Автор Тема: Перевод от DarkFate для NewDark 1.19+  (Прочитано 81006 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Призрак Boris'а3000

  • Мастер Теней
  • Сообщений: 3771
  • Noisemaker
Перевод от DarkFate для NewDark 1.19+
« Ответ #330 : 02 Мая 2017 14:59:15 »
в актуальной версии русификации игры, какие шрифты использутся?
Скачать русик и посмотреть -- это быстрее, чем обмениваться скринами. Плюс, я все актуальные шрифты залепил в тот роксбургский русик.
И потом, странно, говоря о русике для оригинала, приводить скрины с русиками для ФМ.
Если брать твои скрины, то второй вариант.
« Последнее редактирование: 05 Мая 2017 14:39:12 от Boris3000 »
Corsair HX1000i / Gigabyte GA-X48-DS4 / Intel Core2-Quad Q9650@4.1GHz / Hynix 8GB DDR2-800@1100MHz /
EVGA 6GB GDDR5 <GeForce GTX 980Ti> K|NGP|N Edition / Creative SB X-Fi Xtreme Gamer Fatal1ty Pro Edition /
2xSSD Intel X25-M 120GB в RAID 0 / Samsung SyncMaster 957MB (CRT 2048х1536) / UPS PCM SKP-2000A /
Windows XP Professional SP3 VL 32-bit + Windows 7 Enterprise SP1 U 64-bit / ForceWare 368.81 / New-Dark 1.26

Оффлайн Vorob

  • Призрак
  • Сообщений: 13937
  • Гей мер
Перевод от DarkFate для NewDark 1.19+
« Ответ #331 : 02 Мая 2017 16:53:43 »
Цитировать
Если брать твои скрины, то второй вариант.

Крутяк.

Кстати, а Thief The Dark Project и Thief Gold так же перевод вылизали?

Оффлайн Призрак Boris'а3000

  • Мастер Теней
  • Сообщений: 3771
  • Noisemaker
Перевод от DarkFate для NewDark 1.19+
« Ответ #332 : 02 Мая 2017 17:01:35 »
Кстати, а Thief The Dark Project и Thief Gold так же перевод вылизали?
В смысле "вылизали"? Нынешний русик - один для всех трёх игр (TDP, TG, TMA).
Что касается внутриигровых сабов, то они для Т1 даже повылизаннее будут, чем для Т2. Но если по-серьёзному, то и для Т1 и для Т2 лизать можно ещё долго.
Corsair HX1000i / Gigabyte GA-X48-DS4 / Intel Core2-Quad Q9650@4.1GHz / Hynix 8GB DDR2-800@1100MHz /
EVGA 6GB GDDR5 <GeForce GTX 980Ti> K|NGP|N Edition / Creative SB X-Fi Xtreme Gamer Fatal1ty Pro Edition /
2xSSD Intel X25-M 120GB в RAID 0 / Samsung SyncMaster 957MB (CRT 2048х1536) / UPS PCM SKP-2000A /
Windows XP Professional SP3 VL 32-bit + Windows 7 Enterprise SP1 U 64-bit / ForceWare 368.81 / New-Dark 1.26

Оффлайн Призрак Boris'а3000

  • Мастер Теней
  • Сообщений: 3771
  • Noisemaker
Перевод от DarkFate для NewDark 1.19+
« Ответ #333 : 05 Мая 2017 15:28:36 »
Для поклонников минимализма и ручной установки - русификации для TDP, TG и TMA.
Инструкции внутри архива.
Требуется New-Dark 1.24 или выше.
От наличия/отсутствия EP или EP2 эти русики не зависят, поэтому при правильной установке крякозябр не будет.
Все ресурсы взяты из текущего даркфейтовского русика Дона + бумага из ЕР2.

Скочать и наслаждаццо


PS.
Сделано на замену этому и этому.
Ни в коем случае не применяйте русики по данным двум ссылкам, если у вас установлен New-Dark версии 1.22 или выше.
« Последнее редактирование: 21 Ноября 2017 20:03:13 от Boris3000 »
Corsair HX1000i / Gigabyte GA-X48-DS4 / Intel Core2-Quad Q9650@4.1GHz / Hynix 8GB DDR2-800@1100MHz /
EVGA 6GB GDDR5 <GeForce GTX 980Ti> K|NGP|N Edition / Creative SB X-Fi Xtreme Gamer Fatal1ty Pro Edition /
2xSSD Intel X25-M 120GB в RAID 0 / Samsung SyncMaster 957MB (CRT 2048х1536) / UPS PCM SKP-2000A /
Windows XP Professional SP3 VL 32-bit + Windows 7 Enterprise SP1 U 64-bit / ForceWare 368.81 / New-Dark 1.26

Оффлайн Zontik

  • Фантом
  • Сообщений: 17087
    • Тёмное место
Перевод от DarkFate для NewDark 1.19+
« Ответ #334 : 12 Мая 2017 15:06:22 »
Цитировать
Ни в коем случае не применяйте русики по данным ссылкам, если у вас установлен New-Dark версии 1.22 или выше.
Почему?
Какое-то уж больно суровое ограничение. Даже у меня стоит 1.23.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Оффлайн Призрак Boris'а3000

  • Мастер Теней
  • Сообщений: 3771
  • Noisemaker
Перевод от DarkFate для NewDark 1.19+
« Ответ #335 : 12 Мая 2017 16:49:26 »
Цитировать
Ни в коем случае не применяйте русики по данным ссылкам, если у вас установлен New-Dark версии 1.22 или выше.
Почему?
Потому что там в комплекте идёт пара dll-ек для воспроизведения субтитров в видео, которые, начиная с 1.22, не нужны. Одна из этих dll-ек просто кидается в игру (что тоже не очень, т. к. игре станет наплевать на одноимённую виндовую, которая может обновляться), а вторая так и вообще перезаписывает правильную dll-ку, после чего сабы в видиках на версиях 1.22 и выше отображаться перестанут.
Чтоб это всё не разжёвывать, проще просто сказать "низя" и всё.

Даже у меня стоит 1.23.
Зачем упёрто сидеть на версии, которая достоверно известно, что глючная? У неё проблемы с приоритетом субтитров -- английские вместо русских прут, если таковые наличествуют. Понятно, что тебя лично этот баг не касается, но вдруг протестировать сабы придётся -- ни за что же ведь не вспомнишь, что версия глюкавая.
Corsair HX1000i / Gigabyte GA-X48-DS4 / Intel Core2-Quad Q9650@4.1GHz / Hynix 8GB DDR2-800@1100MHz /
EVGA 6GB GDDR5 <GeForce GTX 980Ti> K|NGP|N Edition / Creative SB X-Fi Xtreme Gamer Fatal1ty Pro Edition /
2xSSD Intel X25-M 120GB в RAID 0 / Samsung SyncMaster 957MB (CRT 2048х1536) / UPS PCM SKP-2000A /
Windows XP Professional SP3 VL 32-bit + Windows 7 Enterprise SP1 U 64-bit / ForceWare 368.81 / New-Dark 1.26

Оффлайн Zontik

  • Фантом
  • Сообщений: 17087
    • Тёмное место
Перевод от DarkFate для NewDark 1.19+
« Ответ #336 : 12 Мая 2017 16:54:11 »
C чего бы мне тестировать то, что я сам не делал?
А что касается глючности, так и 1.25 тоже глючная, просто это еще не так достоверно.
Получается, если выкинуть DLL - можно будет использовать на 1.22 и выше, так? Может, сразу это и сделать? Мало кто сидит сейчас на 1.22 и ниже. Либо все еще 1.18, либо сразу опять двадцать пять.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Оффлайн Призрак Boris'а3000

  • Мастер Теней
  • Сообщений: 3771
  • Noisemaker
Перевод от DarkFate для NewDark 1.19+
« Ответ #337 : 13 Мая 2017 04:02:31 »
1.25 тоже глючная, просто это еще не так достоверно
Ты опять принимаешься за свою любимую софистику. Но софистика против логики бессильна. Нужно разжевать очевидное? Слово "достоверно" я употребил именно с той целью, чтобы отмазки навроде "а может быть" не принимались. Если есть выбор между достоверно глючной версией и недостоверно глючной, то выбирается недостоверно глючная. Даже в том случае, если эта недостоверность основана лишь на том, что её попросту не тестировали. Почему? Да методом исключения. Достоверно глючные версии отбрасываются сразу, и остаются лишь недостоверно.

Более-менее нормальный Нью-Дарк начинается с 1.24. Предыдущие версии либо чего-то не умеют важного, либо что-то делают неоптимальным образом, либо вообще имеют баги (и не просто баги, а именно такие, которые пофиксены в следующих версиях).

C чего бы мне тестировать то, что я сам не делал?
А ты всегда проверяешь исключительно то, что сделал сам? Однако...
И потом, никогда не знаешь, как завтра жизнь повернётся. Поэтому тут думать просто не о чем -- достоверно глючные версии сразу в топку.

если выкинуть DLL - можно будет использовать на 1.22 и выше, так?
В неизменном виде -- нет. Просто игру уже не запортишь. Но сабов в видиках не будет всё равно, внутриигровых субтитров тоже не будет, шрифтов последних, над которыми бились Дон и Ко, тоже не будет.

Может, сразу это и сделать?
Зонтик, ты меня поражаешь. Именно это самое "сразу это" я и сделал и выложил для скачки несколькими постами выше. Чтоб можно было просто скачать и поставить. Без "удалите dll-ки, перенестите сабы из папки мувиз в папку сабтитлз, позатирайте в них все символы переноса каретки, создайте файл мувиз.саб и наполните его содержимым, добавьте внутриигровые субтитры, замените шрифты на актуальные" и прочего "если так, то так, а если так, то эдак".

Мало кто сидит сейчас на 1.22 и ниже
И дальше чё? Это каким-то образом делает неверным ограничение по использованию старого риффовского русика?
« Последнее редактирование: 13 Мая 2017 20:29:54 от Boris3000 »
Corsair HX1000i / Gigabyte GA-X48-DS4 / Intel Core2-Quad Q9650@4.1GHz / Hynix 8GB DDR2-800@1100MHz /
EVGA 6GB GDDR5 <GeForce GTX 980Ti> K|NGP|N Edition / Creative SB X-Fi Xtreme Gamer Fatal1ty Pro Edition /
2xSSD Intel X25-M 120GB в RAID 0 / Samsung SyncMaster 957MB (CRT 2048х1536) / UPS PCM SKP-2000A /
Windows XP Professional SP3 VL 32-bit + Windows 7 Enterprise SP1 U 64-bit / ForceWare 368.81 / New-Dark 1.26

Оффлайн Zontik

  • Фантом
  • Сообщений: 17087
    • Тёмное место
Перевод от DarkFate для NewDark 1.19+
« Ответ #338 : 15 Мая 2017 09:31:41 »
Я чего-то просто не понял, наверное. Не бери в голову.
Просто для себя решил, что если когда и буду перепроходить оригинал, то надо это делать уже по-новому, с нормальным переводом, с безглючными шрифтами и, естественно, не на "достоверно глючных" версиях движка. И без улучшателей.
Оффтопик: Но вот насчет субтитров скажу пару ласковых. Сам никогда ставить не пробовал, но посмотрел, как люди играют. Дело вкуса, конечно. Для себя однозначно решил, что мне это не нужно. Во-первых, жутко отвлекает. Во-вторых, эта штука приемлема разве что для оригинала (и то, наверное, с ограничениями), а в применении к ФМ начинается полная филейная часть. Все дело в том, как движок пытается определить говорящих. То ли он это делает по архетипу, то ли по набору реплик - не знаю, но когда (грубо говоря) построенный на основе архетипа горожанина оборотень называется в субтитрах "Горожанин", хочется взвыть на Луну и послать все к черту.
Наличие текстов в рабочей части экрана еще можно как-то стерпеть, но вот эта отсебятина движка по части персонализации говорящих - это вообще ни в какие ворота. И на фига вообще нужны эти указания на то, кто говорит? Это же чистое читерство, практически то же самое, как стражники определяют класс персонажа по звуку шагов.
По поводу 1.25 и выше - у меня свои особенности использования и свои особые критерии, это совсем другая тема.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Оффлайн Призрак Boris'а3000

  • Мастер Теней
  • Сообщений: 3771
  • Noisemaker
Перевод от DarkFate для NewDark 1.19+
« Ответ #339 : 15 Мая 2017 10:32:16 »
Оффтопик:
дело в том, как движок пытается определить говорящих. То ли он это делает по архетипу, то ли по набору реплик - не знаю
Движок ничего не определяет. Он просто воспроизводит одноимённый со звуковым файлом субтитр. Значения параметрам Type и Descr ты задаёшь сам для каждого субтитра, и это чистая условность.
На каждый Type можно вешать разные цвет, пороговые расстояние и громкость, отображение/неотображение и проч.
Descr же можно хоть на каждый субтитр назначить уникально -- хочешь "горожанин", хочешь "оборотень серобурмалиновый", а можешь вообще не назначать.
Просто для оригинала этим никто не занимался. т. к. это хз сколько времени надо сидеть и подгонять, поэтому сделали минимум.

эта отсебятина движка по части персонализации говорящих - это вообще ни в какие ворота
Даже если на каждый саб назначен Descr, то просто закомментировать в конфигах параметр subtitles_show_descr.

И на фига вообще нужны эти указания на то, кто говорит?
Я тоже сначала был против, но потом как увидел в диалогах:

Охранник: бла-бла-бла
Охранник: бла-бла-бла
Охранник: бла-бла-бла
Охранник: бла-бла-бла
Охранник: бла-бла-бла
Охранник: бла-бла-бла

или просто:

бла-бла-бла
бла-бла-бла
бла-бла-бла
бла-бла-бла
бла-бла-бла
бла-бла-бла

абсолютно не синхронизированные со звуком, то передумал.
Синхронизировать же можно, но это опять-таки просто писец сколько времени займёт по всей игре это делать, поэтому проще указать, кто говорит:

Охранник 1: бла-бла-бла
Охранник 2: бла-бла-бла
Охранник 2: бла-бла-бла
Охранник 1: бла-бла-бла
Охранник 2: бла-бла-бла
Охранник 1: бла-бла-бла
« Последнее редактирование: 15 Мая 2017 10:55:23 от Boris3000 »
Corsair HX1000i / Gigabyte GA-X48-DS4 / Intel Core2-Quad Q9650@4.1GHz / Hynix 8GB DDR2-800@1100MHz /
EVGA 6GB GDDR5 <GeForce GTX 980Ti> K|NGP|N Edition / Creative SB X-Fi Xtreme Gamer Fatal1ty Pro Edition /
2xSSD Intel X25-M 120GB в RAID 0 / Samsung SyncMaster 957MB (CRT 2048х1536) / UPS PCM SKP-2000A /
Windows XP Professional SP3 VL 32-bit + Windows 7 Enterprise SP1 U 64-bit / ForceWare 368.81 / New-Dark 1.26

Оффлайн Zontik

  • Фантом
  • Сообщений: 17087
    • Тёмное место
Перевод от DarkFate для NewDark 1.19+
« Ответ #340 : 15 Мая 2017 10:44:16 »
Оффтопик:
Цитировать
Просто для оригинала этим никто не занимался.
Ясно. Думаю, шансы, что кто-то сделает всю эту работу + еще немного дополнительной для своей собственной ФМ - околонулевые. То есть любителям почитать с экрана так и предстоит видеть, из кого автор сделал того или иного персонажа.
Глупо, конечно, хотя допускаю, что альтернатива выглядит еще ужаснее. Я-то видел только одну версию, и мне ужасно не понравилось то, что я увидел.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Оффлайн Призрак Boris'а3000

  • Мастер Теней
  • Сообщений: 3771
  • Noisemaker
Перевод от DarkFate для NewDark 1.19+
« Ответ #341 : 15 Мая 2017 10:54:48 »
Оффтопик:
То есть любителям почитать с экрана так и предстоит видеть, из кого автор сделал того или иного персонажа.
Говорю ж - закомментировать в конфигах параметр subtitles_show_descr

И лучше читать с экрана, чем вообще не понимать, о чём речь.
« Последнее редактирование: 15 Мая 2017 10:58:02 от Boris3000 »
Corsair HX1000i / Gigabyte GA-X48-DS4 / Intel Core2-Quad Q9650@4.1GHz / Hynix 8GB DDR2-800@1100MHz /
EVGA 6GB GDDR5 <GeForce GTX 980Ti> K|NGP|N Edition / Creative SB X-Fi Xtreme Gamer Fatal1ty Pro Edition /
2xSSD Intel X25-M 120GB в RAID 0 / Samsung SyncMaster 957MB (CRT 2048х1536) / UPS PCM SKP-2000A /
Windows XP Professional SP3 VL 32-bit + Windows 7 Enterprise SP1 U 64-bit / ForceWare 368.81 / New-Dark 1.26

Оффлайн Zontik

  • Фантом
  • Сообщений: 17087
    • Тёмное место
Перевод от DarkFate для NewDark 1.19+
« Ответ #342 : 15 Мая 2017 11:13:54 »
Оффтопик: Закомментировать-то можно, но ты же сам пришел к выводу, что так еще хуже. Правда, ты еще ФМ не пробовал, наверное.
А вот не понимать, о чем речь, на *цатом году игры становится несколько сложно. Будь игра изначально на китайском - и то бы уже научились понимать.
Это же фразы, абсолютно не имеющие значения для прохождения. Общий смысл уловить по интонации - и уже достаточно.
Впрочем, если так хочется понимать все дословно - есть же озвучка. Хоть какая, но есть.
Короче, лично для себя целесообразности не вижу, а другие пусть решают для себя сами.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Оффлайн Призрак Boris'а3000

  • Мастер Теней
  • Сообщений: 3771
  • Noisemaker
Перевод от DarkFate для NewDark 1.19+
« Ответ #343 : 15 Мая 2017 11:47:24 »
Оффтопик:
ты еще ФМ не пробовал, наверное
Именно этим сейчас и занимаюсь -- я ж роксбургский русик переделываю. И там просто лютый писец из-за клаустрофобичности миссии -- ни один диалог не отобразится так, чтоб в него не вкорячились левые реплики снующих неподалёку стражников. Надо уменьшать пороговые расстояния, т. е. заниматься настройкой сабов под конкретную миссию. Чего я, естественно, делать не буду (мне хватило траходрома с неожиданным нежеланием фм-овских сабов дружить с оригинальными), поэтому опять-таки тут на помощь приходит отображение, кто говорит, иначе кто, кому и чего будет не разобрать.

не понимать, о чем речь, на *цатом году игры становится несколько сложно
А если ФМ? И мы и оригинальные сабы не для себя делаем.

Это же фразы, абсолютно не имеющие значения для прохождения
Во-первых, я диалоги в основном имел в виду, а не перевод одиночных междометий. Во-вторых, от игры требуется не "прохождение", а удовольствие -- с пониманием происходящего, с ощущением атмосферы и т. д. Иначе процесс просто лишается смысла. Когда игры "проходят" -- мне это представляется странным.

если так хочется понимать все дословно - есть же озвучка
А вот это очень спорный вопрос, есть ли она, учитывая её качество. В том числе и по точности перевода.
Corsair HX1000i / Gigabyte GA-X48-DS4 / Intel Core2-Quad Q9650@4.1GHz / Hynix 8GB DDR2-800@1100MHz /
EVGA 6GB GDDR5 <GeForce GTX 980Ti> K|NGP|N Edition / Creative SB X-Fi Xtreme Gamer Fatal1ty Pro Edition /
2xSSD Intel X25-M 120GB в RAID 0 / Samsung SyncMaster 957MB (CRT 2048х1536) / UPS PCM SKP-2000A /
Windows XP Professional SP3 VL 32-bit + Windows 7 Enterprise SP1 U 64-bit / ForceWare 368.81 / New-Dark 1.26

Оффлайн Zontik

  • Фантом
  • Сообщений: 17087
    • Тёмное место
Перевод от DarkFate для NewDark 1.19+
« Ответ #344 : 15 Мая 2017 14:05:44 »
Оффтопик:
Цитировать
А если ФМ?
Спамовские реплики все равно те же самые. Ну на 99.9%.
С остальным полностью согласен. В общем, окончательно пришел к выводу, что делать собственные субтитры ручной работы - во всех смыслах оправданное решение.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место