивает "какую версию установить - англ. или рус."? Если сразу руссифицированая - то ж*па!
[off]У меня как то пиратка Silent hill попалась, так там переводчики что то намудрили- не показывался в записке шифр, причем спросить не у кого не мог (обьяснили что шифр генерируется случайным образом), а подбирать комбинацию...:down: Сказали - сноси рус. ставь англ. А там только русский вариант и был :angry: Пришлось забросить игру, а жаль![/off]
Название: Установка перевода
Отправлено: Kugan от 30 июня 2005 21:02:31
Всем добрый вечер, спасибо за локализацию, правда я ее пока не установил...
Проблема в том, что не могу найти файл инструкции по установке Вашего перевода readme.doc на сайте, в т.ч. по ссылке, которая указана страницей раньше (возможно туплю, хотя вроде искал везде)). Все файлы скачаны, остается приступить, но без подробной инструкции не хотелось бы, ибо ламер:biggrin:.
Помогите pls, можно по электронке Korolevden(сабака)mail.ru
Название: Установка перевода
Отправлено: UL от 30 июня 2005 21:19:27
А точнее какой перевод к чему?
Название: Установка перевода
Отправлено: Kugan от 01 июля 2005 16:30:25
Всем добрый день! Lord Vivec, извиняюсь. Вчера, после того, как написал сообщение, связь екнулась.
Только сейчас добрался до Инета. На самом деле вопрос снимается - разобрался сам, "народный перевод" установился вроде корректно, все работает. Так что спасибо за поддержку.
А имел я ввиду файл readme.doc с описанием процесса установки "народного перевода", о котором речь шла в начале этой темы и который, как я понял,  должен был бы быть на сайте в разделе Переводы. Там его я не нашел:embarassed:
И еще, если позволите, один вопросик. Я закачал улучшенные текстуры из раздела VIsual Patch, в т.ч. Minimalist Project (другой интерфейс), и все это установил ПОСЛЕ установки ПЕРЕВОДА. В результате Игра вернулась к "первоначальному" английскому варианту. Опытным путем установил, что после удаления Minimalist Project - русский народный перевод возвращается.
Отсюда вопрос: Minimalist Project и "народный перевод" не совместимы? Т.е. надо ставить либо то, либо другое?
Заранее всем спасибо
Название: Установка перевода
Отправлено: UL от 01 июля 2005 18:13:43
ЦитироватьMinimalist Project и "народный перевод" не совместимы?
Да несовместимы, поскольку автором Минималист проекта не предусматривалась локализация.
Название: Установка перевода
Отправлено: Romed от 23 июля 2005 22:34:03
Помогите пожалуйста скачать русификацию проекта Thief2X -  Тени Эры Металла. Ссылка не работает: http://82.199.102.13:8080/FILEARCHIVE/FAN-MISSIONs/Metal_Age/t2x/T2X_rus_setup.exe
А когда работала качать было невозможно, сервер разрывал соединение. Помогите пожалуйста или вышлите на romed@rbcmail.ru Заранее благодарю.
Название: Установка перевода
Отправлено: V Raptor от 23 июля 2005 22:58:44
Romed
Смотри мыло. Я тебе все отослал. ;)
Название: Установка перевода
Отправлено: Romed от 23 июля 2005 23:27:20
Вот здорово! Огромное спасибо!:up:
Название: Установка перевода
Отправлено: Force от 24 июля 2005 11:27:39
На всякий случай, вот ссылка, по которой можно найти всё, что относится к T2X, а заодно и скачать:
http://darkfate.ru/index.cgi?show=fan-missions/thief2/t2x

Название: Установка перевода
Отправлено: WillyM от 22 декабря 2005 17:28:35
Поставил русификацию на T:DS,игра - английская лицензия на ДВД.
После установки руссификации пишет:
Content\T3\Maps\Kernel_GFXALL.ibt -> Оригинальный файл уже обновлен. Пропущено.
Content\T3\Maps\MainMenu_GFXALL.ibt -> Оригинальный файл уже обновлен. Пропущено.
Content\T3\Sounds\SchemaMetafile_HardDrive.csc -> Ошибка CRC в оригинальном файле! Пропущено.
И после этого вся Игра становица русской кроме целей задания - те по-французски. Помогите советом как переделать все на русский язык. Спасибо.
Название: Установка перевода
Отправлено: V Raptor от 22 декабря 2005 17:37:50
WillyM
Спасибо за информацию. Прошу в тему "перевод TDS"
Название: Установка перевода
Отправлено: clearing от 23 декабря 2005 07:19:05
V Raptor, да там столько страниц, что замучаешся искать. Создайте наконец отдельную закрепленную тему по установке и и возникающим траблам по установке перевода Dark Fate Team, чтобы навсегда снять это вопрос.
Название: Установка перевода
Отправлено: clearing от 12 марта 2006 15:59:07
Скачал thief3 rus premier.exe http://darkfate.ru/index.cgi?show=files/translates/thief3/thief3_rus_premier.exe 2,69 МБ (2 830 336 байт)
Распаковываю (на англ. DVD v.1.1) доходит до SchemaMetafile_HardDrive.csc пишет красным цветом:
CRC failed in CONTENT\T3\Sounds\SchemaMetafile_HardDrive.csc
Unexpected end of archive . :confused: И соответсвенно не доустанавливается.
Добавлено позже
У меня вообще нет такого файла в папке Thief - Deadly Shadows\CONTENT\T3\Sounds.
Там четыре файла:
SchemaMetafile_DVD1.csc
SchemaMetafile_DVD2.csc
SchemaMetafile_DVD3.csc
SchemaMetafile_Memory.csc
Добавлено позже
(http://clearingthief.strana.germany.ru/error.JPG)
Добавлено позже
Короче фигня какая-то. Удалил Т3. Поставил заново. Всё нормально, данный файл разумеется есть. Ставлю патч, ставлю сразу nocd. Ставлю руссификатор - опять ошибка и файла нет (благо теперь сохранил его в другой папке). Т.е. руссификатор подтерает этот файл. :undecided:
Добавлено позже
Размер SchemaMetafile_HardDrive.csc 38 102 343 байт.
Добавлено позже
Скачал у SerGEAnt-а http://zoneofgames.ru/other/ThiefDS.exe Всё работет :up: . Надо его на сайт в архив тоже закинуть. А тот не знаю, для некоторых SchemaMetafile_HardDrive не катит :undecided:
Название: Установка перевода
Отправлено: Flora от 12 марта 2006 16:04:04
clearing
Цитироватьthief3 rus premier.exe
А это что, наш перевод с инсталлятором Сержанта ? Или что-то другое? Что-то в файловом архиве никаких коментариев к нему нет. Я качал тот, что лежит у Сержанта на зонеофгэймс, он работает корректно с английской версией. Может стоит его и положить нам в файловый архив? А то самого главного проекта то и нет. :(
Как мы мыслим то одинаково, приятно. :yes:
[Исправлено: Flora, 12 марта 2006 16:05]
Название: Установка перевода
Отправлено: clearing от 12 марта 2006 16:10:20
Flora, thief3 rus premier.exe  нет, там просто происходит "экстрактинг". См. скрин. Вначале такое красивое черное окошко с красными буквами :biggrin: А у Сержа настоящий клёвый инсталлятор. :up: Надо обязательно закинуть в архив с описанием. Весит 1,68 МБ против 2,69 МБ premier-а.
Название: Установка перевода
Отправлено: clearing от 13 марта 2006 09:38:47
Кстати, а почему такая разница (1 МБ) в ThiefDS.exe и thief3_rus_premier.exe? Там, что столько не переведено?
Название: Установка перевода
Отправлено: Flora от 13 марта 2006 11:10:39
clearing
ЦитироватьКстати, а почему такая разница (1 МБ) в ThiefDS.exe и thief3_rus_premier.exe? Там, что столько не переведено?
Я вообще не могу понять, что это за премьер патч такой. :down: Откуда взялся? Мне уже несколько раз в личку писали, что не могут его установить. Убрать его вообще надо, чтоб народ не путать. А положить ThiefDS.exe!
Название: Установка перевода
Отправлено: clearing от 13 марта 2006 11:38:04
Надо обязательно убрать - он стирает файл  SchemaMetafile_HardDrive.csc. Кто его туда закинул, отзовись ;)
Название: Установка перевода
Отправлено: Sus4niN от 15 марта 2006 13:37:08
Доброго времени суток.
Я имею лицензионный Thief DS ver1.1 на DVD ессно англицкий, решил поставить на него русификацию. Нашел Ваш русификатор. начал ставить. куй. ставится но пишет, что:в в файле SchemaMetafile_HardDrive.csc ошибка crc и переписывать не буду
Соответственно все субтитры на французском.
Скачал русификатор SerGEAnt'a указаный на предедушей странице - резалт тотже. только ругается по другому.
?
[Исправлено: Sus4niN, 15 марта 2006 13:38]
Название: Установка перевода
Отправлено: clearing от 15 марта 2006 13:42:14
Sus4niN, добро пожаловать. Ты внимательно прочитал последние сообщения? У меня пару дней назад тоже самое было.
Короче, раз ты ставил сначала thief3 rus premier.exe, то он подтер у тебя файл SchemaMetafile_HardDrive.csc. И ты сразу стал ставить ThiefDS.exe (SerGEAnt-a), но так как у тебя уже нет SchemaMetafile_HardDrive.csc, вот он и ругается. Ставь заново TDS и сразу руссификатор ThiefDS.exe. А тот выкинь.
Название: Установка перевода
Отправлено: Sus4niN от 15 марта 2006 13:45:34
Читал внимательно, но глюк другой. premier я не ставил. ставил только thiefDS.exe сначала тот который лежит здесь на сайте, потом по твоей ссылке.
ЗЫ паралельно копаюсь в теме о переводе и если я правльно понял, то это глюк спонтанный и неизученый?
Название: Установка перевода
Отправлено: clearing от 15 марта 2006 13:48:18
Хм... Всё же интересные баги в этом TDS! У тебя какой размер SchemaMetafile_HardDrive.csc? У меня 38 102 343 байт. Всё прекрасно работает.
Название: Установка перевода
Отправлено: Sus4niN от 15 марта 2006 13:54:39
38 102 343 байта.
Хм...и не работает......
Нашел в теме про перевод еще один русификатор может он заработает...
Название: Установка перевода
Отправлено: clearing от 15 марта 2006 13:59:12
Кто-нить знает сколько их (русификаторов) у нас? :biggrin:
Название: Установка перевода
Отправлено: Sus4niN от 15 марта 2006 14:03:01
Я пока скачал 3 :)
ни один не работает.....:suspect:
Название: Установка перевода
Отправлено: Flora от 15 марта 2006 18:38:57
Sus4niN Дело не в размере файла SchemaMetafile_HardDrive.csc, а в его наполнении. Патч проверяет четность, если она не совпадает с тем для которого предназначена - изменения не вносятся. Либо у тебя версия слегка отличается от тех, что попадали в Россию, либо ее уже здесь подправили. Точно могу сказать что с DVD "Thief&Stolen" - патч нормально работает. Есть вариант скачать последнюю базу данных под Access с www.olegborisich.narod.ru/Thief3/Thief3Trans.rar и вручную пропатчить SchemaMetafile_HardDrive.csc оттуда. Но тогда придется еще Ms Access ставить.
Название: Установка перевода
Отправлено: Sus4niN от 15 марта 2006 20:41:49
Я так и подумал. у меня версия от коробочного GF6600GT, и она явно попала в Россию в ограниченном количестве.
ладно, я уже скачал TDS_trans_for_all_ver.exe. все заработало. (насколько я понял, он заменяет файл SchemaMetafile_HardDrive.csc на уже пропатченый?)
Перевод пока очень хороший. спасибо :up: :)
Название: Установка перевода
Отправлено: Flora от 15 марта 2006 21:12:05
Sus4niN
Цитироватьнасколько я понял, он заменяет файл SchemaMetafile_HardDrive.csc на уже пропатченый?)
Да именно так.
ЦитироватьПеревод пока очень хороший. спасибо
Мы старались. :)
Название: Установка перевода
Отправлено: clearing от 17 марта 2006 17:11:04
Короче, не знаю. Сейчас присел за первую миссию TDS. Задания все на французском. :mad: В первый раз не обратил внимания на это. :undecided: Глянул быстро - подсказки и всё меню на русском и свитки. А сами задания... :angry:
Название: Установка перевода
Отправлено: Flora от 17 марта 2006 18:39:46
clearing А субтитры? Задания в игре и субтитры грузятся из SchemaMetafile_HardDrive.csc . Может он у тебя не пропатчился?
Название: Установка перевода
Отправлено: clearing от 17 марта 2006 18:52:31
Субтитры - это где загрузка показывается (т.е. всякие советы). На русском. Всё на русском, кроме заданий, что сделать.
Kernel_GFXALL.ibt - 8 546 304 байт,
MainMenu_GFXALL.ibt - 8 693 760 байт,
SchemaMetafile_HardDrive.csc - 38 102 343 байт.
Название: Установка перевода
Отправлено: Flora от 17 марта 2006 19:12:46
clearing Нет, субтитры - это субтитры. То что говорят персонажи. Может ты их вообще отключил в меню?
Название: Установка перевода
Отправлено: clearing от 17 марта 2006 20:22:10
Да... Субтитры тоже на французском. :undecided: Были отключены.
Добавлено позже
Ладно, придется пробовать TDS_trans_for_all_ver.exe., как и Sus4niN. Какая неразбериха с русификаторами :no:
Добавлено позже
Не зря 30 метров тянул... Всё заработало. :yes:
Вопрос снят.
Название: Установка перевода
Отправлено: amsterdam от 21 мая 2006 01:34:19
устанавливаю русскую локализацию(замену файлов) в OminousBequestV3 в игре выдаются какие-то загагулины. Что собственно делать?
Название: Установка перевода
Отправлено: clearing от 21 мая 2006 08:48:01
Нужны русские шрифты:
http://thief.nov.ru/ru/t1/   TGonlyfonts
http://thief.nov.ru/ru/t2/   Thief2Fionts
Название: Установка перевода
Отправлено: фанатик от 13 октября 2006 17:17:36
проблемы с установкой вашего перевода-патча:
tgold_rus_lite.rar
Русификация Thief Gold, выполненная силами Dark Fate Team. Версия 1.03 (от 17.09.06).

Установил в папку с "голд вором".  
запустил етот лаунчер.
выбрал "русская версия".
бросился в глаза  видеоряд "вор с прыгающими глифами".
на стыке "loop'a видеоряда" проскакивает лого инглиш вершерна. то есть негладко "лупится". так и должно быть?
далее-
"играть",
"пропустить тренинг" --- ошибка.
выбивает в винду, (по стандарту) пишет: "недоп. опрер. ... отправить отчёт?"
Поробывал "оригн версия" в лаунчере, потом ещё и "тиф.экзе" . та же малина.
после, решил проверить на "интро" - тоже самое.
тут я вспомнил про "кодек VobSub".
ето что-то специфическое? то есть у меня фильмы с титрами работают и видеокодеки гут.
если нужен именно он, я не заметил ссылку на его закачку..
Дальше,..
я анинсталил перевод согласно инструкции:biggrin:. положил на место оригинальные файлы из папки backup.
вопрос: что с шрифтом и текстами? они остались изменёнными вашей корректировкой? ведь их резервирования не было?
ещё:
• Исправлена ошибка с пропадание первых букв в тексте
её ранее не было...   ?
• Добавлена карта расположения кристаллов
Что ето?
• Добавлена одна потерянная текстура
какая?;) осталась ли она после анининстала?

Название: Установка перевода
Отправлено: S.Siamsky от 13 октября 2006 19:04:39
fanatic
Так, на кучу вопросов - куча ответов:
Установка перевода никаким боком не должна задевать оригинальных ресурсов игры (будь то родная англоязычная версия или левая пиратка). При установке перевода нужные ресурсы из игры сначала копируются, а потом частично заменяются. Кое-что еще переносится в папку BACKUP. То есть, если игра работает нормально без нашего перевода (и при ее установке был точно выбран полный вариант), значит, перевод тоже должен работать. При деинсталляции перевода, соответственно, должны убираться только скопированные (измененные) ресурсы, родные - не трогаются, те же, что были перемещены - автоматом переносятся на свое законное место. Поэтому никаких измненных текстур не может оставаться в принципе. То же самое - и со шрифтами (русскими).

Из-под перевода должны запускаться независимо друг от друга русская и родная версии, но именно в этой сборке перевода из-за мелкой ошибки версии не переключаются. Как это исправляется - расписано в ветке форума "Переводы", а там - "Thief Gold". Почему на сайте до сих пор лежит эта сборка - потому что в более новой версии тоже пока не все в порядке.
Ошибка с пропаданием первых букв в тексте - как раз раньше была. Теперь ее нет (надеюсь).
Добавлена карта расположения Талисманов - вот так правильно.
Вылетающая при запуске ошибка - похоже, дело именно в кодеках-субтитрах. Надо после установки перевода в любом плейере попробовать запустить видеоролики из игры (папка MOVIES) (там должны появиться одноименные с роликами файлы с расширением SRT - это как раз и есть субтитры). Если все пойдет нормально и с субтитрами, значит, проблема в чем-то другом.

VobSub лежит на сайте, в разделе "Разное".
Английская картинка проскакивать не должна, надо проверить, в чем дело...
Название: Установка перевода
Отправлено: фанатик от 13 октября 2006 20:53:26
SSiamsky, благодарю за подробный ответ.
то есть я могу быть спокоен о девственности игры во всём (от текста и до прочих фиксов) после анистала?
а после инстала tgold_rus_lite.rar, я так понимаю, при запуске в лаунчере вашего транслита-фикса игра обращается к одной папке, а при запуске оридж версион - к новой папке с перекинутыми файлами етой же версии?

хм.. я почему-то предположил, что тексты и шрифты хранятся в папке "Books"??

Цитировать
Из-под перевода должны запускаться независимо друг от друга русская и родная версии
а если "родная" у меня русская? .. от веблока или вебкола, как там правильно.. (вроде бы она)
Цитировать
Ошибка с пропаданием первых букв в тексте - как раз раньше была.
странно, никогда не замечал... не может быть!!!!
ЦитироватьДобавлена карта расположения Талисманов - вот так правильно.
а можно ещё подробнее? ;)
ЦитироватьВылетающая при запуске ошибка - похоже, дело именно в кодеках-субтитрах. Надо после установки перевода в любом плейере попробовать запустить видеоролики из игры (папка MOVIES) (там должны появиться одноименные с роликами файлы с расширением SRT - это как раз и есть субтитры). Если все пойдет нормально и с субтитрами, значит, проблема в чем-то другом.
выбора инстала фулл-нормал-минимал версий НЕТ.
с моего сд я ставлю вора, он екстрактится, и после етого занимает на винте 402 метра. ВСЕ видеоролики лежат на сд, без сд игра не идёт.
в папке MOVIES лежат (одноименные с видеороликами) файлы *.def .
Тоесть проверить через лайт-алой или тп не получится...
SRT - ето же стандартное расширение субтитров. у меня немало видео с ними, всё работает без проблем. думаю проблема не в етом..
но тогда в чём??
[off]отучить от сд чем-то(кажется я уже где-то видел, подскажите где) и кинуть мувики в папку MOVIES вместо их "ярлыков"? логически маловероятно что проблема решится..[/off]
Название: Установка перевода
Отправлено: RDS1976 от 14 октября 2006 17:10:26
fanatic
При установке этой лайт версии в папке с игрой появляется FAQ.txt
Все внимательно прочитал?
Цитировать* Если при начале игры или переходе на другую миссию Thief вылетает с сообщением типа:
"Thief 1.37: Thief.exe - Ошибка приложения" - надо проверить папку MOVIES на предмет наличия в ней видеороликов к уровням (это файлы B01.avi, B01.avi и т.д.). Если их нет - надо скопировать их с диска с игрой (или скачать).
До этого у тебя было в (вебкол или что там?) install.cfg
...
movie_path твой cd или dvd:\thief\movies типа такого
Потом:
Цитировать* При установке перевода оригинальный файл Install.cfg переносится в папку BACKUP и подменяется новым, в результате чего игра больше не требует диск...
В новом прописано:
movie_path movies
Без привязки к диску!
А мувики на диске!Закинь их в папку movies с TG.
Цитировать[off]отучить от сд чем-то(кажется я уже где-то видел, подскажите где) и кинуть мувики в папку MOVIES вместо их "ярлыков"? логически маловероятно что проблема решится..[/off]
как раз это и есть!
Ну и + установи ВобСаб, хоть софтварные плеера работают с титрами,но игра ж не плеер. Сама не запустит, а запустит VobSub.
Только потом (например) фильм с субтитрами открывая в плеере: плеер запустит субтитры и VobSub тоже :). Придется что то отключать!
http://www.kamerton.dn.ua/diff/vobsub_2.23.zip (696 кб)
Пропадание начальных букв в книгах, при переносе на другую страницу:
Цитироватьстранно, никогда не замечал... не может быть!!!!
Было.... не замечал просто :)!
Добавлена переведенная карта расположения Талисманов
Добавлена  переведенная одна потерянная текстура (вроде так)
Пробуй!
Удачи.
Название: Установка перевода
Отправлено: Flame от 02 марта 2007 15:29:41
Наконец-то приобрела Thief 1 Gold, поставила патч, русификатор. Ролики с субтитрами. Запускаю игру, выбираю тренировочную миссию. Там мне на английском говорят, что делать, но я не понимаю! По-русски не дублируется, в заданиях нет... Что делать? Ведь в роликах есть русский текст..почему же там нет?
Название: Установка перевода
Отправлено: S.Siamsky от 02 марта 2007 16:16:39
Flame
Русские субтитры в нашем переводе - только для роликов.
В игре их нет.
Когда делалась эта игра, технология многоязычных субтитров еще не была так отработана, как сейчас. Теоретически субтитры МОЖНО встроить в игру, но очень сложно, для этого придется изменять все файлы миссий.
Раньше эту тему прорабатывал DonSleza4e, а теперь - никто не прорабатывает.
[Исправлено: SSiamsky, 2 марта 2007 16:22]
Название: Установка перевода
Отправлено: Flame от 02 марта 2007 16:19:22
Те тому, кто абсолютно не знает английского, играть, получается, нет смысла... Все равно ничего не понятно:cry:
Название: Установка перевода
Отправлено: S.Siamsky от 02 марта 2007 16:20:56
Можешь посмотреть на сайте русскую озвучку - от различных пиратских контор.
Или пользоваться по ходу дела прохождением (чтоб понятно было, куда отправляют ;) ).
Прохождение тоже есть на сайте (оригинал - на сайте у Yara).

[Исправлено: SSiamsky, 2 марта 2007 16:24]
Название: Установка перевода
Отправлено: Flora от 02 марта 2007 20:11:36
Flame Добро пожаловать на форум!
На фтп есть очень хорошие русские озвучки, как для 1, так и для 2-го. Сам играл с ними. Тем более ты английского не знаешь. Рекомендую WebCall. Хотя у меня она называлась 7 волк. :)
[Исправлено: Flora, 2 марта 2007 20:17]
Название: Установка перевода
Отправлено: Force от 02 марта 2007 22:30:10
Для первого, DJ Riff даже сборную солянку сделал.. Там всё самое лучшее, понятное и точное...
Название: Установка перевода
Отправлено: Flame от 02 марта 2007 22:31:04
SSiamsky,Flora, спасибо за помощь:yes: все скачала, буду ставить и смотреть, что получилось.
Название: Установка перевода
Отправлено: DimaS от 03 марта 2007 02:47:13
[off]
ЦитироватьЯ согласна жить в мире, которым правит зло, до тех пор, пока могу быть в нем дарующей радость и забирающей за это душу...
что это???[/off]
Название: Установка перевода
Отправлено: Flora от 03 марта 2007 08:41:59
[off]DimaS
ЦитироватьЦитата: Я согласна жить в мире, которым правит зло, до тех пор, пока могу быть в нем дарующей радость и забирающей за это душу...
что это???
Перефразированная Мэрилин Монро. Я так думаю. ;)[/off]
Название: Установка перевода
Отправлено: GOW от 30 ноября 2007 23:45:10
Наигрался в английскую версию игры! хочу перевод TheDarkFate попробовать! Вопрос у меня есть! Мне в какой последовательности производить установку? Сначала игра - потом патч 1.1. - потом NOCD - потом русификатор? Мне важно чтобы патч 1.1 работал (поиграл я на normal-е достаточно :) пора и на мастера переходить)

Название: Установка перевода
Отправлено: S.Siamsky от 01 декабря 2007 00:09:41
GOW От наличия/отсутствия перевода патчу 1.1 ни горячо, ни холодно. И работать от этого он не перестанет.
А вот насчет NoCD - исключительно верно ты подметил, потому что он именно для версии 1.1 и сделан, так что и ставить его надо именно после патча.
С точки зрения банальной эрудиции... :cheesy:
[Исправлено: SSiamsky, 2 дек. 2007 1:28]
Название: Установка перевода
Отправлено: GOW от 01 декабря 2007 23:59:00
На сайте TheDarkFate NOCD предназначен для TDS версии 1.0 или 1.1 (пропатченной)?
Название: Установка перевода
Отправлено: S.Siamsky от 02 декабря 2007 01:27:08
GOW Ты, как обычно, в своем репертуаре...
Посмотри одним постом выше, что я тебе отвечал на предыдущий твой вопрос.
И привыкай понемножку все-таки сначала думать головой, а потом уже постить. ;)
Название: Установка перевода
Отправлено: GOW от 02 декабря 2007 11:16:44
SSiamsky
Ну так...ты же меня знаешь! :biggrin: я просто NOCD свой использовал! потом полез на сайт! Там не было написано, для какой версии предназначен патч! вот и спросил! а потом мало ли ты в своём посте о другом NOCD писал :)
Название: Установка перевода
Отправлено: Anoteron от 19 июля 2008 18:03:38
После установки русификации, в книгах и записках вместо русского текста отображаются каракули. Прошу помочь, кого не затруднит, скиньте, пожалуйста, ссылки на необходимые шрифты.
Те, что были указаны на предыдущей странице, уже не работают.
Название: Установка перевода
Отправлено: clearing от 19 июля 2008 18:10:50
Для T1/TG (http://darkfate.ru/index.cgi?show=files/fan-missions/translates/thief1/needful_stuff/tgfonts.rar), для T2 (http://darkfate.ru/index.cgi?show=files/fan-missions/translates/thief2/needful_stuff/t2fonts.rar).
Название: Установка перевода
Отправлено: Anoteron от 19 июля 2008 18:24:14
Поставил, но никакого эффекта.
Будут ли видны изменения в сейвах? То есть я загружаюсь на первом уровне, где на кухне висит записка (TG), в ней должен появиться нормальный текст?
Не может быть каких-то конфликтов с паками изменения текстур, которые я качал с djriff.homeftp.net?
Или я неправильно ставлю эти шрифты? (C:\Games\ThiefG\RES\rus\books.crf и intrface.crf)
------------------
Да, установка на "чистого" вора все исправила.
Видать, что-то я намудрил с заменой текстур...
Спасибо.
[Исправлено: Anoteron, 19 июля 2008 19:06]
Название: Установка перевода
Отправлено: hiding от 03 ноября 2008 02:16:29
 на windows 2000 перевод не встал, ставил поверх webcoll на 2 CD, в итоге запускается только default version
на панели задач появляется зеленая стрелочка и игра вылетает назад в виндовс после секундной паузы
Название: Установка перевода
Отправлено: S.Siamsky от 03 ноября 2008 07:59:57
С webcoll-ом перевод не тестировался. По причине наличия его отсутствия в моём распоряжении. И нежелании скачать. :biggrin:
Поподробнее - что за зелёная стрелочка? Может быть ярлык для VobSub? Что там вообще с VobSub-ом - установлен ли, правильная ли версия (2.23)? Это очень напоминает затык с отображением субтитров - потому и запускается только дефолтная версия, там субтитры отключены принудительно.
Проверить легко - надо залезть в папку MOVIES и временно переименовать/удалить файлы субтитров.
Название: Установка перевода
Отправлено: hiding от 03 ноября 2008 09:20:06
SSiamsky Точно, из-за него, поищу сегодня этот VobSub 2.23
Название: Установка перевода
Отправлено: S.Siamsky от 03 ноября 2008 10:08:30
hiding, а, прости, зачем его искать-то?
Он же, вроде, внутри руссика отдельной папкой у меня лежит.
В очередной раз убеждаюсь, что никто не читает тексты в окне при установке руссика. Даже если там напечатано "ВАЖНО!". :biggrin:
И, кстати говоря, FAQ, прилагающийся к руссику, для кого вообще составлялся? Всё время народ, не желая разобраться, наступает на одни и те же грабли...
Название: Установка перевода
Отправлено: Flora от 03 ноября 2008 12:08:39
SSiamsky
ЦитироватьВ очередной раз убеждаюсь, что никто не читает тексты в окне при установке руссика. Даже если там напечатано "ВАЖНО!".
Ну так старик Мерфи давно об этом говорил... :)
А может просто пообщаться хочется с умным человеком... :lol:
Название: Установка перевода
Отправлено: hiding от 03 ноября 2008 13:45:50
SSiamsky скажу честно - не читал, поставил инсталироваться и ушел :embarassed:
Добавлено позже
ЦитироватьОн же, вроде, внутри руссика отдельной папкой у меня лежит
а как посмотреть отдельную папку внутри exe-шного файла?

[Исправлено: hiding, 3 нояб. 2008 14:30]
Название: Установка перевода
Отправлено: S.Siamsky от 03 ноября 2008 14:24:11
hiding, сейчас посмотрел - нет, я ошибся, в том варианте руссика, что выложен у нас на сайте, VobSub-а еще нет. Это, значит, я только для себя собирал версию с VobSub-ом. Ну и другие руссики потом делались уже с вложенным VobSub-ом.
Короче, вот, на сайте лежит:
http://darkfate.ru/?show=files/misc_stuff/vobsub2.23.rar
А вообще наш руссик - это обычный самораспак, его можно открыть любым архиватором и посмотреть содержимое, при необходимости вытащить нужное, и даже самому подкорректировать. :biggrin:
А файл readme я обязательно напишу. И назову его Read_Me_Or Die.
Название: Установка перевода
Отправлено: hiding от 03 ноября 2008 16:46:20
ЦитироватьИ назову его Read_Me_Or Die.
:lol:
readme у тебя уже есть, как ты и советовал я дотумкал exe-шник архиватором открыть :) без VobSub конечно же
за ссылочку спасибо :)
Название: Установка перевода
Отправлено: Arlett от 21 февраля 2011 12:06:41
подскажите, как в 3 воре включить субтитры? vobsub стоит, русик "даркфейтовский народный", сам вор 3 на трех дисках, все патчи есть.
все работает, но по русски только меню, задания и советы при загрузках локаций.
А все реплики в игре без субтитров!
что-то не могу на форуме найти похороненную информацию, и не могу вспомнить как субы включаются?
помниться, года три назад они у меня работали, но что было сделано, не могу вспомнить?
Название: Установка перевода
Отправлено: LongShad от 21 февраля 2011 12:29:11
В Настройках, в главном меню, помнится.
Название: Установка перевода
Отправлено: Arlett от 21 февраля 2011 13:33:15
туда я смотрела.
там три вкладки еще - про разрешение экрана, яркость, управление и кнопки, - оно?
Если оно, то там у меня про субтитры нету ничего...
блин. там я точно смотрела.
вечером проверю еще раз... но вроде там не было, может оно у меня не отображается?
Название: Установка перевода
Отправлено: LongShad от 21 февраля 2011 13:36:31
Первая вкладка "А/В", где-то на 70% ползунка.
[off]И вообще - вы не в той теме.[/off]
Название: Установка перевода
Отправлено: hard thief kyd от 21 февраля 2011 15:10:55
Госпади, галочку поставить в настройках и делов... так и хочется вставить "коронную" картинку Vorobа:
(http://i.piccy.info/i5/21/41/1134121/ppc.jpg)
Название: Установка перевода
Отправлено: winter cat от 21 февраля 2011 15:15:00
[off]
Цитироватьтак и хочется вставить "коронную" картинку Vorobа
А где он её вставлял?[/off]
Название: Установка перевода
Отправлено: hard thief kyd от 21 февраля 2011 15:25:58
[off]было не раз, но уже не помню где[/off]
Название: Установка перевода
Отправлено: Arlett от 22 февраля 2011 10:28:50
да, ну я и слепая  :littlecrazy: хотя после трудового дня оно неудивительно.
Просто не заметила, что в этом меню мышкой можно вниз опуститься. блин, пол-игры прошла, параллельно пытаясь разобраться как же выставить эти субтитры, даже обидно.

жаль конечно, что вас так расстроил мой вопрос, прямо картинок навставляли. все такие впечатлительные и нервные :)
Название: Установка перевода
Отправлено: LongShad от 22 февраля 2011 10:35:41
А то. Всем ради тебя пришлось запускать богомерзкий T3 и убеждаться что галочка на месте.
Название: Установка перевода
Отправлено: Zontik от 22 февраля 2011 12:03:19
Arlett, неужто ты меня опередила?
Название: Установка перевода
Отправлено: Arlett от 22 февраля 2011 13:27:47
 :suspect:
Зонтик, в чем опередила?
Название: Установка перевода
Отправлено: S.Siamsky от 22 февраля 2011 20:17:35
в намерении пройти TDS
Название: Установка перевода
Отправлено: Arlett от 22 февраля 2011 21:38:53
так я еще не до конца прошла :) можешь успеть и обогнать.
хотелось увидеть в деле реплики язычников, которые переводила сама, но сейчас уже не могу определить где мои а где нет :) столько времени прошло...
Название: Установка перевода
Отправлено: Zontik от 24 февраля 2011 15:01:34
Нет, я буду проходить медленно, растягивая удовольствие.
И вообще подожду пока. Выйдет Thief IV, все будут плеваться, а у меня еще будет в запасе Thief III, относительная ценность которого сразу резко возрастет.
Или наоборот - Thief IV окажется настолько хорошим, что Thief III окончательно попадет в аутсайдеры. И тогда я его усыновлю.
Название: Установка перевода
Отправлено: Arlett от 31 марта 2011 17:56:46
что-то происходит у меня с переводами ФМ к 3 вору.
сначала игралось нормально, русик на Evicted встал хорошо
Но другие фм дружно показывают то англ, то рус. субтитры, то кракозябры - кракозябры наиболее часто. и меню наполовину франц., наполовину - псевдографика (кракозябры)

ставлю так: в папке с 3 вором восстанавливаю первичную копию ини файла,
затем открываю файл с фм и копирую содержимое ини из фм в содержимое ини из папки третьего вора.
Затем устанавливаю фм лоадером. 1.41 версия.
и вижу кракозябры...
патч исправляющий кернел не помог.
Название: Установка перевода
Отправлено: DJ Riff от 31 марта 2011 23:02:24
Цитата: Arlett от 31 марта 2011 17:56:46
затем открываю файл с фм и копирую содержимое ини из фм в содержимое ини из папки третьего
Если ставишь Гарретлоадером, то это не нужно.

Кернел-патч задо запускать каждый раз после установки ФМ.
Также не мешает сделать резервную копию шрифтов и восстанавливать после установки ФМ, т.к. в ней могут быть свои, не русифицированные (хм, а могут в ФМ быть шрифты с другими названиями?). Если тексты по-французски, значит миссия не русифицирована.
Название: Установка перевода
Отправлено: Arlett от 01 апреля 2011 22:13:54
у меня была на компе резервная копия T3, все восстановила.
устанавливаю ФМ гаррретлоадером, потом запускаю кернел, он что-то правит.
запускаю игру и вижу кракозябры сразу в меню!

вот что делать? это из-за того что у меня сам вор 3 русифицированный? я согласна не играть в русифицированные фм, пусть будут англ лишь бы было читабельно.
как убрать это безобразие?
до запуска фм, на чистом воре3, шрифты нормальные были. что-то не так с фм!
Название: Установка перевода
Отправлено: LongShad от 01 апреля 2011 22:24:44
Цитироватьвот что делать? это из-за того что у меня сам вор 3 русифицированный?
Да нет, я ставил ФМку на руссифицированную игру, все нормально. Дело не  этом.
Название: Установка перевода
Отправлено: Arlett от 03 апреля 2011 19:53:55
короче, снесла даркфейтовский русик с Thief3, все заработало.
уже поиграла в несколько мелких фм, тексты ок.
до этого так и лезла псевдографика, судя по всему то, что не соответствовало оригинальному 3 вору, загружалось корявыми шрифтами французской псевдографикой (даж такое бывает как выяснилось).
в общем, играю теперь англ.
Название: Установка перевода
Отправлено: Soldi от 02 мая 2011 16:15:47
Кто в курсе, поможите чем можете... :zzz:
ТГ у меня стоит какой-то левый, русик там уже зашит, англоверсия просто не ставится. Локализации с сайта не ставятся - всякие кракозябры отоборажаются. Но тут играл кампанию Зонтика, ставил его перевод, лежащий в папке с игрой - и о, чудо, всё отобразилось нормально. Сразу же встал вопрос: что надо сделать с русиком с сайта, чтобы он встал и нормально отображался, так же, как и русик Зонтика?
Название: Установка перевода
Отправлено: S.Siamsky от 02 мая 2011 22:54:26
Проблема наверняка в шрифтах твоего TG. Надо просто-напросто заменить шрифты в ресурсах игры на нормальные русские, а взять их можно, например, в недавних наших русиках (Батори, Дракула и прочие). То, что русики эти для FM-ок ко 2-му Вору, роли не играет, шрифты годятся и для TG.

У Зонтика в кампании как раз и добавлены шрифты вместе с текстами. Но там они, по-моему, ещё старые, взятые из каких-то пиратских изданий. Те, что мы используем сейчас, лично мне нравятся куда больше.

По поводу корректной установки нашего русика для TG. Поскольку неизвестно, что именно попортили доблестные пираты в твоей версии игры, проще всего будет распаковать наш руссик любым архиватором и установить всё нужное вручную.
Название: Установка перевода
Отправлено: Soldi от 03 мая 2011 11:57:59
S.Siamsky,
а шрифты в игре лежат в папке tgfonts? Я его глянул и сравнил со шрифтами в папке Зонтика, они, вроде, одинаковые.
Название: Установка перевода
Отправлено: S.Siamsky от 04 мая 2011 00:22:36
Да не должно быть в игре никакой папки tgfonts.
Шрифты книжные лежат в books.crf, шрифты интерфейсные - в intrface.crf.
Ну, или в папках с такими же названиями (books, intrface).

tgfonts - это ты, скорее всего, неправильно распаковал тот архив со шрифтами, что лежит на сайте. Так что пользы от этой папки - никакой, можешь смело сносить её к Трикстеру.

Лучше всего - скачай какой-нибудь наш свежий русик со вложенными шрифтами, типа "Дракулы" или "Батори", и посмотри сам, где там эти шрифты лежат. Ну и положь их точно так же в своей игре.
Название: Установка перевода
Отправлено: Soldi от 04 мая 2011 15:31:17
S.Siamsky,
так и сделал - вышло всё наоборот: были русские опции игры (русская ломаная версия) и английские тексты в ФМ-ке, которые при локализации по-старому становились кракозябрами.  Сделал, как ты сказал - сейчас опции игры стали кракозябрами даже без локализации, зато после локализации тексты в ФМ-ке стали русскими.  Можно ли при сохранении русских текстов вернуть русские опции игры?
Название: Установка перевода
Отправлено: S.Siamsky от 04 мая 2011 22:07:12
Открой любым доступным архиватором файл ресурсов игры intrface.crf и проверь там наличие девяти шрифтов (файлы с расширением .FON). Они должны лежать именно в корне архива, а не в каких-то там вложенных папках.

Если они там всё-таки имеются, для контроля замени их такими же файлами, взятыми из русика (например, из "Дракулы").