Творчество Тафферов

Автор Lolkab, 30 августа 2015 01:27:10

« назад - далее »

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Yara

#30
Lolkab пол персонажа не делает роман "женским". Все зависит от автора. Вон у Глена Кука в цикле "Темная война" главный персонаж - женщина, но это не делает его книги "женскими романами". У Сапковского куча ярких и реалистичных женских образов, но опять же, кто назовет это "женским романом"?

Тетушка Кайра
ЦитироватьПросто у меня с двуликим стойкая ассоциация на "лицемерный".
Лицемерный - это двуличный. А двуликий - это Янус.  :cheesy: Два лица.

Lolkab начала читать, вот так сходу, просто мысль - мне кажется, не стоит ставить сноски к словам, понятным интуитивно. Глаз спотыкается. По контексту абсолютно понятно, что Рирт - это город, а теарна - единица измерения, ну и этого достаточно для понимания происходящего. Лучше потом вложить в книгу карту и словарик, там читатель сам потом все посмотрит. Если б ты писала книгу про земные приключения, ты же ведь не ставила бы эти сноски.

озябшие на прохладе - масло масляное
забились к стене - "прижались к стене" или "забились в угол"
сразу прицелить вниз - прицеливают обычно стреляющее оружие, холодное - направляют. "Направить клинок/удар вниз".

А вообще имхо получше, чем те же события со стороны Иды. Убедительнее.
Мы календула среди растений садов,
охраняем фрукты от клопов ©НД

Тетушка Кайра

#31
Цитата: Yara от 22 сентября 2016 11:23:49
Лицемерный - это двуличный. А двуликий - это Янус.  :cheesy: Два лица.
У души?  :suspect: Я потому и спросила, что автор имеет в виду.

Олсо, Ожегов утверждает, что двуликий и двуличный одно и то же. У Ушакова размыто все как-то, но Янус присутствует.
Ну и до Маала могу докопаться, гы.

Lolkab

#32
Цитата: Тетушка Кайра от 22 сентября 2016 10:24:51
Тяжеловато обсуждать то, что еще только мыслится. Единственное, что меня смутили "двуликие души". Что это значит? Мужчина/женщина? Плохой/хороший? Просто у меня с двуликим стойкая ассоциация на "лицемерный".
Мужчина/женщина.
Конечно же, не всё описанное является реальным положением дел: часть мифы, и "двуликость" частично к ним относится. Однако реинкарнация в мире реальна.
Цитата: Zontik от 22 сентября 2016 10:58:31
А, имеется в виду издание за счет автора? По мне, так это тупиковый путь. Ну будет где-то валяться эта тысяча книг, еще хорошо, если не в прихожей у автора. Это вовсе не идентично тысяче читателей.
Если нет, то такой "худший случай" - это почти утопия, если нет знакомого издателя. К моему великому сожалению, наличие таланта ничего не гарантирует, и даже готовность убрать лопату подальше этой гарантии не дает.
Но некоторые все же пробиваются, вопреки всему. Удачи.
Нет, конечно же, не за счёт автора. Я никогда не буду издаваться в таком виде, это низко. Как я смогу позиционировать себя как писателя, если мою книжку даже в печать не взяли?
В этом вопросе не думаю, что всё столь утопично. Вряд ли эти тысячи и десятки тысяч авторов, что печатаются во всяких "Армадах", обладают близкими знакомствами с издательствами. Да и не выгодно это - печатать знакомых. Выгодно печатать то, что продаётся. Да, при этом нужно представить свою работу так (через начало книги, через синопсис, через аннотацию, простое предложение "о чём книга), чтобы её взяли. Второго шанса, скорее всего, не будет.
Проблема в том, что я не просто мечу в печать. Этот этап, как мне кажется, я могу пройти. Ну да, и издательство тоже не абы какое, а желательно "Армаду" или хотя бы "Эксмо" (оно мне не очень нравится). Я не буду считать работу успехом, если она прославится как "женское фэнтези", если она не получит хороших рецензий от авторитетных изданий (типа МирФа), и, в идеале, "Меч без имени".
Губозакаточная машинка уже есть  ;D

Цитата: Yara от 22 сентября 2016 11:23:49
Lolkab пол персонажа не делает роман "женским". Все зависит от автора. Вон у Глена Кука в цикле "Темная война" главный персонаж - женщина, но это не делает его книги "женскими романами". У Сапковского куча ярких и реалистичных женских образов, но опять же, кто назовет это "женским романом"?
Один только пол персонажа нет. Но вот названные авторы - мужчины. А сочетание автора-женщины с протагонистом-женщиной - это просто клеймо, которое можно поставить, не открывая роман. Не скрою - я сама скептически отношусь к подобным книгам, и трудно сказать, что зря.
Протагонист-мужчина, правда, не делает роман не "женским". Все сразу начинают отмечать, что "этот мужчина не вёл бы себя так, это мужчина-женщина", просто на основании того, что автор женского пола. Вот интересный примерчик от одного известного тут почти всем русского автора (правда, он со своей страницы запись удалил, так что только скрин и без имени)

По этой причине я рассматриваю вариант мужского/нейтрального псевдонима или [spoiler]фантомного соавторства[/spoiler]
[off](эта информация тоже будет удалена, не цитируйте последнее предложение, плиз)[/off]

Но в конкретном месте дело действительно ещё и в том, что первый POV долгое время будет восприниматься как главный герой, а главным героем определённо является не Ида. Это вовсе не значит, что она не будет POV-ом. Возможно, POV временно перейдёт на неё после этого кусочка по таким важным причинам как, например, представление внешности гг. Неопределённость о дальнейшем порядке POV является причиной того, что я застопорилась на этом месте.

Цитата: Yara от 22 сентября 2016 11:23:49
Lolkab начала читать, вот так сходу, просто мысль - мне кажется, не стоит ставить сноски к словам, понятным интуитивно. Глаз спотыкается. По контексту абсолютно понятно, что Рирт - это город, а теарна - единица измерения, ну и этого достаточно для понимания происходящего. Лучше потом вложить в книгу карту и словарик, там читатель сам потом все посмотрит. Если б ты писала книгу про земные приключения, ты же ведь не ставила бы эти сноски.
Гугл-док превратил надстрочные сноски в квадратные скобки, потому взгляд спотыкается. В вордовском варианте оно получше выглядит.
Тут я считаю сноски всё же необходимыми. То, что Рирта - город, понятно, не понятно, что это столица. Теарна - единица измерения, но чему она равна? Что можно купить за валюту? Мне такие вещи кажутся важными, когда я читаю другие книги, поэтому стараюсь также относиться и к своим читателям.
Цитировать
озябшие на прохладе - масло масляное
забились к стене - "прижались к стене" или "забились в угол"
сразу прицелить вниз - прицеливают обычно стреляющее оружие, холодное - направляют. "Направить клинок/удар вниз".
Спасибо, поправлю.
Цитировать
А вообще имхо получше, чем те же события со стороны Иды. Убедительнее.
Спасибо. Тут ещё дело и не только в смене POV, но и в том, что старый вариант был качественно хуже и наивнее.

Цитата: Тетушка Кайра от 22 сентября 2016 11:35:09
Ну и до Маала могу докопаться, гы.
А докопайтесь, мне интересно :)
0. Всегда будь готов к переустановке системы. 1. В любой непонятной ситуации переустанавливай систему.
2. Если переустановка системы не помогла, переустанови систему ещё раз. 3. Если понятную ситуацию лень решать непонятными методами, её можно считать условно непонятной и переустановить систему.

Yara

LolkabА вообще у меня созрела некая мысль, почему у тебя не складывается с Идой, но я никак не могу эту мысль красиво сформулировать. Сформулирую как получится. По-моему, дело в том, что ты борешься с персонажем. В том, что уже написано, Ида действует как холодная хищница, использует людей, принуждает их к сотрудничеству, ни на секунду не задумывается о чувствах человека, которого шантажом заставляет продать себя в пожизненное рабство, и при этом она - хорошая девочка. Так видит она себя и так видит ее автор.  Ну с ее видением себя еще более-менее складывается - девушка из хорошей семьи, все ее опекали, она просто привыкла, что мир крутится вокруг нее, ей и в голову не приходит, что пожизненное рабство с ней в роли хозяйки может кого-то напрягать. Она действует как хищник, не осознавая этого. Но этого не осознает и автор, вот в чем проблема!
Хотя тут можно было бы развить неплохую личную драму - Ида избавляется от детских иллюзий и осознает себя такой, какая она есть, и либо принимает это и становится кем-то вроде Йеннифер, либо борется с собой с неясным результатом.

Все вышенаписаное - одно большое жирное личное мнение, не более того.
Мы календула среди растений садов,
охраняем фрукты от клопов ©НД

Yara

Цитата: Lolkab от 22 сентября 2016 11:42:49
То, что Рирта - город, понятно, не понятно, что это столица.
Тогда лучше заменить сноски на краткие описания. Что лучше читается:
"В Анк-Морпорке, древнейшем, огромнейшем и грязнейшем из всех городов мира, было раннее утро. "
или
"В Анк-Морпорке [1] было раннее утро. "
Мы календула среди растений садов,
охраняем фрукты от клопов ©НД

Тетушка Кайра

И Остап протянул Ухудшанскому лист, на котором было написано:

ТОРЖЕСТВЕННЫЙ КОМПЛЕКТ
НЕЗАМЕНИМОЕ ПОСОБИЕ ДЛЯ СОЧИНЕНИЯ ЮБИЛЕЙНЫХ СТАТЕЙ,
ТАБЕЛЬНЫХ ФЕЛЬЕТОНОВ, А ТАКЖЕ ПАРАДНЫХ СТИХОТВОРЕНИЙ,
ОД И ТРОПАРЕЙ

Цитата: Lolkab от 22 сентября 2016 11:42:49
Мужчина/женщина.
Я так и подумала, но потому, что видела Ваши посты. Но вот без какой-либо информации о авторе я бы не поняла. Тут придирка не к языку, а к самому понятию "двуликая душа", не знаю, кто как, но я поняла его не сразу и слегка подзависла, не несет оно этот смысл. Тут уж или прямым текстом "двуполая", или думать еще Х).

ЦитироватьОдин только пол персонажа нет. Но вот названные авторы - мужчины.
Я Андрэ Нортон долго воспринимала как мужчину и долго не могла понять почему мне содержание шаблон рвет. Псевдоним можно взять любой, а вот нейтральный стиль выдержать сложнее.

ЦитироватьА докопайтесь, мне интересно :)
Сходство намеренное? Глаз цепляет и ждешь, что его братья-сестры ща тоже подтянутся.


Lolkab

#36
Yara, просто  :up: Я даже схороню.
Во многом, очень во многом права. Ида действительно сложилась как персонаж, который просто не понимает чувств людей. При этом же она жалостлива, потому что так воспитали, но на на самом деле не понимает.
Я действительно борюсь с ней (ошибка лишь в том, что я это осознаю). Я даже ловлю себя на мысли, что иногда я её ненавижу, как объект работы, что очень неправильно. За то, что она добивается своего, за то, что она Мэри Сью.
И да, она действительно потихоньку избавляется от детских иллюзий, но не то, чтобы касательно себя, а касательно мира. Что всё не так радужно. Что всё не так комфортно.
Вот кусочек, который к этой линии относится. Это из неопубликованной части.
Цитировать
Ида ковыряла содержимое своей чашки, не решаясь даже попробовать его, и с некоторым сочувствием наблюдала, как Талар с удовольствием уплетает эту гадость. Казалось, он был рад набить желудок чем угодно. Насколько же госпожа Лонн должна оголодать, чтобы решиться проглотить это? Наверное, не меньше, чем он. Настолько, чтобы истончившаяся бледная кожа облепила острые скулы и тонкие запястья, чтобы едва хватало сил на сохранение себя в вертикальном положении. Бедный парень. Когда он в последний раз нормально ел? Ида бы не удивилась, если б узнала, что это было в тот самый день, когда он, вылечив Эльду, покинул их дом.
Талар покончил с похлёбкой в считанные секунды и с удивлением глянул на Иду:
– Ты не ешь?
– Я не голодна, – скривилась девушка, продолжая помешивать серую бурду ложкой.
– Понятно, – маг молча посмотрел прямо на Иду, бросил взгляд на её тарелку, а потом как-то стыдливо отвёл глаза. Девушка точно не знала, был ли это намёк или нет, но всё же подвинула свою порцию к нему, получив в ответ полный благодарности взгляд.
О, Тёмная, ну не бывает так! Проблемы нищих всегда казались Иде чем-то далёким и совсем её не касающимся. И вот она словно получила приглашение в реальность: живой человек прямо перед ней только что променял кусочек своей гордости на пищу.
Правда, это происходит задолго ДО того, как она захапает себе "раба". Но на это я давно сама себе ответила: Талар для неё в чём-то близкий, она ему сильно обязана, поэтому какие-то дружеские чувства у неё к нему всё же сть, а Рэй - просто случайный чувак, которого она только встретила, и к которому она даже частично испытывает неприязнь.

Цитата: Yara от 22 сентября 2016 12:02:21
Тогда лучше заменить сноски на краткие описания. Что лучше читается:
"В Анк-Морпорке, древнейшем, огромнейшем и грязнейшем из всех городов мира, было раннее утро. "
или
"В Анк-Морпорке [1] было раннее утро. "
Я подумаю над этим. Это хороший вариант, только он может нарушать ритм повествования. Во-первых, не всегда можно взять и добавить что-то, не сломав текста. Трудно описать это, но предложения имеют какую-то форму, темп звучания. Добавишь слово - и всё ломается, приходится переписывать предложение. Кстати, такие штуки ещё помогают в определении авторства, это как индивидуальный почерк.
Во-вторых, повествование ведётся почти как от первого лица, причём я ненавижу ломать четвёртую стену (как некоторые авторы делают - упоминая "читателя" или вообще обращаясь к нему от первого лица - героя). Вряд ли кто-то, думая "в Москве сейчас безработица", подумает "в Москве, нашей столице, сейчас безработица". Но я попробую упомянуть это где-то в пределах пары предложений, быть может и получится. С остой и теарной так не пройдёт однозначно.
На самом деле неожиданно, у меня сноски не вызывают каких-то чувств. Наверное, потому что я привыкла к научным статьям, где такие квадратные скобочки идут по несколько подряд  ;D
В литературе, увидев сноску, я обычно её игнорирую и возвращаюсь к ней, дочитав абзац.

Цитата: Тетушка Кайра от 22 сентября 2016 12:12:50
Я так и подумала, но потому, что видела Ваши посты. Но вот без какой-либо информации о авторе я бы не поняла. Тут придирка не к языку, а к самому понятию "двуликая душа", не знаю, кто как, но я поняла его не сразу и слегка подзависла, не несет оно этот смысл. Тут уж или прямым текстом "двуполая", или думать еще Х).
Ну, я сразу сказала, что это текст внутреннего использования ) Кроме того, частично он выдержан в стиле религиозных текстов, которые могут читаться очень многосмысленно, так что сомнения тут только в плюс. Я уже представляю, как мои местные философы спорят, что же значит эта "двуликость"  ;D
Цитата: Тетушка Кайра от 22 сентября 2016 12:12:50
Сходство намеренное? Глаз цепляет и ждешь, что его братья-сестры ща тоже подтянутся.
Боюсь показаться невежественной, но с кем именно? ) с Баалом? Насколько намеренное - я тут даже не скажу. В мыслях хранится много того, к чему мы доступа не имеет, но что, тем не менее, влияет на всё.
Это слово "сгенерировано". По большей части происходит от финского слова "maailman" (читается как ма-а-аилман), которое означает "мир". То есть, "world", не "peace".
0. Всегда будь готов к переустановке системы. 1. В любой непонятной ситуации переустанавливай систему.
2. Если переустановка системы не помогла, переустанови систему ещё раз. 3. Если понятную ситуацию лень решать непонятными методами, её можно считать условно непонятной и переустановить систему.

Тетушка Кайра

Lolkab, вот пока читала эти тексты, вспоминала, кто тут что-то про финский говорил. Таки сильно они Вас отражают.

ЦитироватьКроме того, частично он выдержан в стиле религиозных текстов, которые могут читаться очень многосмысленно, так что сомнения тут только в плюс. Я уже представляю, как мои местные философы спорят, что же значит эта "двуликость"
Хозяин - барин :). Больше на пересказ космогонических мифов похоже по типу:
В период Чоу небо полностью отделяется от земли и силы Ян и Инь – положительного и отрицательного начал – приходят во взаимодействие. Проходит еще 5400 лет, и наступает период Инь. В этот период появляются живые существа и человек. Недаром говорится, что к этому времени три начала – Небо, Земля и Человек – заняли свои места. Вот почему и говорят, что человек появился в период Инь.

Но пока не на религиозные.Тут, кстати, пояснения вставлены в текст, как говорила Yara.

ЦитироватьБоюсь показаться невежественной, но с кем именно? ) с Баалом? Насколько намеренное - я тут даже не скажу. В мыслях хранится много того, к чему мы доступа не имеет, но что, тем не менее, влияет на всё.
Именно с ним, поэтому я Остапа и привела, он советовал пихать это слово везде :). Просто, когда видишь такое, ожидаешь переработки мифологии, а не собственной придумки.


Yara

ЦитироватьЭто хороший вариант, только он может нарушать ритм повествования.
А вот тут и нужна работа над стилем.

Цитироватьу меня сноски не вызывают каких-то чувств. Наверное, потому что я привыкла к научным статьям
Но пишешь-то художественный текст. Сноски не добавляют красоты.

ЦитироватьВряд ли кто-то, думая "в Москве сейчас безработица", подумает "в Москве, нашей столице, сейчас безработица".
Кто-то подумает: "В Москве сейчас безработица. Нахрена я вообще поперся в столицу, знал же, что в городе  N нужны  рабочие."

В общем, это работа над художественным стилем. Если описание не влезает в строку, можно вынести его в отдельный абзац, лишняя пригоршня букв ничего не испортит, если использована правильно.

Мы календула среди растений садов,
охраняем фрукты от клопов ©НД

Lolkab

Цитата: Тетушка Кайра от 22 сентября 2016 12:42:21
Lolkab, вот пока читала эти тексты, вспоминала, кто тут что-то про финский говорил. Таки сильно они Вас отражают.
Тут не совсем поняла, о чём речь ^^"

Цитата: Тетушка Кайра от 22 сентября 2016 12:42:21
Хозяин - барин :). Больше на пересказ космогонических мифов похоже по типу:
В период Чоу небо полностью отделяется от земли и силы Ян и Инь – положительного и отрицательного начал – приходят во взаимодействие. Проходит еще 5400 лет, и наступает период Инь. В этот период появляются живые существа и человек. Недаром говорится, что к этому времени три начала – Небо, Земля и Человек – заняли свои места. Вот почему и говорят, что человек появился в период Инь.

Но пока не на религиозные.Тут, кстати, пояснения вставлены в текст, как говорила Yara.
Ну, что-то типа того, да. Потому и говорю, что "частично" )
Пояснения тут как раз по той причине, что сам текст является справочным, а не художественным.
[off]А сама религия - компиляция концепций буддизма, христианства, местных финских верований и теории большого взрыва.[/off]

Цитата: Yara от 22 сентября 2016 12:57:27
Кто-то подумает: "В Москве сейчас безработица. Нахрена я вообще поперся в столицу, знал же, что в городе  N нужны  рабочие."
В общем, это работа над художественным стилем. Если описание не влезает в строку, можно вынести его в отдельный абзац, лишняя пригоршня букв ничего не испортит, если использована правильно.
Ну, это я и имела в виду под
ЦитироватьНо я попробую упомянуть это где-то в пределах пары предложений, быть может и получится. С остой и теарной так не пройдёт однозначно.
Да, во многом я согласна. Я сама не хочу плодить сноски, чтобы по полстраницы их было. Но полностью избавляться всё равно от них не буду - опять же, у меня лично и у многих моих знакомых к ним нет негативного отношения. В 90% любимых моих книг сноски есть. На печати они не будут так задевать глаз, и пояснения будут висеть на той же странице, что и сноска. Но я изначально стараюсь подходить к делу так, что игнорирование сноски не повлияет сильно на понимание текста. Просто дополнительная справочная информация для тех, кому интересно. Мне кажется, это куда меньшее зло, чем когда текст вдруг уходит в сторону, а потом снова возвращается к повествованию. Или того хуже - когда герой поясняет читателю, из чего сделан этот напиток или сколько грамм в тиле.
0. Всегда будь готов к переустановке системы. 1. В любой непонятной ситуации переустанавливай систему.
2. Если переустановка системы не помогла, переустанови систему ещё раз. 3. Если понятную ситуацию лень решать непонятными методами, её можно считать условно непонятной и переустановить систему.

Тетушка Кайра

Цитата: Lolkab от 22 сентября 2016 13:13:30
Тут не совсем поняла, о чём речь ^^"
О том, что  псевдоним не поможет  :cool1: Это я просто пробежала по наброскам, и с Вами не общалась особо, просто тексты видела, но вижу, что это - Вы :) Возможно в художественном менее заметно, я не читала.

ЦитироватьПояснения тут как раз по той причине, что сам текст является справочным, а не художественным.
Я процитировала книгу, которая считается художественной. И пояснения тут как раз потому, чтобы не грузить читателя еще и сносками (я эту главу сама два раза бросала), причем, естественно, в китайском варианте их нет.

ЦитироватьЯ сама не хочу плодить сноски, чтобы по полстраницы их было. Но полностью избавляться всё равно от них не буду - опять же, у меня лично и у многих моих знакомых к ним нет негативного отношения.
В некоторых книгах встречала словарики местных реалий. Правда, раздражает поболе сносок. Информация в тексте а) заставляет не растекаться мыслию по древу автора б)не отвлекает читателя от действия скаканием.

ЦитироватьПросто дополнительная справочная информация для тех, кому интересно.
Тады словарь в помощь :)   

ЦитироватьИли того хуже - когда герой поясняет читателю, из чего сделан этот напиток или сколько грамм в тиле.
Словарь.  :biggrin: Отвлечение на сноску ради состава и граммов в процессе повествования? Зачем мне вот прямо ща энциклопедические знания о мире, в который я только начала погружаться?

Yara

Цитата: Lolkab от 22 сентября 2016 13:13:30
когда герой поясняет читателю, из чего сделан этот напиток или сколько грамм в тиле.
не надо пояснять читателю, надо пояснять другому герою или себе самому. Что-то типа "Он шел и думал: "Не мешало бы сейчас выпить горячей фугни... Дорогая она тут только... Еще б ей не быть дорогой, ведь листья фигакки аж с гор привозят..."
Это лучше, чем "Он шел и думал:"Не мешало бы сейчас выпить горячей фугни[1]". Но вдруг появились бандиты."
Или "Рынок оглушительно шумел, но это не мешало ему внимательно следить за руками продавца. - Ты сыпь, сыпь. Не забыл, сколько лям в куляме? Десять... сорок... ну вот, опять десятку недовесил. Почему у тебя сорок, когда должно быть пятьдесят?" Имхо, это лучше, чем "Он купил кулям [1] орехов. И пошел дальше.
Причем это все необязательно должно происходить с главным героем. Это могут быть случайные разговоры прохожих, или, в случае Талара, болтовня усталых рабочих, собирающихся по домам. Сразу и фон создадут, и мир оживят, и информацию донесут.

Ну это так, мысли вслух.
Мы календула среди растений садов,
охраняем фрукты от клопов ©НД

Lolkab

Цитата: Тетушка Кайра от 22 сентября 2016 13:30:55
О том, что  псевдоним не поможет  :cool1: Это я просто пробежала по наброскам, и с Вами не общалась особо, просто тексты видела, но вижу, что это - Вы :) Возможно в художественном менее заметно, я не читала.
Видно, что текст женский? Паршиво.


По сноскам - там, где это возможно, я конечно же буду пояснять в тексте. Это лучше сносок, полностью согласна. Я просто имею в виду, что не всякую информацию стоит так выкладывать. Словарь, да, в этом плане хорош, определённо, но заглядывать в конец книги некоторым очень неудобно. Я думаю, что должен быть выбор.
А не нужны энциклопедические знания - ну проигнорируй сноску и читай дальше )
И вообще тут как: удалить ненужную сноску удобнее, чем её добавить. Поэтому просто выделяю всю информацию, а если пойму, что не нужна - сотру, и всё.
0. Всегда будь готов к переустановке системы. 1. В любой непонятной ситуации переустанавливай систему.
2. Если переустановка системы не помогла, переустанови систему ещё раз. 3. Если понятную ситуацию лень решать непонятными методами, её можно считать условно непонятной и переустановить систему.

Dront

Я написал свои замечания в личку, но вот хочу ещё кинуть свои 5 копеек насчёт энциклопедических знаний.
Когда читаю подобные книги, то для понимания происходящего настолько точное погружение для меня уже является лишним. Я примерно представил, что 1 оста - это что-то порядка нашего земного доллара. Ну какая мне разница, полбочки пива на неё можно купить, или 3/4? :biggrin: А что в принципе на такие деньги купить можно - рассказывают обычно сами персонажи.
Я скажу больше: если читателя сильно зацепит этот мир, он сам захочет посчитать, чё-почём. Но по мне, такой уровень заинтересованности - это уже фанатство. Ну разве что если сам мир не предполагает упоротых знаний по математике для успешной покупки без обмана... Здесь пока предположу, что это не тот случай.
"You cannot run from life as you did from us, Garrett! Life has a way of finding you..."
"Beware the dawn of the Metal Age."

Тетушка Кайра

Цитата: Lolkab от 22 сентября 2016 13:56:43
Видно, что текст женский? Паршиво.
Видно, что он Ваш, не более, не менее. А что такого в этом "женском" тексте? Оо Писательниц-фентезиек известных достаточно.

Цитата: Zontik от 22 сентября 2016 14:27:45
Но что же делать? Общаться в разделе DromEd самому с собой или молчать в тряпочку?
Как-то по-гамлетовски так.