ПЕРЕВОДЫ ФАНМИССИЙ

Автор RDS1976, 22 октября 2004 16:51:06

« назад - далее »

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

RDS1976

Товарищи сифы, тафферы и прочие!
Обращаюсь к ВАМ!
Не секрет, что большинству из нас интересно геймить игру на русском языке.( Я понимаю, что при переводе что то теряется, но всё же...) Я думаю, что если не так, народ переводом вора не занимался! А сейчас активно ведется перевод TDS. Так вот в чем вопрос(не для себя только прошу):
На сайте выложено всего несколько локализаций фан миссий
Вор1: fire, lorgansweb
Вор2:embrace, library, deceptiveperception, retrievalvt2, rsoulv11 + EmilieVictor(старый + дополненный.)
Всё, и больше нет!
Так что народ поройтесь по сусекам и выкладывайте имеющиеся у вас локализации. Понапрягайте друзей!
Я связывался с UL и выкладывал на ftp( Те что курсивом - мои, хоть сами миссии не ахти, но надо было на чем то тренироваться)
Еще раз повторюсь - ЛЮБЫЕ ЛОКАЛКИ.  Плохие, хорошие, большие, маленькие. Недоделанные - я думаю поможем, доделаем.
Я хоть и переводчик плохой, но в фан миссии играю так. Скачиваю, перевожу, а потом играю.  Так что буду тоже слать переводы!
Если будете выкладывать, пишите в этой теме, что и как называется.
[off]Господь говорил: "Делиться надо !"[/off]
(Сообщение отредактировал(а) RDS1976 22 окт. 2004 16:09)
http://www.kamerton.dn.ua
Сайт, которым я занимаюсь. По работе!

Flora

А разве с
http://darkfate.ru/fanmissions/localizations/mods.html
больше не скачивается? Там навалом...


UL

Во-первых не навалом, а во-вторых ессно они учтены, хотя RDS и не упоминул их, они требуют значительной доработки.
Итого пока 42 миссии.

Ничто не имеет значения, только цель.

piterplus

Что-то нету сейчас никаких локализаций в файловом архиве :(
Или может, уже зашиты прямо в саму миссию?

clearing

Локализации в папке с миссией к которой есть перевод.
Я уже писал, что это не есть удобно, открывать каждую папку и смотреть, есть ли к ней локализация. Т.е. создать отдельную папку, где просто все локализации (как и раньше было).

UL

На самом деле они по прежнему останутся там, только будет страница с виртуальными файлами ссылки на котоый ведут в папку с миссией.... Я подумаю над осуществлением на первый взгляд этого геморного дела.. А просто складывать в кучу не хочеться все равно со временем снова будет куча мала...
[off]
Вообще в идеале я послал разработчикам серевера письмо чтобы они добавили больше полей.. Чтобы можно было осуществлять сорировки и оп авторам и по ИЗМЕНЯЕМОЙ дате выхода, и в том числе и по локализациям. Но чето пока ни ответа ни привета...:([/off]
Ничто не имеет значения, только цель.

MAXHO

Куда выкладывать-то? Наваял перевод к OminousBequestV3 - не все, конечно, но бОльшую часть, самое основное. Кому слать чтобы даром не пропало?

UL

Любому у кого красным шрифтом ник (это типа малиновых штанов);)
например на thief-darkfate(собака)narod.ru
Ничто не имеет значения, только цель.

Arlett

Я может и переведу чего, но тока с франц. и не прямо щас. Я еще в отпуске, вот летом будет на работе затишье, и тогда пожалуйста.. можно добить трилогию Гаэтана (ларсен и еще там одна) в комплект к эмиль виктору. Но это через месяцок... если с работой смогу совместить.
В жизни всегда есть место подвигу. Только надо быть подальше от этого места.

clearing

Народ переведите кто нибудь TTGM belboz-а! Плиз!

piterplus

МАХНО
ЦитироватьКуда выкладывать-то? Наваял перевод к OminousBequestV3 - не все, конечно, но бОльшую часть, самое основное. Кому слать чтобы даром не пропало?
Жаль, если пропадет, в файловый архив не положили его.


UL

Да положил я все..
Еще в пятницу...
Может, когда свет отрубали я настройки не сохранял.
Точно.. приношу извинения
http://82.199.102.13:8080/FILEARCHIVE/FAN-MISSIONs/Metal_Age/Ominous%20Bequest/
Добавлено позже
Я его не тестил еще, но придал общий вид файла локализации, думаю пойдет под DFL
Ничто не имеет значения, только цель.

clearing

ЦитироватьOminousBequestV3 - не все, конечно, но бОльшую часть, самое основное
Поконкретнее можно? Карты не перевел или не все книги, скролы, записки, надписи, таблички?

piterplus

Все работает, единственно, надо создать субдиректории  english во всех папках архива перевода и запихнуть все туда (как и в обычном переводе).
После этого миссия успешно "локализуется" в DFL
[Исправлено: piterplus, 1 июня 2005 16:02]

clearing

Так ведь это не долго насколько я понимаю.
А то люди скачают и не знают что с этим делать.