Перевод первого System Shock

Автор Nalex, 23 июня 2008 19:18:00

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

BALVAAL

Resist-упрись
Stay away-иди прочь
Danger-угроза

ReddeR

На второй палубе есть плакат: Perfection Through Gentics. Его будем переводить?
На второй палубе вроде все нормально.
Есть ошибка перевода на палубе "р". На стене есть надпись:
Радиация
Терапия
Участок
Долго втыкал чего это значит. Обследовал комнату, понял:
Радиация Терапия - это "Лучевая терапия".
Участок - это "Изолятор" (медицинский в смысле. Там клетка, а в клетке койка с аптечками).
Переделать надо.
Intel Core i3-6100, 3700 MHz; Gigabyte H110M-S2-CF ; DDR4 8Gb; MSI GTX 1650 Gaming X 4Gb - мое ржавое ведерко

ViLE

Цитата: ReddeR от 11 февраля 2011 09:33:14
На второй палубе есть плакат: Perfection Through Gentics. Его будем переводить?
На второй палубе вроде все нормально.
Есть ошибка перевода на палубе "р". На стене есть надпись:
Радиация
Терапия
Участок
Долго втыкал чего это значит. Обследовал комнату, понял:
Радиация Терапия - это "Лучевая терапия".
Участок - это "Изолятор" (медицинский в смысле. Там клетка, а в клетке койка с аптечками).
Переделать надо.
Пожалуйста делай записные файлы в таких местах.
Некоторые надписи в оригинале формируется из отдельных слов.
Поэтому если в данном случае слово "лучевая" подходит, то в другой надписи может не подойти.

ReddeR

Типа одно слово в нескольких надписях используется? Припец...
В этой комнате точно надо лучевая.
ViLE
Объясни мне, дураку, что значит записные файлы. Сохраняться что-ли?
Intel Core i3-6100, 3700 MHz; Gigabyte H110M-S2-CF ; DDR4 8Gb; MSI GTX 1650 Gaming X 4Gb - мое ржавое ведерко

ViLE

Цитата: ReddeR от 11 февраля 2011 10:36:00
ViLE
Объясни мне, дураку, что значит записные файлы. Сохраняться что-ли?
Да :)

S.Siamsky

На Олд-Гамесе по-прежнему молчат в тряпочку.  :biggrin:
Szybko, szybko, geht der ab!

LongShad

А что они должны сказать? Или сделать?

ReddeR

Тестирую один я? Два дня с кумом пили пиво, поэтому тестить не было кому... :)
Сегодня буду продолжать. В смысле тестить. В смысле игру, а не пиво. :)
Intel Core i3-6100, 3700 MHz; Gigabyte H110M-S2-CF ; DDR4 8Gb; MSI GTX 1650 Gaming X 4Gb - мое ржавое ведерко

LongShad

Почему, я тестю. Просто я играю первый раз, поэтому играю медленно и скорее именно играю, а не тестю. Так что я не знал что вместо "Испарить" должно быть "Выбросить", а на надписи на стене я вообще не обратил внимание.
Да, надписи иногда абсурдные. Может скажу какие, если снова встречу.

DimaS

Цитата: ReddeR от 13 февраля 2011 12:38:37
Тестирую один я? Два дня с кумом пили пиво, поэтому тестить не было кому... :)
Сегодня буду продолжать. В смысле тестить. В смысле игру, а не пиво. :)
:lol: :up:

DimaS

Цитата: S.Siamsky от 13 февраля 2011 10:36:02
На Олд-Гамесе по-прежнему молчат в тряпочку.  :biggrin:
Зато камрад BALVAAL не поленился зарегиться у нас.

shb

Perfection Through Gentics - "С Генетикой - К Совершенству"
За три дня ничего более путного не придумал.
Звучит достаточно совдеповски, хоть и корявовато.

ReddeR

Perfection Through Gentics - "С Генетикой - К Совершенству"
Если ViLE пришлет мне текстуру я ее перерисую.

На палубе р возле реактора "Радиация участок". Если и дальше пойдет такой бред, надписи (шрифтовые) придеться оставить на буржуйском. Русские будут только текстурные.
Intel Core i3-6100, 3700 MHz; Gigabyte H110M-S2-CF ; DDR4 8Gb; MSI GTX 1650 Gaming X 4Gb - мое ржавое ведерко

MoroseTroll

Как насчёт такого варианта: "Через генетику к совершенству"?

DimaS

Цитата: ReddeR от 15 февраля 2011 10:01:40
На палубе р возле реактора "Радиация участок". Если и дальше пойдет такой бред, надписи (шрифтовые) придеться оставить на буржуйском. Русские будут только текстурные.
Поддерживаю. С русским языком такое не прокатит.