Внутриигровые субтитры к оригинальным играм T1/TG/T2

Автор DonSleza4e, 30 декабря 2014 23:19:18

« назад - далее »

0 Пользователи и 3 гостей просматривают эту тему.

Yara

Цитата: HellRaiser от 28 января 2015 12:11:23
Первосвященник IMHO тут больше подходит, хотя это же high priest (он же и старший жрец). А master вообщем-то можно перевести как угодно в данном контексте, но я голосую за "первосвященника".
не надо голосовать за первосвященника, потому что это другая должность (как ты сам только что написал), и он присутствует в игре, только в другой миссии. Что касается "мастера", то, по-моему, слишком сильны ассоциации с производством, мастер цеха и все такое.
Мы календула среди растений садов,
охраняем фрукты от клопов ©НД

Yara

Цитата: HellRaiser от 28 января 2015 12:11:23
Это же сплетни двух хаммеритов, никто не заставляет их в этой обстановке соблюдать субординацию и придерживаться их этого церковного говора.
Они сами себя заставляют. Это же религиозные фанатики, какой нафиг "склеит ласты"? И вообще, погляди в оригинал, посмотри на стилизацию их речи.
Мы календула среди растений садов,
охраняем фрукты от клопов ©НД

HellRaiser

Цитата: Yara от 28 января 2015 12:21:05
какой нафиг "склеит ласты"?
там надо было обратить внимание только на слово "главный", остальное не для субтитров конечно же  :)

HellRaiser

А тем временем, гугль только что мне подсказал, что  master = магистр (глава духовно-рыцарского ордена). Такие дела.

Призрак Boris'а3000

Почему вместо кавычек везде стоят апострофы? У кавычек тоже проблемы с отображением?
Corsair HX1000i / Gigabyte GA-X48-DS4 / Intel Core2-Quad Q9650@4.1GHz / Hynix 8GB DDR2-800@1100MHz /
EVGA 6GB GDDR5 <GeForce GTX 980Ti> K|NGP|N Edition / Creative SB X-Fi Xtreme Gamer Fatal1ty Pro Edition /
2xSSD Intel X25-M 120GB в RAID 0 / Samsung SyncMaster 957MB (CRT 2048х1536) / UPS PCM SKP-2000A /
Windows XP Professional SP3 VL 32-bit + Windows 7 Enterprise SP1 U 64-bit / ForceWare 368.81 / New-Dark 1.26

DonSleza4e

потому что текст субтитра с обоих сторон закрывается кавычками,
и соответственно их нельзя использовать в тексте субтитров

правда часто используется конструкция \" позволяющая использовать их
но я незнаю, поддерживает ли игра их или нет, проверять надо

Призрак Boris'а3000

А чё получится, если кавычек будет несколько? Неужели отобразится только текст между первой и второй? "Ну тупыыыыыые..."(с)
Короче, долго это всё проверить-то? А то кавычками передаётся ирония, и апостроф - полная лажа.
Corsair HX1000i / Gigabyte GA-X48-DS4 / Intel Core2-Quad Q9650@4.1GHz / Hynix 8GB DDR2-800@1100MHz /
EVGA 6GB GDDR5 <GeForce GTX 980Ti> K|NGP|N Edition / Creative SB X-Fi Xtreme Gamer Fatal1ty Pro Edition /
2xSSD Intel X25-M 120GB в RAID 0 / Samsung SyncMaster 957MB (CRT 2048х1536) / UPS PCM SKP-2000A /
Windows XP Professional SP3 VL 32-bit + Windows 7 Enterprise SP1 U 64-bit / ForceWare 368.81 / New-Dark 1.26

DJ Riff

Цитата: Boris3000 от 30 января 2015 18:15:35А чё получится, если кавычек будет несколько? Неужели отобразится только текст между первой и второй?
Именно так. Можно использовать со слэшом \" , в обычных текстах работает, в том числе тех, что на экран выводятся. Так что должно и с субтитрами работать.

Цитата: Boris3000 от 30 января 2015 18:15:35"Ну тупыыыыыые..."(с)
Тяжёлое детство, Cи без плюсов...
Тьма тоже распространяется со скоростью света.

nemyax

Цитата: DJ Riff от 30 января 2015 18:53:45
Тяжёлое детство, Cи без плюсов...
[off]Сиподобныйсиплюсплюс же.[/off]
Желаю тебе из тысячи рулеток одну — самую русскую!
Желаю тебе из тысячи надежд одну — самую крупскую!

HellRaiser

Киньте в меня ссылкой, если проглядел: а субтитры прозрачными можно сделать или они так на чёрном фоне и будут отображаться? (не критично, но просто любопытно).

DonSleza4e

в конфигураторе русификатора можно выставить прозрачность
в субтитрах игры можно любой % прозрачности выставить
в видео или прозрачно или нет (плавный % недоступен)

DonSleza4e

но там в игре далеко не все шрифты хорошо показывали себя, если фон отсутствовал
поэтому я поставил по умолчанию непрозрачный фон


Призрак Boris'а3000

#313
Насколько можно доверять вот этому - "//!NOT USING / НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ!" и особенно вот этому:
"//GA1V0323 - Битый в оригинале. Должен проигрываться сразу у лестницы наверх на уровне казарм (которая правее молельни), но не проигрывается.
//!NOT USING / НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ!!"?

А то раньше бывали отметки, что баг фиксится TFix'ом, но здесь таких нет. Почему тогда не пофиксили "битые в оригинале" файлы? И оно точно ни при каких условиях не проиграется, если написано "//!NOT USING / НЕ ИСПОЛЬЗУЕТСЯ!"?

Далее по 3-й миссии вопросы:
1) Вот эту фразу - "Воистину, никогда не слышал никого настолько назойливого, как этот скупщик краденого, Катти" - можно сказать, только если Катти - радиодиджей...
Речь же идёт просто о впечатлении об увиденном человеке? Или нет? Или там речь исключительно о звуках его кашля? Как-бы то ни было, фраза кривая по-любому, но её правка будет зависеть от контекста. Но до контекста допереть крайне тяжело, т. к. весь этот коротенький диалог из 4-х реплик опять представляет собой бессмысленный набор фраз, не вяжущихся друг с другом. Два живых человека не будут отвечать друг другу такими фразами, построение которых никак не привязано к предыдущей реплике собеседника. Каждая из этих 4-х фраз выглядит не ответом, а одиночной независимой репликой, произнесённой в воздух.
С медведами хотя б диалог был длинный - было достаточно материала для расшифровки, а тут хрен врубишься.

2) Хаммеры должны всегда изъясняться по-хитромудрому? А то периодически эта "старообрядческая" стилизация (которая, к слову, действительно у Яры круто получается) вдруг берёт и исчезает. Так и должно быть, или просто муза на секунду отлучалась? А то можно тупо слова местами переставить, не особо мудрствуя, чтоб вышло а-ля Магистр Йода, и всё.
Corsair HX1000i / Gigabyte GA-X48-DS4 / Intel Core2-Quad Q9650@4.1GHz / Hynix 8GB DDR2-800@1100MHz /
EVGA 6GB GDDR5 <GeForce GTX 980Ti> K|NGP|N Edition / Creative SB X-Fi Xtreme Gamer Fatal1ty Pro Edition /
2xSSD Intel X25-M 120GB в RAID 0 / Samsung SyncMaster 957MB (CRT 2048х1536) / UPS PCM SKP-2000A /
Windows XP Professional SP3 VL 32-bit + Windows 7 Enterprise SP1 U 64-bit / ForceWare 368.81 / New-Dark 1.26

Yara

Цитата: Boris3000 от 31 января 2015 16:52:41
1) Вот эту фразу - "Воистину, никогда не слышал никого настолько назойливого, как этот скупщик краденого, Катти" - можно сказать, только если Катти - радиодиджей...
В некотором смысле, да. Он кашляет, стонет, постоянно издает разные звуки. Ты же прочитал следующие фразы, да? Там говорится, что весь корпус из-за него не спал. Шума от него много, видите ли, не хочет он болеть молча.
В игре в тюремных камерах стонут постоянно, так что вопросов не должно возникнуть.

ЦитироватьХаммеры должны всегда изъясняться по-хитромудрому?
Почти всегда. Однако иногда они позволяют себе говорить нормально. Но это литературный нормальный язык, без сленга типа "склеить ласты". В принципе, если посмотреть в оригинал, то там разные реплики стилизованы в разной степени. Ну и разные технические словечки у них тоже появляются и не могут не появляться вследствие характера деятельности.
Мы календула среди растений садов,
охраняем фрукты от клопов ©НД