Странно, что никто тут не высказался еще на эту тему. По идее расцвет серии про Колесо Времени (которое, как известно, плетет так как пожелает :yes:) пришелся на эпоху прорыва книг западных фэнтезийных авторов, но меня эта волна как-то миновала - и без Джордана нашлось что почитать, тот же Желязный с его Прынцами или Муркок с его Вечным Героем. Тем не менее в голове сидела мыслишка - есть целый большой цикл, надо будет ознакомиться. И вот совсем недавно, случайно наткнувшись на упоминание игры Wheel of Time (которую потихоньку, неспешно доигрываю) и уловив глубину первоисточника, решил ознакомиться. Сначала прочел приквел, "Новую весну" (роман), написанный позже первой части - послушницы-волшебницы и просто волшебницы, живущие в Башне, не показались чем-то новым - тут тебе и жрицы Атуана от Ле Гуин, и сестры Света Гудкайнда, и колдуньи Нортонихи, и - чего уж там - вторичные Ходящие Пехова. Но приквел имеет гордую аннотацию - "Узнайте, как завертелось Колесо Времени!", ладно, узнал. Возможно, что это прочтение и испортило впечатления от первой части, которая в большинстве книжных серий, как правило, самая захватывающая, не знаю, однако уже в "Новой весне" бросилась в глаза некая непроработанность. Прочел "Око мира" и заявляю, что согласен с мнением многих: романище очень затянут, удручают многочисленные ненужные описания, тормозящие вяло развивающийся сюжет. Но самое отталкивающее - это многочисленные кальки с Толкиена, просто-напросто копирование образов.
Спойлер
Тут тебе и свои хоббиты, правда, нормального роста - жители Двуречья, есть даже фраза, чтобы не ошиблись - "Двуреченцы с виду мягкие как масло, а попробуй ткни - там внутри дубовые корни и твердый камень", мирно живут, не зная героического прошлого своей страны и вообще мира, выращивают отличный табак, что ценится далеко за пределами Двуречья. И назгулы в черных балахонах в лице Мурдраалов имеются, и летучие твари, и один-единственный уцелевший онт в виде Зеленого Человека (кстати, один-единственный уцелевший представитель древней расы - это уже по Муркоку), вот только троллоки немножко отличаются, это как бы гибрид между толкиеновскими троллями и орками, назвал бы их тол-троллоками для полной ясности. Шатия-братия (правда, без Кольца) - тоже почти по образу и подобию: и Гэндальф, правда, в виде двух разнополых субъектов, и дурачок Мэт а-ля Перегрин Тук, захваченный чарами палан... пардон, кинжала, и Лан-Арагорн - северянин без королевства, и Ранд-Фродо - ничего-то ему не надо, лишь бы жить в как бы родном Двуречье и выращивать овец и табак, а тут, понимаешь, погнали невесть куда. И даже Горлумо-Гнилоуст имеется в виде порченного Темным торговца Падана Фейна ("Я не хотел, он меня заставил!" :\). Если бы не две привязавшихся тетки, разбавившие кальку, то был бы совсем ужас. Имя главного плохиша, темного такого - почему просто было не обозвать его Шайтаном или Вельзевулом? Типа параллели параллельного мира с нашим? Вообще неписи Джордана очень неяркие и размытые, несмотря на подробное описание лица и одежды - нехаризматичные совсем, про таких прочтешь и сразу забудешь. И это ключевые фигуры, не говоря про второстепенные персонажи - словно и не люди, а вырезанные из картона силуэты с нарисованными глазами и ртом. И странствие, само по себе вроде похода в Изумрудный город, тоже какое-то рваное, ну и без разбивания на маленькие группки не обошлось, чтобы потом друзья могли вновь оказаться вместе.
Главное, несмотря на разные географические названия и предания, мир Джордана не ощущается, как это происходит в книгах Толкиена, того же Гудкайнда, Эддингса или стибрившего даже Хребет Мира Пехова - вот там действительно странствия, как-то подчеркиваются и особенности местности, и нравы людей и вообще. У Джордана же -
Спойлер
бесконечные постоялые дворы и их хозяева, поди штук восемь разных описаний наберется, если начать считать. Города какие-то невнятные, нарисованные очень схематично несколькими небрежными словесными мазками - башни, крыши, дворы, подворотни и народ, народ повсюду. Конечно, можно все списать на невежество парней, ничего кроме своей деревни и прилежащих лесов в жизни не видавших, но ведь среднему читателю толже должно быть интересно! Концовка жутко скомканная - еще вчера боязливый мальчик, милостью содержателя трактира ночующий в конюшне, а тут раз - и уже Дракон, присосался сам не зная как к саидар, Темного сжег, воинство его зарыл, и все это практически во сне. А потом, вместо того чтобы уплыть за море, пошел незнамо куда - "куда-нибудь", нет бедняге Дракону покоя, надо уходить :\
Не могу сказать, что книга совсем уж никакая - доводилось читать и похуже типа "Меча Шаннары" Терри Брукса :down:, но и наличие столь большого числа поклонников серии тоже удивляет. Иные фэны, защищая своего Мастера, восхищаются: "Как же гениально наисано - он вроде косит под Толкиена, но это только кажется, на самом деле все не так!" Ну и пусть защищают, это их дела. Я же, со своей стороны, нашел еще одну длинную тянучку - не такую сложночитабельную, как увесистые романы-страдания Дональдсона, но типа того. Иные читатели не осилили даже "Око", я же за несколько вечеров одолел, однако проглоченный "кирпич" оставил после себя очень мутное послевкусие. Никто не спорит, создать свой мир непросто, но ведь делали же другие - и до "Колеса Времени" и после, и получалось захватывающе, а не "так сойдет?" :\ Может, удастся прочесть все десять книг, написанных непосредственно Джорданом во время его жизни, наработки подражателей как-то не интересуют, я после отстойных книжек Перумова :mad: продолжателей и подражателей на дух не переношу, во всяком случае, очень осторожен по отношению к оным. Но кто знает, может, там, в следующих книжках, действительно раскрутится что-то стоящее? Есть тут кто-нибудь, кто продвинулся дальше "Ока", стоит читать, или серию можно использовать лишь в качестве средства убить время? :confused:
Игра лучше?
nemyax, игра - милый, добрый, старый Unreal, только в фэнтезийном мире, троллоки уворачиваются от файерболлов точно так же как скаарджи. Но речь не о ней, хотя Вселенная Джордана очень бережно внесена в сюжет.
Надо же, видать, никто не читал или стыдно признаваться :sly: Я то ли втянулся, то ли чисто по инерции проглотил в сумме уже четыре "кирпича", один другого толще и водянистее. Джордан, мир его праху, действует старинным методом - в каждом томе чуть-чуть раскрывает суть дел, хотите узнать, чем это кончится - читайте продолжение. Дядька до смерти любил, даже можно сказать боготворил свою жену, половина "кирпичей" посвящена ей и написана по большей части для нее. В любом случае женщины нарисованы лучше не бывает - все умницы да красавицы, по крайней мере умницы или милашки, что молодые, что старухи, ни одной грязной ленивой бестолковой дуры -
Спойлер
вернее, мелькнула одна нерадивая послушница, но ее быстро выкинуло из повествования, зачем, спрашивается, вообще было ее впихивать?
На Толкиена уже непохоже, зато не могу избавиться от ощущения, что читаю по второму кругу "Меч истины" Гудкайнда или "Дюну" Херберта -
Спойлер
умеющие пользоваться магией волшебницы, не умеющий пользоваться магией волшебник с чудо-мечом, местные фримены со своим пустыннм кодексом чести, вот только здоровых червяков не хватает для полного сходства.
В общем, решил сгрызть десять томов непосредственно от Джордана, три дописки останутся за бортом, скорее всего - и так объемище немалый, а голова не резиновая.
И вздумалось ведь погамать в старинную Wheel of time, ну на кой теперь такая каторга? :biggrin: Единственное, что утешает - сыграв в Deus Ex, не брошусь сломя голову читать киберпанковскую литературу, на личном опыте убедился, что сей жанр мне не по нутру.
Прочитал первый пост и решил не читать книг Джордана. Сэкономил много времени.
Цитата: Zontik от 15 ноября 2013 15:30:15
Прочитал первый пост и решил не читать книг Джордана. Сэкономил много времени.
Да, правильно - не начинайте, а то потом замучаетесь читать всю серию целиком :yes:
Цитата: Xionus от 15 ноября 2013 15:22:29
Надо же, видать, никто не читал или стыдно признаваться :sly:
Пробовал читать этим летом. Прочел 16% первой книги и забросил.
Цитата: Xionus от 15 ноября 2013 15:22:29
"Меч истины" Гудкайнда
А этого чуть раньше пробовал. Вообще не пошло.
Вот домучиваю шестой "кирпич" Джордана и диву даюсь - как это мужику удавалось писать столько всего, то есть так много и не по делу? Но есть и забавные моменты, он в своей графомании столько наплел, что уже рождаются комбинации имен, у западного читателя не вызывающие никаких эмоций, а вот что вы на это скажете:
Цитировать
Бородатый малый — единственный, кто не держался за меч, — слегка поклонился в седле.
— Лорд Айбара, я подлейтенант Вилнар Барада :biggrin:
Понятно, что это скорее всего случайность. Однако есть и другие приколы - одну из очень нехороших продавшихся злу Айз Седай зовут Галина, хотя, вероятно, самому Джордану сие услышанное где-то (а может, был знаком с какой-то эмигранткой) экзотическое "славянское" имя показалось очень походящим ко всем этим Джанин, Морейн, Солан и Лиандрил :yes: А еще был упомянут некий товарищ из дней минувших по имени (или фамилии) Алешин, так во всяком случае стояло в тексте ;) А сына королевы одного захудалого королевства зовут Беслан.
Нам не советуешь, а сам читаешь. Ну нечестно же так!
Цитата: Zontik от 02 декабря 2013 14:07:28
Нам не советуешь, а сам читаешь. Ну нечестно же так!
Я не виноват - затянуло, уже не могу бросить, решил проверить выдержку и узнать, чем кончается вся эта тринадцатикирпичевая тягомотина. Честно же предупреждаю - не читайте дальше первой книжки, если таковую осилите ;D
Что-то мало какие книги меня затягивают в последнее время... Неужели все хорошее уже прочитано?
Ну болото и зыбучие пески тоже затягивают, но разве они - хорошие?
Нет, но зато каков эффект погружения!
Грызу по инерции уже десятый "кирпич".
Спойлер
По вялому сюжету одна из героинь резко забеременела и тут на тебе, классика по Джордану - подробное описание ее ощущений, цацканье со стороны остальных персонажей женского пола: "Вина нельзя, крепкий чай нельзя, надо пить козье молоко, ты сегодня отдыхала?" "Давай мы тебя прозондируем магией!"
Буээээ :yuck: :depress:
Наткнулся на еще два занятных с исключительно русскоязычной точки зрения имечка: Чел Ванин и Эдарна Нореговна, причем вторая часть у Эдарны - не отчество, западники такое не знают, а фамилия :lol:
Цитата: Xionus от 21 декабря 2013 17:32:47
Наткнулся на еще два занятных с исключительно русскоязычной точки зрения имечка: Чел Ванин и Эдарна Нореговна, причем вторая часть у Эдарны - не отчество, западники такое не знают, а фамилия :lol:
а в оригинале тоже так?
Цитата: DimaS от 24 декабря 2013 23:37:29
а в оригинале тоже так?
Я эту жвачку еле-еле на русском догрызаю, а Вы предлагаете еще читать первоисточник? :o Нет уж, нет уж, спасибо.
Цитата: Xionus от 25 декабря 2013 01:37:47
Я эту жвачку еле-еле на русском догрызаю, а Вы предлагаете еще читать первоисточник? :o Нет уж, нет уж, спасибо.
[/quote]
Ну не все, а несколько имен, чтобы узнать это от автора или от
лукавого переводчика. ;D
Игра "колесо времени" - одна из любимейших игр на все времена, а вот добраться до книг, все времени нету. :\
Ну вот как хотите:
Цитировать
Следующим в стопке оказалось письмо от человека по имени Баррига, купца, собиравшегося прибыть в башню со своим караваном поторговать
;D
Это опять может быть случайной игрой слов, но откуда Джордан и продолжатель его саги вытягивают разные нелепые, порой псевдославянско-псевдотюрско-псевдояпонские имена? Уже наткнулся на Н
оташу, вторая "славянка" после Галины. А еще тут есть и свой Га
ре
т, и свой Гаркин... :yes:
Продолжаю в гордом одиночестве, но это, наверное, мой последний пост. Принимаясь за мега-цикл Джордана, я был совершенно уверен, что он дописан до конца. Оказалось, на самом деле это так, но... детище пережило своего создателя на целых шесть лет, а дописал последний, четырнадцатый "кирпич" самый достойный из преемников. Как выяснилось, эта книга находится как раз в процессе перевода некими "Детьми Света", обещают к концу года закончить с ней (пока осилили 23 главы), но не думаю, что там появится нечто невероятное, способное изменить мое мнение относительно осиленного. Что ж, как говорится, капля точит камень, вот и я сгрыз почти все. Квашня, которую давным-давно замесил Джордан (который, к слову сказать, никакой и не Джордан и не Роберт), получилась сумбурной - целый том занимает путешествие из одного города в другой, с небольшими отступлениями; целые длинные главы посвящены подковерным разборкам при королевских дворах или между волшебницами. И так на протяжении первых десяти книжек, после чего начинает развиваться некая динамика, причем переход довольно резкий - будто маленькое, покрытое ряской болотце с блаженствующими ленивыми лягушками, чей покой практически не нарушался за все время повествования, вдруг внезапно взорвалось и оттуда высунулась склизлая башка жуткого монстра. Динамики вообще кот наплакал - как редкостные вкрапления руды в бедной породе, в промежутках - все та же водица с ряской, которую приходится выхлебывать, чтобы добраться до чего-то более-менее подвижного. На мой взгляд, можно со спокойной совестью выкинуть из повествования кучу глав, а то и пару-тройку томов - никто бы и не заметил :yes: Штампованные сцены - вот они: раза четыре-пять за все время повествования один из героев мужского пола с удивлением смотрел на свою мокрую руку, сжимающую бесформенный кусок серебра - это он в порыве чувств смял своей сильной дланью кубок с вином. А уж из чего можно составить целую отдельную книгу, так это из фраз, описывающих смущение героинь (да и героев): "ее лицо покрылось румянцем", "она почувствовала, что ее щеки пылают", "на ее лице появились красные пятна" и т.д. в том же духе, разумеется, с преобладанием фраз "он(а) покраснел(а)". Все такие скромники и скромницы, несмотря на делишки, которые им приходится творить - например, убивать кого-нибудь, руками или магией, да и вообще большинство персонажей - сермяги, волею судеб увидавшие мир, выросли либо на крестьянском дворе, либо в суровых условиях пустыни, где бабы с мужиками парятся вместе в одной палатке. Кстати, про мужиковость - это чувствуется при чтении, а почему? Потому что Джордан, прежде чем стать писателем, был профессиональным военным, ну сами понимает, солдафонский юмор: "вырез ее платья открывал взору соблазнительную ложбинку", "ее платье почти ничего не скрывало", "декольте было настолько глубоким, что, казалось, она вот-вот вывалится из платья" (у одной подруги все-таки даже вывалилось :biggrin:), "она демонстрировала внушительную грудь" и т.д. и т.п. и до бесконечности, причем одними и теми же фразами, а преемник скопировал все это в точности. Другая беда - зачем называть имена людей, зачастую даже с фамилиями, которые выныривают на долю секунды, и тут же исчезают из повествования навсегда? Чтобы похвалиться, что в цикле было упомянуто почти три тысячи имен, из которых нужны от силы два-три десятка? :confused: Еще я понял, что Джордан был более чем равнодушен к кошкам с собаками (в самой первой книжке упоминался кот Усатик, да еще какой-то облезлый терся об ноги волшебницы, а вот собаки на них почему-то брешут), но зато лошади - жеребцы, кобылы, мерины всех мастей, тягловые, боевые, красавцы и - все, все с кличками! Тут и Мандарб, и Быстрая, и Ласточка, и Трудяга, и Заря, и Вечерний Закат и еще стопицот... ЗАЧЕМ ЭТО??? :mad: Выглядит так же нелепо, как подробное описание кружев, рюшек, кафтанов, лифов, блузонов, шлемов разных форм, кольчуг и мундиров, мало того - все это тысячу раз повторяется. Или вот тоже, фразы, которыми Джордан долбит англоязычных читателей, а наши переводчики мучат того, кто отважится прочесть циклище на русском: "на столе стоял сервиз работы Морского народа", "фарфоровая ваза, сделанная Морским народом", "она взяла чашку из фарфора работы Морского народа" и так все время, если речь идет о фарфоре. Да еще в первых томах описано, что да, фарфор тонкий как бумага, посуда из него очень дорогая, делает Морской народ, но зачем все время его добавлять - все поняли уже, что на них у него монополия?! :angry: И этот список тягучек можно продолжать до бесконечности. Самое главное, из персонажей так никто особо и не полюбился, потому как среди них нет никого подобному харизматичным Одноглазому и Гоблину из "Черного Отряда" Кука, ни даже Зеддикусу Зулл Зорандеру из "Меча истины" Гудкайнда - все они или не замечающие очевидных вещей лопухи, или страдальцы, или неудачно пытающиеся шутить придурки, или мрачные надутые морды, или повторяющие одни и те же фразы попугаи.
К чести преемника, он в точности скопировал мир Колеса Времени в своем продолжении-дописывании, не посрамил памяти Джордана. В любом случае, я не заметил никакой разницы с тем, что когда-то писал он сам и тем, что потом дописывал зам. Однако официальные переводчики, чьи версии частей "Колеса времени" есть везде в сети, тоже не всегда добросовестно справлялись, искал одну фразу, что прямо-таки резанула глаз, чтобы процитировать, не нашел, поэтому по памяти: "Их страшное оружие, похожее на косы, косило защищающихся людей, оставляя в их рядах широкие кровавые прокосы" :\ Что вообще за слово - "прокос"? Такого и нет вообще, "покос" - есть, а такого никогда не попадалось кроме перевода Джордана. "Дети Света", занимающиеся переводом трех дописанных частей, по-моему, показали больше гибкости при работе, хотя там уже встречается очень специфический сленг типа "повестись", "ему было по барабану", "устроить кровавую баню", "ой, ёлки!" :biggrin: Господа энтузиасты могли бы и воздержаться от подобного, неужто в русском языке нет более благозвучных выражений? Ну да ладно, благодаря им удалось почти догрызть "Колесо", хотя бы за это спасибо - "кирпичи" очень толстые, работы прорва.
А в заключение скажу - мне жаль Джордана чисто по-человечески, рановато он покинул сей бренный мир. Ну подумаешь, графоманил и цикл его не является таким шедевром как работы других авторов фентези, хотя имеется и многочисленная армия поклонников, пусть они и не играют в Айз Седай и Отрекшихся, как это до сих пор делают "толкиенутые" :biggrin: Жил себе и жил, был абсолютно счастлив в браке, жена на него нарадоваться не могла - любящий муж, известный писатель, чьи книжки довольно хорошо расходятся... Но вот судьба-злодейка рассудила иначе, несправедливая она все-таки штука :depress:
Когда "Дети" допереведут четырнадцатый (и уж точно последний) "кирпич", обязательно дочитаю. Но, как и писал уже в самом первом посте мной же созданной темы - не советую, этот цикл - испытание на прочность, и хотя и не самое плохое сочинение в стиле фентези, но очень затянутое и с прочими недостатками, некоторые указаны выше. Хотя - как знать? - вон же полно народу, наших с вами соотечественников, которые абсолютно счастливы после прочтения "Колеса" и горюют, что продолжения не будет. Как говорится, на вкус и на цвет... :rolleyes:
ЗЫ: А Барригу замочили (кажется), погиб позорной смертью, которую не заслужил :depress:
Цитата: Xionus от 07 января 2014 01:16:18
Что вообще за слово - "прокос"?
Прокос - прокошенная полоса в ширину взмаха косы.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/983286
Цитата: Xionus от 07 января 2014 01:16:18
книга находится как раз в процессе перевода некими "Детьми Света"
"Цитадель детей света" http://www.wheeloftime.ru/
Знаю их по переводу одной из книг саги «Песнь Льда и Пламени».
Читал лет 6 назад. То есть не до конца. В целом интересно, чем дальше, тем больше затягивает. Минус - уж больно дохера автор вводит героев, чуть ли что ни новая глава - новый герой. Когда дочитывал то, что к тому времени было написано, уже не помнил кто есть кто. Начинать читать рекомендую только если есть дофига свободного времени.
Дети Света в своей Цитадели перевели последнюю книжищу Сандерса - завершителя дела Джордана, якобы использующего черновики оного. Если предыдущие части - булыги, то этот, судя по объему - настоящий валун, реликт ледниковой эпохи, ломающий при скатывании со склонов гор столетние дубы и кедры. Ну еще бы - конец до невозможности затянутой и буквально высосанной из пальца саги, но дочитаю, интересно же, как там свелись концы с концами. И вообще "соскучился" по фразам "она зарделась" или "ее лицо покрылось румянцем" и прочим попугайствам "а-ля Джордан" :biggrin:
Только что догрыз. Что сказать - после дональдсоновских терзаний и нормановского шизо-мазохизма "валун" показался прямо-таки бальзамом, во всяком случае поначалу. Но что, о почтенные собратья-читатели, скажете вы о толстенной книженции, содержание которой - почти исключительно описание подготовки и хода грандиозной по масштабам битвы, где повествование разбито на крошечные подглавы и постоянно перескакивает с героя на героя, от главных - к второстепенным или четвертьстепенным, потом - к третьестепенным, затем - вообще к пару раз упоминаемым за всю эпопею и обратно и так до бесконечности? Сандерсон, честь ему и хвала как продолжателю, почти никого не обидел, сложно сказать, пропустил кого или нет, все очень динамично и... очень хаотично, не успеваешь сосредоточиться на ком-нибудь, как уже новый перескок. Если сравнивать эту круговерть имен и событий с киселем штук десяти - не меньше! - предыдущих частей, то разница в повествовании несоизмерима. Однако же вот ведь злодейка-память - последний раз читал джорданщино-сандерсонщину больше полутора лет назад, а поди ж ты - припомнил почти всех третьестепенных, чего и как там они делали (кроме большинства Айз Седай - их реально было упомянуто чуть ли не несколько сотен, я не ЭВМ, чтобы запоминать имена и дела каждой). Все-таки мир в этой саге достаточно хорошо проработан - во всяком случае, большая его часть, на картах намалеваны еще земли под названием Шончан и Шара, но их описание "никанонично", поэтому всю информацию о первой можно узнать со слов вторгнувшихся оттуда захватчиков да еще крохотный эпизод со случайным попаданием через врата перехода, а про вторую вообще ходят только легенды, поскольку чужаков там не жалуют, главу, первоначально запланированную к включению в "валун", выкинули из-за "никаноничности" и публикуют отдельным рассказом.
Могу еще раз сказать, что серия не самая плохая, если закрыть глаза на чудовищную затянутость, а также тонны повторений и океаны слюнтяйства. Коли не жалко времени - дерзайте и читайте, вон ведь сколько русскязычных поклонников, спорящих на живом форуме и трудолюбиво переводящих "кирпичи", выходящие уже из-под руки продолжателя дела их Мастера. Ну что поделать - нравится им, так пускай же перечитывают по пятому разу, листают с трепетом "Иллюстрированный путеводитель по миру "Колеса времени"", с грустью вздыхают по поводу того, что Сандерсон отказался писать сиквелы-приквелы. Я же, сыгравший в игру, заинтересовавшийся и осиливший все это, могу со спокойной совестью задвинуть воспоминания о многотомной эпопее куда-нибудь подальше, на задворки памяти. Зато, если где-то это будет упомянуто, можно будет сказать: "Джордан? Ну да, ну да - читал" :yes: