(http://darkfate.org/view/details/files/projects/darkmod/screenshots/tdmm_rus2.png)
В 2014 году
charisma начала работу над переводом фан-миссий для
TDM, и в течение почти двух лет она практически в одиночку перевела уже
96 миссий из чуть более чем ста вышедших на данный момент. Тем самым проделав просто огромнейшую работу.
Если вы до сих пор не играли в фан-миссии для TDM из-за того, что они не были переведены на русский язык, либо по какой-то другой причине, то теперь благодаря
charisma у вас есть возможность сыграть в них на родном языке. Благодаря ей
TDM теперь
на русском!
- Особая благодарность
Skina за создание перевода на Нотабеноид, за постоянную техническую помощь, поддержку и редактуру.
- Спасибо команде на Нотабеноид:
charisma, Skina, Dront, lroman, Geralt54, darkwar, adm244, Chelsun, Infest91, MendedSchism, Igor_Russian, MiraSS, Robintrop и всем тем, кто помогал с переводом и редактурой как в группе, так и на форуме.
- Отдельная благодарность:
Tels,
FenPhoenix,
Bikerdude и
chedap с форума TDM.
- Спасибо
DJ Riff за шрифты и их исходники.
- Спасибо
illness за сообщение в группе ВКонтакте (https://vk.com/thief_group) с ссылкой на перевод на Нотабеноид.
Также хочу отдельно поблагодарить
MoroseTroll за перевод миссии
Tears of Saint Lucia с которого всё началось.
Миссии можно скачать здесь (http://www.darkfate.org/view/details/files/projects/darkmod/fm), а также с официального сайта (http://www.thedarkmod.com/missions/) или непосредственно через сам TDM.
Скачать переводы можно здесь (http://www.darkfate.org/view/details/files/fan-missions/translates/tdm), руководство по локализации можете найти здесь (http://www.darkfate.org/view/details/library/faqs/fm_install.pl#6).
Если возникнут какие-либо вопросы, касающиеся переводов, вы всегда можете задать их в нашей теме на форуме (http://darkfate.org/forum/index.php?topic=311.0). Также вы всегда можете помочь в переводе или редактуре. Будем очень рады. Для этого милости просим в нашу группу на Нотабеноид (http://notabenoid.org/book/53218), либо можете написать на форуме или связаться напрямую с
charisma.
Все последующие переводы будут выходить каждый отдельной новостью.
От себя лично хочу сказать тебе огромнейшее человеческое спасибо за твой труд и за всё, что ты сделала и делаешь. Спасибо за всё! :agree:
Также хочу поблагодарить Скину за то, что помогал всё это время. :up:
Круто! Огромнейшая благодарность charisma и всем, кто принимал участие!
Присоединяюсь :applause: .. жаль не играю Dark Mod
goodman: А чего? Мало миссий? Так их уж более ста.
charisma сотоварищи: уважаю :up:!
charisma и друзья, спасибо вам!
Наконец-то в полной мере заценю TDM. Спасибо, charisma
Ребят, спасибо всем. Я так растрогана, что даже ничего сказать толкового не могу. :depress:
На самом деле я начала переводить в надежде, что помогу кому-то и найду новых друзей. Так что моя личка открыта для всех, если есть что сказать. :embarassed:
(p.s. на самом деле я все это сделала, чтобы меня назвали таффером :joke:)
Таффер!
У тафферши Харизмы переводов миссий раз в 5 больше, чем сообщений на этом форуме :aaa: :up:.
Вот видите - человек не пинает хуи.
charisma, и все-все тафферы, кто помогал, молодцы! :up: Прямо скажем, работа огромная, заслуживающая благодарность от всего сообщества! :agree:
Цитата: LongShad от 26 мая 2016 20:00:32
Вот видите - человек не пинает хуи.
это просто мой способ именно этим и заниматься ;D
Maxim, спасибо, my dreams are fulfilled :devil:
Цитата: MoroseTroll от 26 мая 2016 17:22:00
goodman: А чего? Мало миссий? Так их уж более ста.
Сколько не пытался, - ну не идет и все.. так что довольствуюсь Т1/Т2
Цитата: Glypher от 26 мая 2016 13:56:32
в течение почти двух лет она практически в одиночку перевела уже 96 миссий
Ничего не могу высказать, кроме восхищения.
Отлично, очень хорошие новости! Наконец-то в нашем полку прибыло - теперь кроме меня, туповатого воришки, бескорыстного пропагандиста TDM :bigsmirk:, есть великолепная charisma :thanx:
Цитата: goodman от 26 мая 2016 20:47:24Сколько не пытался, - ну не идет и все.. так что довольствуюсь Т1/Т2
Просмотр прохождений не помогает?
buzykin, мы еще покажем им всем!
charisma и Co.
Вы - мега-тафферы :biggrin: Это реально адская и масштабная работа, за это вам огромное нечеловеческое спасибо и мега-респект!
Спойлер
(если кто не помнит, мы тут Т2 всем миром больше года мурыжили)
Цитата: charisma от 26 мая 2016 19:19:25
Так что моя личка открыта для всех, если есть что сказать. :embarassed:
Вот это зря. Если сейчас двое наших самых любвеобильных
бабников тафферов всея даркфейта это прочитают, то твою личку они скоро возьмут штурмом ;)
Спасибо, HellRaiser!
А кто тут самый любвеобильный?
Офигеть :eek:, обожаю DarkMod, я уж и не надеялся, что кто-то возьмётся за переводы миссий, потому как где-то у нас прочёл, что это сложно сделать, типа: со шрифтами проблема, не найти/не подогнать и т.д. Сам прошёл, больше 40 миссий на оригинале, бывало даже пользовался словарём :tonguewink: теперь всё буду заново перепроходить))) charisma, огромное тебе спасибо, да и вообще тем, кто принимал участие.
Я так понимаю, сидела, 2 года, по тихому переводила миссии, а потом всё разом выложили в инет?
Это ж какая конспирация ;D
charisma, мой низкий поклон.
Два года гореть переводами миссий и перевести все - это настолько невероятно, что я просто не нахожу слов.
Не интересуюсь TDM (пока, по крайней мере), но такая самоотверженность впечатляет. charisma, прими и мои поздравления тоже. Это неслыханно!
Цитата: Zontik от 27 мая 2016 09:12:48
Не интересуюсь TDM (пока, по крайней мере)...
Пора, мой друг, пора :vieux:
Еще не время.
Готовы переводы ещё четырёх миссий от charisma: A House of Locked Secrets, Full Moon Fever, Thief's Den 3: Heart of Lone Salvation и Volta and the Stone. :up:
Приятной игры!
Glypher
Спасибо за инфу :yes:
Кстати, можно сделать маленькую поправку в FAQ по русификации миссий, приписать, что когда закидываешь файл русификации, важно, чтобы миссия называлась также, потому как я накачал помню фм-ки dark mod , а у себя на компе они были переименованы и когда русифицировал, то не проходило, пока не подогнал название файлов к общему знаменателю. Хотя можно было и наоборот, переименовать файл перевода, а свой оставить, так тоже работает :)
Цитироватьважно, чтобы миссия называлась также, потому как я накачал помню фм-ки dark mod
На самом деле важно, чтобы в алфавитной сортировке имя pk4-файла с переводом шло после pk4-файла с миссией. Также очень рекомендуется перекачать миссии через интерфейс или же отсюда (http://darkmod.taaaki.za.net/fms/) т.к. переводы адаптированны только под последние версии миссий и со старыми возможны проблемы.
Skina
Ну не знаю, там приписка к файлу *_ru, оно по любому будет следом :cheesy:
Так, перевод шел в алфавитной сортировке следом за миссией и не подхватывался? Можно подробности?
Вот так не работает
(http://i80.fastpic.ru/big/2016/0602/c5/f55866f19fcc565a52a11359cb6308c5.jpg) (http://fastpic.ru/)
а так, всё норм
(http://i77.fastpic.ru/big/2016/0602/52/d281c4e933cd437b22b52451e6934b52.jpg) (http://fastpic.ru/)
Ну я в принципе понял, файл русификации должен идти следом, за FM, а что даже может быть любое название?
P.s. Админы, сорри, чёт под спойлер картинки не убрать, текст умею
Да, название самого архива непринципиально, можно не заморачиваясь просто префикс 'zz_' добвить, или же даже просто распаковать в эту папку(т.к. распакованные файлы подхватываются в последнюю очередь). Главное чтобы файлы внутри архива совпадали.
Спойлер
(к примеру у старых версий thievs den и return to the city названия map-файлов отличаются от используемых в переводе)
Ага, теперь понял, спасибо за разъяснения :yes:
Патч шрифта распаковал в корень даркмода - один хер каракули в игре (и меню) на русском.
Скриншотик можно?
:Durak: что-то я не могу прочувствовать этот мод, может кто подскажет название миссий стоящих?
и как я понимаю субтитров в игре нема? мой англ не настолько хорош чтоб на слух воспринимать какие-то сюжетные моменты
Дожили. Играем в любительский мод и ждем когда нам все подадут на тарелочке.
Скажите спасибо что он вообще есть!
Цитата: aqpaqp от 11 июня 2016 15:35:32
:Durak: что-то я не могу прочувствовать этот мод, может кто подскажет название миссий стоящих?
и как я понимаю субтитров в игре нема? мой англ не настолько хорош чтоб на слух воспринимать какие-то сюжетные моменты
Есть такие, но в любом случае сперва надо привыкнуть к этому движку и прочему. С первого запуска у меня было отторжение.
Alberic Curse
Fiasco at Fauchard Street
Gatehouse
Lords and Legacy
Penny Dreadful
Penny Dreadful 2
Requiem
Return to the City
Sir Talbot's Collateral
Ulysses - Genesis
Ulysses - Protecting the Flock
Volta and the Stone
William Steele
William Steele 2
William Steele 3
Впрочем, суперскими ни одну из них я не назову.
Soul_Tear Спасибо, буду пробовать)
Большое спасибо за переводы!
Правда, только почему-то Русификация Darkmoda самого не работает - остаются закорючки - архив распаковала в корневую папку вроде, ничего сложного - а всё равно закорючки(
П.С: Раньше только видела в новостях о новых миссиях для DarkMod - но не вникала, что это и зачем оно вообще нужно, разве что скриншоты загляденье... а тут скачала... установила... Это БОЖЕСТВЕННО!
Кто - нибудь после сharisma готов продолжить делать переводы миссий?