Выбор фантастики и фэнтези

Автор DonSleza4e, 27 мая 2006 20:32:23

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Nika_wizard_Suhov

#825
Цитироватьон не заслужил умереть по-человечески
Так в этом-то и ирония всей его жизни)
ЦитироватьВам, девушкам, смешно, а нам, нетолерастам, что прикажете делать?
Держать при чтении книг и просмотре фильмов наготове баночку для сцеживания яда?))
ЦитироватьПоглядел бы я на Вас в аналогичной ситуации.
Какой именно? Не поняла)
ЦитироватьПочитайте "Планету Гор" Нормана, начиная с третьей части - про всякие методы укрощения строптивых рабынь, вот и посмотрим, как тогда похохочете
Да, я думаю, так же, как и тут, похохочу)) Степень извращений в мужских фантазиях как правило имеет просто более реалистичные и агрессивные описания, закрученные вокруг человеческого эго. Ну а склонность к удовлетворению своих сексуальных желаний свойственна обоим полам и часто принимает весьма причудливые формы, независимо от него)) Извращенцев среди обоих полов хватает.
Мне описания и отзывы на эти книги чего-то не нравятся, честно говоря - может, вы посоветуете что-нибудь конкретное одно для ознакомления?)

Xionus

Цитата: Nika Suhov от 07 октября 2017 18:18:02
Держать при чтении книг и просмотре фильмов наготове баночку для сцеживания яда?))
Ну уж не знаю, для сцеживания или для сдаивания, но почему-то смеяться над такими сценами нет ни малейшего желания.
ЦитироватьКакой именно? Не поняла)
Да ладно! Прям-таки не поняли?
Цитироватьможет, вы посоветуете что-нибудь конкретное одно для ознакомления?)
Открываете третью книгу - "Кочевники Гора" - и вперед. Для меня эта серия существует до- и после чтения данной части, желание продолжать знакомство с творчеством Нормана стремительно таяло с каждой следующей книгой.
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Nika_wizard_Suhov

#827
Эх, Xionus, только что дочитала) вы меня больше напугали обещаниями, чем книга))  :lmao: Первую половину, где-то до того момента, как Тэрл пошёл выкрадывать золотое яйцо, я и правда постоянно хохотала) Умилительный мир! Странно, что на Горе нет деревьев, на котором растут девушки)) Я уже к середине устала их генерировать в голове с подобающим разнообразием. Они ведь все как одна прекрасные) А в какие ситуации попадают! Тут тебе и голенькие на помосте - и голенькие несчастные стреноженные, и голенькие гордые, и в состязаниях голенькие бегущие, и голенькие недоступные  :lmao: :lmao: апогеем хохота стала степь из более чем тысячи столбов, между которыми будут, дожидаясь своей участи, стоять прикованные прекрасные девушки))
А теперь без шуток - лёгкое одновечернее чтиво( Таких книг куча, мне такое совсем не нравится)) И продолжать читать или читать предыдущие части я не буду. Да по сравнению с этой книгой творение Дж. Мартина - просто шедевр) Даже Конан как-то поинтригующе был, хотя я читала его давно. Особенно расстроил "рояль в кустах", когда уже с повторного упоминания о том, что "все талчаки знают, что яйцо находится где-то там в главном фургоне", стало понятно, что эта странна серая фигня в шатре и есть яйцо. Вообще непонятная глупость ГГ и полное непонимание им юмора и сарказма раздражало. Хотя он вроде по сюжету и комсомолка, и умница, и отличница, и красавица)) Персонажи однотипные, описания неинтересные, ну а такой нудной и безэмоциональной любовной сцены, которую автор натужно расписывает ближе к финалу, я еще не читала)) Зачем автор по сто раз доносит до нас одну и ту же мысль, мне было решительно непонятно. В общем - было весело, как будто в картинах Валеджо или Ройо побывала) Читается легко. Могу понять людей, которые по этому миру зафанатели, сделали онлайн игру и бегают в ней, хотя осознание этого факта удручает  :lmao:

Xionus

С новым оволшебленным ником Вас!  ;)
Цитата: Nika_wizard_Suhov от 10 октября 2017 20:31:06вы меня больше напугали обещаниями, чем книга))  :lmao:
Да я когда прочел ее, тоже сначала не испугался, но дальше терпения хватило еще на три-четыре книжки, когда в следующей начался тот же самый БДСМ, полностью закрывающий незатейливый сюжетец, выругался и стер все скаченные книжки - а Норман их немало написал (и, кажется, старикашка до сих пор чего-то про свой Гор пишет, невзирая на многочисленные нападки феминисток - благо есть поклонники серии :yes:)
ЦитироватьИ продолжать читать или читать предыдущие части я не буду.
Во-во, почему я продолжил - сам не знаю, надеялся на лучшее, очевидно. А первые две части, хотя и с корявой завязкой и с элементами сами знаете чего, тем не менее увлекли после их прочтения еще в прошлом веке  :) Знал бы, что будет дальше - вообще не начинал бы читать про Гор.
ЦитироватьВ общем - было весело, как будто в картинах Валеджо или Ройо побывала)
Надо же, какое чутье!  :up: У Валеджо в одном из первых альбомов есть пара картинок, посвященных серии: "Кочевник с планеты Гор", "Озерный владыка с планеты Гор", посмотрите, если интересно.
ЦитироватьМогу понять людей, которые по этому миру зафанатели, сделали онлайн игру и бегают в ней,
а еще применяют на практике методы подчинения и воспитания рабынь - любовно чистят кандалы и вымачивают в соли хлычты для непокорных девочек, по ошибке попавших в один из таких клубов почитателей творчества Нормана  :yes:

KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Xionus

Начал было читать последнюю (надеюсь) часть поделки от ПБТ - "Эринеры Гипноса", после пары страниц такое ощущение, словно ткнули носом в холодный суп или застывшую овсяную кашу - блекло, мутно, вяло, аморфно  :nono: Отложил пока.
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Xionus

Цитаты из ПБТ-шного новья:

ЦитироватьНа стенах висели портреты в тяжелых, громоздких рамах. Вернее, портрет. Одного человека. Черноволосый юноша с тонкими чертами. Одет он был точно так же, как я совсем недавно, вычурно и неудобно. Бледный, хрупкий, с изломанной линией бровей и узкими губами. Было в нем нечто отталкивающее, несмотря на внешнюю привлекательность.

ЦитироватьМы проходили мимо, и казалось, темные блестящие глаза с десятков полотен внимательно следят за нами.

:thumbsdown:
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Xionus

О блин горелый, это еще не конец, оказывается! Троица настроилась на четвертую часть, судя по мутному содержанию и забубенной концовке  :nono: Единственное, что вынес из сего произведения - это многократно усилившееся отвращение к арабско-исламским странам. Вот клянусь чем хотите - по доброй воле не поеду ни в Турцию, ни в Египет, ни к разным саудитам, хотя очень хотелось бы повидать Красное море. Вам-то, путешественникам, хоть бы что - слетали, покупались и вернулись в родную среду, а меня все эти физиономии окружают в повседневной реальности, повсюду они куда ни глянь и продолжают плодиться как тараканы  :angry: В книжке арабский мир, конечно, представлен гипертрофированно и утрированно, но все очень и очень узнаваемо, для меня во всяком случае. Если в предыдущей части был описан тутошний аналог Индокитая, то он не вызвал такого отторжения, несмотря на грязные закоулки и грязных обитателй с их делишками. Одно только странно - думал, буду читать эту байду гораздо дольше, а вот поди ж ты, управился за три вечера.
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Measf

Мне кажется, что пока не прочитаешь все книги Гарри, то и не стоит приступать к другой фантастики

Xionus

KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Scrp007

Очевидно Гаррисона, ковож еще то =))
На свете так устроено — правильный путь сначала кажется неправильным. Чтобы испытать нашу веру.

Xionus

[off]Дык хто ж яво знает, можа, не про автора "Стальной крысы" речь, а ишшо про какого-ньть Гарри?  :confused:[/off]
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Scrp007

И это тоже может вполне быть. Нарот тут разный ходит.
На свете так устроено — правильный путь сначала кажется неправильным. Чтобы испытать нашу веру.

Xionus

[off]Господа тафферы-читатели и дамы тафферессы-читательницы, я сделал для себя одно преинтереснейшее открытие. Вы, конечно, помните о моей "пылкой" любви к книгам некоего Роберта Сальваторе - ну еще бы, прочитал тридцать с лишним книжек про одного только темного эльфа Дриззта и иже с ним, хорошо прошел тест по этой серии, фанат, да и только! :sly: Однако сейчас речь не о том, книжки этого писателя не с большой буквы - так, к примеру. Дело в том, что я прочитал на дойче третью часть его приквела к довольно предсказуемому и поначалу копирующему толкиеновскую сагу циклу про Корону. Вооот, а четвертая часть на дойче пока еще не выходила, мне же интересно, чем все это кончится, хотя примерно и так понятно. Я и раньше замечал одну вещь, а именно - обычный гугл-транслятор довольно хорошо переводит инглиш на дойч, теперь же попытался перекинуть англоязычный оригинал - и что же? Даже философские заумствования ГГ в виде выдержки из дневника перед каждой новой частью книги - фирменный знак писательского творчества Сальваторе, который он использует чуть ли не в каждом своем цикле - и то перевелись так, что все выглядит довольно прилично и не коряво, с машинным переводом на русский даже сравнивать не стоит. То ли это язык повествования такой простой, то ли сказывается родство дойча и энглиша (несмотря на замусоривание последнего францезишем), то ли немецкие переводчики пострались и уделили больше внимания этому направлению для транслятора, но только читать это вполне и вполне возможно. Единственный главный минус подобного чтива - надо каждый раз копировать страницу и совать в транслятор, это неудобно, но эксперимент есть эксперимент, кто сказал, что будет легко? Тем не менее считаю такой способ чтения для себя лично приемлемым  :yes:[/off]
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Zontik

[off]
Цитироватьто ли сказывается родство дойча и энглиша
Ставлю на это.[/off]
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Krackly

[off]Я недавно переводила гуглом с немецкого на русский - эффект был странный, с одной стороны, по построению предложений, согласованию слов и т.д. даже и не поймешь сразу, что это машинный перевод. С другой стороны, смысл текста доходил с очень большим трудом - демагогичность всяких оборотов просто зашкаливала (хотя в этом, видимо, надо винить оригинал, но переводи это человек - явно было бы перефразировано попонятнее).
В сравнении с парой английский-русский - значительно отличается в лучшую сторону. Так что ставлю на это:
Цитироватьнемецкие переводчики пострались и уделили больше внимания этому направлению для транслятора
[/off]
Life's too short, so I can't wait!