Перевод первого System Shock

Автор Nalex, 23 июня 2008 19:18:00

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

S.Siamsky

SS1 SYSTEMSHOCK-Portable v0.9 можно без проблем выцепить по любой из ссылок вот отсюда:
http://www.strangebedfellows.de/index.php/topic,211.0.html
Возни с ним куда меньше, чем с обычной CD-версией.
Там же есть очень подробная инструкция по установке (ессно, на аглицком языке).
Szybko, szybko, geht der ab!

S.Siamsky

Сообщение с шоковского форума:
CrackedMind
ЦитироватьМог бы помочь... Сижу ковыряю формат res от нефиг делать, если есть чем помочь то давай проги:)
Не дадим пропасть очередному начинанию?
Szybko, szybko, geht der ab!

V Raptor


zoid256

По-моему, гораздо жизнеспособнее перенести первый SS на движок второго, благо уже и начало уровня есть :). Это частично решает проблему с графикой и полностью - с управлением. Во второй SS легко запихнуть любые логи и e-mail'ы, в том числе и на великом могучем.
Основная затыка - с реализацией виртуального пространства. В принципе, его можно создать, как отдельный подгружаемый уровень с невидимым потоком - но жутко геморно.
Как альтернативу - можно реализовать взлом сетей как в квестах - герой ходит по кораблю, находит дискеты с софтом, подходит к терминалу, вводит какие-нибудь команды, загружает софт с дискеток, использует его.
Тоже вариант не ахти, но других путей не видно.
Этот корабль - вершина человеческих достижений за десятки тысяч лет - был за несколько дней захвачен творениями SHODAN, её достижениями за 40 лет. Нельзя позволять SHODAN играть в Бога - у неё это слишком хорошо получается.

S.Siamsky

zoid256 А на StrangeBedfellows, кстати, уже есть логи SS1, приведенные к формату SS2. У тамошнего народа тоже давно мысли в этом направлении работают. Но, похоже, с киберпространством они тоже малость подувязли.
Szybko, szybko, geht der ab!

shb

ЦитироватьПо-моему, гораздо жизнеспособнее перенести первый SS на движок второго, благо уже и начало уровня есть
zoid256, ты об этом? Я увидел только сейчас и подпрыгнул на стуле. :up:
Действительно, непонятно как быть с киберпространством, я к сожалению ламер полный и помочь не смогу ничем, а жаль: до сих пор не прошел первый шок, так как не смог найти общий язык с устаревшей графикой.
Волонтёров набирают на ТТЛГ и здесь.

S.Siamsky

shb А, кстати о птичках, как дела с переводом мануала SS2? :)
Szybko, szybko, geht der ab!

shb

Цитироватькак дела с переводом мануала SS2?
медленно, но верно - как я и полагал
Готов сырой перевод первой четверти, надо вычитать-откорректировать - и готов слать.
Или бОльше бить, до половины?

S.Siamsky

Нет, до половины совсем не обязательно.
У нас уже есть один вариант, там как раз примерно половина и сделана.
Интересно будет сравнить.
Потому что, по моим наблюдениям, лучше всего, когда есть несколько предварительных переводов от разных людей, тогда можно выбрать лучшие варианты тех или иных фраз.
Лично я активно применял такой метод при подготовке руссиков для 1-го и 2-го Вора, SS2 и отдельных FM-ок.
Szybko, szybko, geht der ab!

shb

[off]SSiamsky, отослал перевод первой трети на мейл, указанный в профиле.[/off]

ViLE

Привет.
Демка перевода:
http://gettyfile.com.ua/202490/
Переведены только первые журнал и письмо. Так как перерисован только один шрифт высокого разрешения, то нужно запускать в режиме 640x***.
Установка:
1) Сделать копии файлов "DATA\CYBSTRNG.RES" и "DATA\GAMESCR.RES".
2) Распаковать содержимое архива в папку с игрой.
3) Запустить "russifier\5. build resources.cmd".
4) Если не было ошибок - запустить игру.


S.Siamsky

ViLE Будешь продолжать это дело?
Помощь какая-нибудь по работе с текстами потребуется?
(По чему-то более серьезному лично я помочь не могу - зело тёмен).
Szybko, szybko, geht der ab!

ViLE

ЦитироватьПомощь какая-нибудь по работе с текстами потребуется?
Я не профессиональный переводчик, поэтому последующая корректировка текста конечно потребуется :) Ну и если у кого есть желание помочь переводить сам текст, тоже будет неплохо: одна голова хорошо, а две - быстрее :)

S.Siamsky

Так можно же использовать в качестве основы текстовый перевод с "шоковского" сайта:
http://shock.borda.ru/?1-4-0-00000002-000-0-0-1131943770
Szybko, szybko, geht der ab!

ViLE

ЦитироватьSSiamsky написал(а) 19 авг. 2008 11:34
Так можно же использовать в качестве основы текстовый перевод с "шоковского" сайта:
http://shock.borda.ru/?1-4-0-00000002-000-0-0-1131943770
Спасибо, как раз то что надо :)