Deaths Cold Embrace

Автор UL, 23 мая 2005 09:41:08

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Soldi

Цитата: Soduum от 29 октября 2017 14:14:12
Подскажите плиз, к вступительном ролику сабы есть? В самой игре есть (но не ко всем фразами, например к диалогу стражи в самом начале нет), а в ролике нет. Может я русификатор неправильно поставил.
Нет, к этим разговорам сабов нет. В 1-ой миссии только 2 разговора с сабами: стражник с хаммеритом и Ричард с Гарретом. Если кто-то треплется без сабов - значит их не предусмотрел автор.

Призрак Boris'а3000

Цитата: Soldi от 29 октября 2017 14:47:15
Если кто-то треплется без сабов - значит их не предусмотрел автор.
Да нет же, Солди. Это значит, что переводчики просто не стали их делать. А то ведь человек подумает, что сделать сабы невозможно.

Так что, Soduum, спасение утопающих -- дело рук самих утопающих. Берёшь и делаешь себе недостающие субтитры. А бесплатный сыр -- он только в мышеловке.
Corsair HX1000i / Gigabyte GA-X48-DS4 / Intel Core2-Quad Q9650@4.1GHz / Hynix 8GB DDR2-800@1100MHz /
EVGA 6GB GDDR5 <GeForce GTX 980Ti> K|NGP|N Edition / Creative SB X-Fi Xtreme Gamer Fatal1ty Pro Edition /
2xSSD Intel X25-M 120GB в RAID 0 / Samsung SyncMaster 957MB (CRT 2048х1536) / UPS PCM SKP-2000A /
Windows XP Professional SP3 VL 32-bit + Windows 7 Enterprise SP1 U 64-bit / ForceWare 368.81 / New-Dark 1.26

goodman

Цитата: Soldi от 29 октября 2017 14:47:15
Цитата: Soduum от 29 октября 2017 14:14:12
Подскажите плиз, к вступительном ролику сабы есть? В самой игре есть (но не ко всем фразами, например к диалогу стражи в самом начале нет), а в ролике нет. Может я русификатор неправильно поставил.
В 1-ой миссии только 2 разговора с сабами: стражник с хаммеритом и Ричард с Гарретом.

у меня так же .. кстати, Борис, на этих диалогах размер шрифта так и не удалось увеличить..

qw

Цитата: Boris3000 от 29 октября 2017 15:12:55
спасение утопающих -- дело рук самих утопающих. Берёшь и делаешь себе недостающие субтитры. А бесплатный сыр -- он только в мышеловке.

Нафиг тогда такой "перевод миссии" нужен, раз длинный ролик в начале, который пропустить нельзя,  типа он нагрузку несет сюжетную и не понимаешь, о чем говорят.

Призрак Boris'а3000

#79
Цитата: goodman от 29 октября 2017 17:20:16
Цитировать
В 1-ой миссии только 2 разговора с сабами: стражник с хаммеритом и Ричард с Гарретом.
у меня так же .. кстати, Борис, на этих диалогах размер шрифта так и не удалось увеличить..
Глянул повнимательнее, чего там наворочено. Оказалось, что "типа книгами" оформлены не только те заголовки на чёрном фоне, о которых СоулТир спрашивал, но и субтитры.
Все сабы, которые есть в этой ФМ (а они там таки есть) оформлены книгами, а остальные берутся из оригинала и являются настоящими. Тот шрифт, который ты менял, относится к настоящим субтитрам (которые всегда лежат в папке Subtitles и файлы которых имеют расширение sub). В данном случае это субтитры из оригинала, т. к. файлов *.sub в этой ФМ нет.
А вот ФМ-овские псевдосубтитры лежат в папке books\English и имеют расширение str -- это файлы c1701.str -- c2601.str. И эти псевдосабы, естественно, выводятся не шрифтом субтитров, а одним из книжных шрифтов из подпапок папки books папки Intrface оригинала. Это извращение было сделано скорее всего потому, что работа над миссией началась задолго до появления Нью-Дарка с его умением выводить субтитры, и так оно всё и осталось в таком виде. Хотя привести это в нормальный вид проще пареной репы.

По хорошему, надо было делать русик так: включить в него  пустые файлы c1701.str -- c2601.str, которые бы перезаписали одноимённые файлы ФМ-ки, сделав их пустыми, а текст из них оформить настоящими субтитрами в sub-файлах. Это можно сделать, так как весь звук, соответствующий псевдосубтирам, лежит в обычных звуковых файлах в snd, а не запаян куда-нибудь там. Ну а настоящие субтитры именно к звуковым файлам и привязаны.

Можешь провести эксперимент:
1) Лезешь в установленную ФМ, открываешь текстовым редактором файл c1702.str, затираешь всё его содержимое и сохраняешь.
2) Создаёшь в папке с ФМ папку subtitles
3) В папке subtitles создаёшь текстовый файл Subtitles.sub и прописываешь в нём:

SUB1

{
   Type "convo"
   Descr "Механист"

   Sub "mc21702_1" { Text "Как у вас там дела?" }
}


4) Сохраняешь файл, запускаешь ФМ, идёшь к диалогу механиста со стражником и видишь, что вместо полного диалога, выводимого мелким книжным шрифтом вверху экрана, у тебя отобразится одна фраза "Как у вас там дела?" тем шрифтом, который ты выбрал для субтитров, и внизу экрана, как обычно.

И таким макаром можно оформить и все остальные фразы и звуковые файлы вообще.

Либо же менять исключительно шрифт -- тогда надо определить методом тыка, каким из книжных шрифтов выводятся ФМ-овские псевдосубтитры, и заменить этот шрифт на более крупный. Но если данным шрифтом выводятся ещё и какие-то книги/свитки, тогда наверняка текст в них не поместится и будет обрезан.

ЗЫ.
Забыл кое-чего сказать про шрифт fontaa*.fon, который ты себе установил для сабов. У него есть "особенность" -- при первом после запуска игры воспроизведении видео он отображается глючно -- с какими-то мелкими разрывами, из-за чего выглядит сильно бледным. Поэтому чтоб во вступительном видео к миссии он отображался нормально, лучше включить в конфигах постоянное проигрывание заставки (Intro) при запуске игры. Тогда это первое глючное отображение потратится на Intro, а в ролике к миссии уже будет всё нормально.


Цитата: qw от 29 октября 2017 20:10:40
Нафиг тогда такой "перевод миссии" нужен, раз длинный ролик в начале, который пропустить нельзя,  типа он нагрузку несет сюжетную и не понимаешь, о чем говорят.
Ну так за бесплатно же. :biggrin: Надо сказать спасибо хотя бы за то, что сделано. В конце концов, это бОльшая часть.
Corsair HX1000i / Gigabyte GA-X48-DS4 / Intel Core2-Quad Q9650@4.1GHz / Hynix 8GB DDR2-800@1100MHz /
EVGA 6GB GDDR5 <GeForce GTX 980Ti> K|NGP|N Edition / Creative SB X-Fi Xtreme Gamer Fatal1ty Pro Edition /
2xSSD Intel X25-M 120GB в RAID 0 / Samsung SyncMaster 957MB (CRT 2048х1536) / UPS PCM SKP-2000A /
Windows XP Professional SP3 VL 32-bit + Windows 7 Enterprise SP1 U 64-bit / ForceWare 368.81 / New-Dark 1.26

Soduum

Спасибо) Играю, интересно.

Zontik

ЦитироватьИ эти псевдосабы, естественно, выводятся не шрифтом субтитров, а одним из книжных шрифтов из подпапок папки books.
Шрифт из папки Intrface. Какой именно - не помню, но этот тот же самый шрифт, которым выводятся фразы "Новые задания" и подобные. Ни в каких книгах этот шрифт не используется, увеличение его ни к каким страшным последствиям не приведет.
"Нормальные" субтитры позволяют произвольно настраивать цвет? Эти - позволяют.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Призрак Boris'а3000

Цитата: Zontik от 30 октября 2017 09:49:59
Шрифт из папки Intrface. Какой именно - не помню, но этот тот же самый шрифт, которым выводятся фразы "Новые задания" и подобные. Ни в каких книгах этот шрифт не используется, увеличение его ни к каким страшным последствиям не приведет.
textfont.fon
Причём он в данном случае берётся из оригинала. Этим же шрифтом и нормальные сабы выводятся по умолчанию в оригинале.

Так что, goodman, не считая полной переделки псевдосубтитров, у тебя есть два способа:

1) плюс к тому, что ты уже сделал (поменял в конфигах имя шрифта для настоящих сабов), надо взять из папки Intrface РУСИКА ДЛЯ ОРИГИНАЛА файл того шрифта, который ты прописывал в конфиг, скопировать его в папку Intrface ФМ-ки и переименовать в textfont.fon.

2) В русике для оригинала в папке Intrface найти тот шрифт, имя которого ты прописывал в конфиг (fontaa там какой-то), скопировать его куда-нибудь (не важно куда, на другой диск), переименовать в textfont.fon, а потом перенести обратно в ту же Intrface русика оригинала с перезаписью исходного файла.
При этом уже не обязательно что-либо менять в конфигах и копировать в ФМ -- это получается способ в один шаг, в отличие от первого. Только теперь шрифтом fontaa* вместо textfont будут выводиться не только сабы, но и всё остальное, что выводилось шрифтом textfont. Поэтому первый способ всё-таки более правильный, несмотря на большее количество действий.

Цитата: Zontik от 30 октября 2017 09:49:59
"Нормальные" субтитры позволяют произвольно настраивать цвет? Эти - позволяют.
Зонтик, ты опять авторов Нью-Дарка за дураков держишь? Параметр subtitles_color_<Type> <red> <green> <blue> в помощь. Кроме этого они позволяют ещё овердох...я всего остального, причём доступного для регулировки пользователю, а не только автору ФМ. Поэтому это именно нормальные субтитры -- без кавычек.
Я уже говорил тебе, что те сабы, которые сделаны для оригинала, НЕФОРМАТИРОВАННЫЕ. Сделано минимум того, что можно сделать -- лишь бы отображались (ну ещё расстояния там Дон поднастроил). Потому что это трудоёмкая работа, и всем не до этого. Поэтому нельзя по внешнему виду субтитров в оригинале судить о возможностях сабов Нью-Дарка. Хочешь знать больше -- кури файлы subtitles.txt и subtitles-sample.sub из дистрибутива Нью-Дарка.
Corsair HX1000i / Gigabyte GA-X48-DS4 / Intel Core2-Quad Q9650@4.1GHz / Hynix 8GB DDR2-800@1100MHz /
EVGA 6GB GDDR5 <GeForce GTX 980Ti> K|NGP|N Edition / Creative SB X-Fi Xtreme Gamer Fatal1ty Pro Edition /
2xSSD Intel X25-M 120GB в RAID 0 / Samsung SyncMaster 957MB (CRT 2048х1536) / UPS PCM SKP-2000A /
Windows XP Professional SP3 VL 32-bit + Windows 7 Enterprise SP1 U 64-bit / ForceWare 368.81 / New-Dark 1.26

qw

Цитата: Boris3000 от 29 октября 2017 22:20:28

Ну так за бесплатно же. :biggrin: Надо сказать спасибо хотя бы за то, что сделано. В конце концов, это бОльшая часть.

Да я без претензий, труд переводчиков уважаю безмерно, просто ощущение "недоделанности" появляется.

goodman

Цитата: Boris3000 от 30 октября 2017 11:48:28
Цитата: Zontik от 30 октября 2017 09:49:59
Шрифт из папки Intrface. Какой именно - не помню, но этот тот же самый шрифт, которым выводятся фразы "Новые задания" и подобные. Ни в каких книгах этот шрифт не используется, увеличение его ни к каким страшным последствиям не приведет.
textfont.fon
Причём он в данном случае берётся из оригинала. Этим же шрифтом и нормальные сабы выводятся по умолчанию в оригинале.

Так что, goodman, не считая полной переделки псевдосубтитров, у тебя есть два способа:

Поэтому первый способ всё-таки более правильный, несмотря на большее количество действий.


Вот тоже так думаю, самому интересно стало.. дома поковыряюсь


Призрак Boris'а3000

Цитата: Nosfernsf от 29 октября 2017 09:40:09
С подвалом
Спойлер
пипец!!! Жути нагнали, аж срался спускаться туда. Да и там побомбило знатно. Еле выбрался. Отлючил лифт к е%?;ням!!!!
[свернуть]
:eek: Класс!!!
Спойлер
Трус! Лифт он отключил...:biggrin:
ВОТ что надо было делать с лифтом! Потом стреляем в этого ушлёпка водяной стрелой -- и ВОТ ему! Поешь землю, падла! Залезаем на лифт и прыгаем, прыгаем, прыгаем... Знай наших, уёпище лесное! :lol:
Удовлетворившись, можно спокойно обследовать подвал.
Если чё, вылезти можно без проблем в обоих случаях, оставив того гада обречённым на муки вечные.
[свернуть]
Corsair HX1000i / Gigabyte GA-X48-DS4 / Intel Core2-Quad Q9650@4.1GHz / Hynix 8GB DDR2-800@1100MHz /
EVGA 6GB GDDR5 <GeForce GTX 980Ti> K|NGP|N Edition / Creative SB X-Fi Xtreme Gamer Fatal1ty Pro Edition /
2xSSD Intel X25-M 120GB в RAID 0 / Samsung SyncMaster 957MB (CRT 2048х1536) / UPS PCM SKP-2000A /
Windows XP Professional SP3 VL 32-bit + Windows 7 Enterprise SP1 U 64-bit / ForceWare 368.81 / New-Dark 1.26

Zontik

Борис, ты чего? Это же женщина! Распрыгался тут...
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Призрак Boris'а3000

Цитата: Zontik от 31 октября 2017 15:25:56
Это же женщина!
Извини, не распознал. В любом случае она не вписывается в моё представление о прекрасном и слишком агрессивна. Стерва. Ну и поделом ей.
Corsair HX1000i / Gigabyte GA-X48-DS4 / Intel Core2-Quad Q9650@4.1GHz / Hynix 8GB DDR2-800@1100MHz /
EVGA 6GB GDDR5 <GeForce GTX 980Ti> K|NGP|N Edition / Creative SB X-Fi Xtreme Gamer Fatal1ty Pro Edition /
2xSSD Intel X25-M 120GB в RAID 0 / Samsung SyncMaster 957MB (CRT 2048х1536) / UPS PCM SKP-2000A /
Windows XP Professional SP3 VL 32-bit + Windows 7 Enterprise SP1 U 64-bit / ForceWare 368.81 / New-Dark 1.26

Zontik

Да ни фига не поделом. Книжки-то почитай.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Призрак Boris'а3000

Вряд ли они меня тронут -- ненавижу, когда кто-то путается под ногами и не даёт спокойно исследовать.
Но на самом деле я не играл, а тестил кое-чё, поэтому книги "читались" как кли-клик-клик-пробел, клик-клик-клик-пробел. Фоновая музыка в ogg -- писец лютый. Если в конфигах параметр snd_decompress_on_load установлен в 0, то каждый раз при очередном проигрывании этой музычки получаем фриз на полсекунды. Если 1 (это по умолчанию), то уже реже, но всё равно бывает. Полностью спасает только распаковка в WAV, благо ФМ-селектор умеет это делать при установке ФМ, избавляя от необходимости шмонаться по куче папок и перекодировать вручную.
Размер папки SND после этого переваливает за гигабайт...
Corsair HX1000i / Gigabyte GA-X48-DS4 / Intel Core2-Quad Q9650@4.1GHz / Hynix 8GB DDR2-800@1100MHz /
EVGA 6GB GDDR5 <GeForce GTX 980Ti> K|NGP|N Edition / Creative SB X-Fi Xtreme Gamer Fatal1ty Pro Edition /
2xSSD Intel X25-M 120GB в RAID 0 / Samsung SyncMaster 957MB (CRT 2048х1536) / UPS PCM SKP-2000A /
Windows XP Professional SP3 VL 32-bit + Windows 7 Enterprise SP1 U 64-bit / ForceWare 368.81 / New-Dark 1.26