Внутриигровые субтитры к оригинальным играм T1/TG/T2

Автор DonSleza4e, 30 декабря 2014 23:19:18

« назад - далее »

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

Призрак Boris'а3000

#270
Цитата: Yara от 25 января 2015 13:46:22
Oh, cruelest Lady! You can take the treasure from the old Keeper's shrine, but evil, evil Lady, why, oh why did you take everything that was mine?
О жестокая леди! Из святилища Хранителей клад ты присвоить могла, но зачем, порочная леди, все, что было моим, забрала?
"Святилище" разрушает размер. Нужно другое слово.
О жестокая леди! Из места святого Хранителей клад ты присвоить могла, но зачем ЖЕ, порочная леди, все, что было моим, забрала?
Corsair HX1000i / Gigabyte GA-X48-DS4 / Intel Core2-Quad Q9650@4.1GHz / Hynix 8GB DDR2-800@1100MHz /
EVGA 6GB GDDR5 <GeForce GTX 980Ti> K|NGP|N Edition / Creative SB X-Fi Xtreme Gamer Fatal1ty Pro Edition /
2xSSD Intel X25-M 120GB в RAID 0 / Samsung SyncMaster 957MB (CRT 2048х1536) / UPS PCM SKP-2000A /
Windows XP Professional SP3 VL 32-bit + Windows 7 Enterprise SP1 U 64-bit / ForceWare 368.81 / New-Dark 1.26

Призрак Boris'а3000

Цитата: Boris3000 от 25 января 2015 15:49:28
Цитата: Yara от 25 января 2015 13:46:22
Oh, cruelest Lady! You can take the treasure from the old Keeper's shrine, but evil, evil Lady, why, oh why did you take everything that was mine?
О жестокая леди! Из святилища Хранителей клад ты присвоить могла, но зачем, порочная леди, все, что было моим, забрала?
"Святилище" разрушает размер. Нужно другое слово.
О жестокая леди! Из места святого Хранителей клад ты присвоить могла, но зачем ЖЕ, порочная леди, все, что было моим, забрала?
Не, всё равно спотыкаешься на каждом слове. Вот такой вариант:

Пускай, о жестокая леди,
Священного места наследье,
Хранителей клад ты взяла...
Но молви, о леди порока,
Зачем, для какого же прока,
Что было моим, забрала?
Corsair HX1000i / Gigabyte GA-X48-DS4 / Intel Core2-Quad Q9650@4.1GHz / Hynix 8GB DDR2-800@1100MHz /
EVGA 6GB GDDR5 <GeForce GTX 980Ti> K|NGP|N Edition / Creative SB X-Fi Xtreme Gamer Fatal1ty Pro Edition /
2xSSD Intel X25-M 120GB в RAID 0 / Samsung SyncMaster 957MB (CRT 2048х1536) / UPS PCM SKP-2000A /
Windows XP Professional SP3 VL 32-bit + Windows 7 Enterprise SP1 U 64-bit / ForceWare 368.81 / New-Dark 1.26

Yara

Boris3000 очень сложно читается. Ну очень. Мне пришлось медленно прочитать два раза, прежде чем я все восприняла.
Так для контекста - эту фразу поет полусумасшедший отшельник. Она и не должна быть очень стройной, он придумывает их на ходу. Но дело даже не в этом, у нас тут принято браковать редкие слова и сложные для восприятия словосочетания, именно потому что в быстро мелькающих субтитрах они не будут восприниматься.

Но меня больше волнует фраза про указание пути, если честно.
Мы календула среди растений садов,
охраняем фрукты от клопов ©НД

DonSleza4e

Борис - шикарно составлено, однако Yara говорит дело. Рауль там почти съехал с катушек, и всякий бред несет зачастую
Так красиво врядли он сможет изъясняться

Там просто квадратная комната посреди пещер, с ловушками да сундуком. Вообще ничего особенного.
(правда до меня не доходит, почему он упоминает Хранителей прямым текстом, ведь вроде никто о них и знать не знает)

Вариант такой:
О жестокая леди! Со старой святыни Хранителей клад ты присвоить могла, но зачем ЖЕ, порочная леди, все, что было моим, забрала?

DonSleza4e

Цитата: Yara от 25 января 2015 13:46:22
Тут указание, куда идти. В канализации налево - короткий путь, направо - длинный, но интересный. Два варианта перевода:
//Take a left at the sewer. Go the right: might look newer. Take a left at the sewer and you're in! Yes, you're in!
В каналах влево ты сверни. Направо дальше погляди. По леву руку поверни - и сразу будешь там, внутри! Да, да, внутри!
В клоаке налево ты поверни. Или направо - свежим взглядом взгляни. По левую руку ты поверни - и ты сразу внутри! Да, да, ты внутри!

Кривые оба, но второй, по-моему, точнее передает собственно указание, куда идти. Подозреваю, что "клоака" будет непонятно большому количеству человек, но и каналы - неправильно, там не каналы, а сеть пещер. Это инструкция к прохождению, она не должна сбивать с толку. Еще варианты?

Согласен, я косячный вариант вписал.

Клока в моем понимании - прямо жуткое место. Чернь по всюду. А там обычные коллекторы, выходящие прямо на улицы. Понимаю, что запах там наверное не очень - но и не фекалии плавают.

Карта такая:

как только попадаем в каналы - первый единственный поворот налево (первая часть стишка)

Если пойти дальше на развилке вправо - то это выход на улицы.  (вторая часть стишка). Правда не очень понятно, при чем тут "might look newer" - не очень новее и выглядит - все такая же канализация. Ну разве что выход на поверхность.

А если влево пойти на развилке - то попадем во вход в повал (третья часть стишка)

Пока думаю

Yara

DonSleza4e а, я почему-то думала, что речь про пещеры. Попутала-с. :embarassed: Тогда "каналы", наверное, подойдет, хотя это и не совсем каналы. Насчет направо - наверное, имеется в виду, что ты выходишь на улицу и попадаешь в Оперу с парадного входа, такой свежий подход к вопросу. Так что все правильно про направо - это такой нестандартный вариант проникновения, с точки зрения Рауля.
Мы календула среди растений садов,
охраняем фрукты от клопов ©НД

DonSleza4e

#276
Предлагаю так
Вторая часть стишка по другому, но будет интересовать опытных игроков (в частности я вчера прошел через главный вход)
но зато естественно звучит.

//Take a left at the sewer. Go the right: might look newer. Take a left at the sewer and you're in! Yes, you're in!
В каналах влево ты сверни. Направо лучше не иди. По леву руку поверни - и сразу будешь там, внутри! Да, да, внутри!

или так, чуть проще

В каналах влево ты сверни. Направо лучше не иди. Налево снова поверни - и сразу будешь там, внутри! Да, да, внутри!

Yara

#277
хм
В каналах налево ты поверни. Направо? Ну что ж, если хочешь - рискни. По левую руку ты поверни - и вот ты внутри! Да-да, ты внутри!

[off]Кстати, когда проходила первый раз, зашла именно с парадного входа, но не потому что я была таким уж опытным игроком, а скорей наоборот, по нубству. Рауля я не слушала, да и не разобрала, чего он там бормочет, наверху пошла куда глаза глядят, меня вынесло на улицу, и я зашла в Оперу с парадного, еще и долго и грязно ругалась по поводу сложности миссии. А вход в подвал нашла где-то в середине прохождения, если не ближе к концу. :cheesy:[/off]
Мы календула среди растений садов,
охраняем фрукты от клопов ©НД

DonSleza4e

залил текущую версию Оперы и Затерянного города
практически все предложения были приняты

пробегитесь глазом, может что заметите (или будут возражения против правок)

Yara

MultiSub "hmt12205"
не заменена фраза про "налево поверни".

Расставила знаки препинания чуть по-другому, мне кажется, так лучше:
Эта вся чернь, работающая в кассах и других местах. Они крадут все, до чего могут дотянуться их ручонки! Валерии следует их всех уволить!
Вся эта чернь, работающая в кассах и других местах - они крадут все, до чего могут дотянуться их ручонки! Валерии следует их всех уволить!
Мы календула среди растений садов,
охраняем фрукты от клопов ©НД

DonSleza4e

Еще бросилось в глаза

В каналах налево ты поверни. Направо? Ну что ж, если хочешь - рискни. По левую руку ты поверни - и вот ты внутри! Да-да, ты внутри!

повторяется сильно

может сменить на

В каналах налево лучше сверни. Направо? Ну что ж, если хочешь - рискни. По левую руку ты поверни - и вот ты внутри! Да-да, ты внутри!

И еще
That's the secret of the way in.
Это тайный путь внутрь.

скорее -
В этом и есть секрет попадания туда.

Yara

ЦитироватьИ еще
That's the secret of the way in.
Это тайный путь внутрь.

скорее -
В этом и есть секрет попадания туда.
Ну так-то оно так, но косноязычно. "Тайный путь внутрь" выглядит более гладко, и смысл вроде передает... Хотя возможны еще варианты.

"ты поверни" повторяется, потому что Рауль хочет быть убедительным. Хотя можно на что-нибудь заменить, но "лучше" мне не нравится, если честно.
Мы календула среди растений садов,
охраняем фрукты от клопов ©НД

DonSleza4e

Aah. Stew pots, that's my worst job!

двое слуг плачутся что им больше не нравятся делать
не понял что ему тут не нравится (еда обычная вроде?)

DonSleza4e

Цитата: Yara от 25 января 2015 20:32:05
ЦитироватьИ еще
That's the secret of the way in.
Это тайный путь внутрь.

скорее -
В этом и есть секрет попадания туда.
Ну так-то оно так, но косноязычно. "Тайный путь внутрь" выглядит более гладко, и смысл вроде передает... Хотя возможны еще варианты.

Может
Вот и весь секрет ?

Призрак Boris'а3000

#284
Цитата: Yara от 25 января 2015 18:34:12
у нас тут принято браковать редкие слова и сложные для восприятия словосочетания, именно потому что в быстро мелькающих субтитрах они не будут восприниматься.
Ну, словосочетание "мирские угрозы" поставит раком мозги большинства играющих, пусть даже это и наиболее точный перевод. Плюс, недавно было упоминание о передаче языческого сленга с помощью намеренного коверканья слов, что тоже не поспособствует скорочтению, мягко говоря. Так что...

Цитата: DonSleza4e от 25 января 2015 18:58:34
Рауль там почти съехал с катушек, и всякий бред несет зачастую
Так красиво врядли он сможет изъясняться
А это уже другое дело...

По поводу путеводителя, чё-то вы всё дальше и дальше уходите от стройности. Самый первый вариант - самый хороший. Его только немного видоизменить:

В каналах влево ты сверни. Направо больше не гляди, но если хочешь, то рискни. По леву руку поворот - и сразу будешь там, внутри! Да, да, внутри!
Corsair HX1000i / Gigabyte GA-X48-DS4 / Intel Core2-Quad Q9650@4.1GHz / Hynix 8GB DDR2-800@1100MHz /
EVGA 6GB GDDR5 <GeForce GTX 980Ti> K|NGP|N Edition / Creative SB X-Fi Xtreme Gamer Fatal1ty Pro Edition /
2xSSD Intel X25-M 120GB в RAID 0 / Samsung SyncMaster 957MB (CRT 2048х1536) / UPS PCM SKP-2000A /
Windows XP Professional SP3 VL 32-bit + Windows 7 Enterprise SP1 U 64-bit / ForceWare 368.81 / New-Dark 1.26