Внутриигровые субтитры к оригинальным играм T1/TG/T2

Автор DonSleza4e, 30 декабря 2014 23:19:18

« назад - далее »

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Yara

Цитата: DonSleza4e от 14 января 2015 14:16:25
бери, только поспеши:)
у меня на повестке дня эта миссия уже=)
ммм, ну не обязательно же их подряд делать? :rolleyes: Не знаю, какое там у тебя расписание, но до завтра точно не сделаю.
Мы календула среди растений садов,
охраняем фрукты от клопов ©НД

DonSleza4e

ну главное чтобы не неделю))
я пока обработаю то, что висит - тех же магов

DonSleza4e

весь флуд уехал в Оффтопик
буду жестко модерировать этот топик

или по делу, или туда во флудилку пожалуйста

DonSleza4e

нужен красивый перевод

говорит стражник, рассказывает как маг кастует магию по бедняге вору

One of 'em summoned great hurtling balls from the sky, glowing rocks from the moon they was, and they mashed in his poor skull!

MoroseTroll

"Один из них наколдовал стремительно падающие с неба шары, [то были] сверкающие лунные камни, и как даст ими вору по башке!"

Maxim

#125
И они размозжили его (подобрать звучное слово для "poor") череп. Как вариант. Хотя он не совсем верный, ибо описывает действие как последствие, а не контакт с головой.
Предложение эпичное и должно переводиться соответственно.

Потому что вот опять началось "по башке", "коврижки" и прочее.
Не надо во вселенную вора вносить вкрапления разговорной руссковщины.
Still they talk anyway
When there's nothing to say
There's so much said in empty words...


Yara

//Who troubles this place?
   SUB   "mg2a1__1" { TEXT "Кто беспокоит это место?" }

Это правильно, но выглядит не очень понятно. Я вообще прочитала поначалу "Кого беспокоит это место?". Я бы все-таки предложила вариант, который легче воспринимается при быстром чтении. Если первый вариант тебе не понравился, то можно  "Кто нарушает покой этого места?", или что-то в этом роде.
Мы календула среди растений садов,
охраняем фрукты от клопов ©НД

DonSleza4e

Цитата: Yara от 08 января 2015 17:21:28
Пока не знаю, что делать с этой скороговоркой:
Twelve tricky taffers took their tea at two today. Twelve ticky, tacky--
В ней присутствует слово "таффер", что придает ей колорит.  Другую скороговорку, про моряков, я просто заменила на отечественную про корабли, но там не было ничего специфического. А с этой что делать... В общем, нужен совет.

Объявляется мозговой штурб
нужна или существующая скороговорка (куда запихнуть можно Таффер)
или придумать новую

DonSleza4e

#129
Мой вариант (учитывая, что на "т" все начинается в оригинале)

//Twelve tricky taffers took their tea at two today. Twelve ticky, tacky--Uuggh! Impossible!
Три таффера торчали в таверне, тонну текилы тянули наверно. Тли... Три.... Ух! Невозможно!

Yara

Цитата: DonSleza4e от 15 января 2015 22:02:38
Мой вариант (учитывая, что на "т" все начинается в оригинале)

//Twelve tricky taffers took their tea at two today. Twelve ticky, tacky--Uuggh! Impossible!
Три таффера торчали в таверне, тонну текилы тянули наверно. Тли... Три.... Ух! Невозможно!
:applause:  :joke:  Думаю, уже прямо так и можно поставить.
Мы календула среди растений садов,
охраняем фрукты от клопов ©НД

MoroseTroll

Цитата: Yara от 15 января 2015 21:38:52
//Who troubles this place?
   SUB   "mg2a1__1" { TEXT "Кто беспокоит это место?" }
Как вариант: "Кому здесь/тут неймётся?" Знаю, звучит несколько угрожающе, но, может, более-менее передаёт смысл?

Цитата: DonSleza4e от 15 января 2015 22:02:38//Twelve tricky taffers took their tea at two today. Twelve ticky, tacky--Uuggh! Impossible!
Учитывая, что всё-таки не все слова начинаются на "t", то, может, сгодится обычный стишок?

Дюжина тафферов согрела чайку,
В чашки налили, добавив медку,
Выпили чаю и съели весь мёд,
Таффер доволен, работа идёт!


Кривовато, но, может, сойдёт?

Yara

#132
MoroseTroll это скороговорка
смысл в том, что артистка начинает ее заучивать и сбивается. Так что должно быть коротко и сложно для произношения, а смысл - дело десятое, как и во всех скороговорках ("шла Сашка по шоссе и сосала сушку" и что-то наподобие.) Так что мне больше нравится вариант Джерка, это то, что нужно.
Мы календула среди растений садов,
охраняем фрукты от клопов ©НД

Maxim

Цитироватьтекилы
Что ещё из нашего мира в тот принесём? Квас, водку? Текила слишком конкретный напиток и из позднего времени. Как вы себе представляете артистку в Воре, говорящую о текиле? Ну и вообще про таверну и алкоголь не слишком то идёт ей скороговорка. Нужно что-то спокойное... и простое. Как чай в оригинале. Вот если б стражник такое говорил — тогда да, ему бы это пошло.
Still they talk anyway
When there's nothing to say
There's so much said in empty words...

DonSleza4e

чуть измененный вариант, красивее звучит вроде

Тринадцать тафферов в таверне, текилу тяпнули тайком. Тли... Три.... Ух! Невозможно!

У Тролля классный стишок получился=)