Автор Тема: ПЕРЕВОДЫ ФАНМИССИЙ  (Прочитано 286008 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Force

  • Хранители
  • Призрак
  • Сообщений: 10370
    • Force Software
ПЕРЕВОДЫ ФАНМИССИЙ
« Ответ #2085 : 24 Апреля 2023 15:27:55 »
Кстати, она упомянула, что не прижилась на форме. Что вы опять натворили?
Токсиков везде полно, даже у нас есть. Видимо, из-за малой численности нашего thief-сообщества, их концентрация в какой-нибудь теме оказалась слишком высокой (и, видимо, так сложились звёзды), что даже для завсегдатая DTF это оказалось не под "вывоз". Хотя, скорее всего, ей тут просто изначально было нечего ловить, и она решила не задерживаться, обосновавшись там где более привычно и удобно. Наше сообщество уже ничего не рождает, не создает, никто ничего не разрабатывает, не рисует, и уже даже почти не переводит (за редчайшими исключениями), следовательно, оно мертво. Поэтому-то тут и нечего ловить, кроме равнодушия и хейта. Только как старые бабки, обсуждаем, "что у них там не так", да "где помидоры дешевле"...

P.S. И да, раньше было лучше!

Оффлайн Burrick

  • Мастер Теней
  • Сообщений: 2011
ПЕРЕВОДЫ ФАНМИССИЙ
« Ответ #2086 : 24 Апреля 2023 22:20:16 »
Цитировать
гуглтранслейт прям в телефоне с экрана перевод сделай и все понятно
А он норм складывает предложения? Особенно если шрифт какой-то красивый? Я яндексом делала, если текст он переводит складно, то с телефона превращается в какой-то промпт начала 00-х. А если шрифт типа от руки (в даркмоде такие попадались, там даже самостоятельно прочитать сложновато), ну вообще печаль.
Молот принесёт нам пламя,
чтобы выжечь зло, что с нами.
Меч-защитник, Божий глаз -
Он прогонит зло от нас.

Оффлайн Vorob

  • Призрак
  • Сообщений: 13930
  • Гей мер
ПЕРЕВОДЫ ФАНМИССИЙ
« Ответ #2087 : 24 Апреля 2023 23:51:12 »
Цитировать
гуглтранслейт прям в телефоне с экрана перевод сделай и все понятно
А он норм складывает предложения? Особенно если шрифт какой-то красивый? Я яндексом делала, если текст он переводит складно, то с телефона превращается в какой-то промпт начала 00-х. А если шрифт типа от руки (в даркмоде такие попадались, там даже самостоятельно прочитать сложновато), ну вообще печаль.

Гугл отлично съедает любые кракозябы даркмода, сторого рекомендую.

Оффлайн Burrick

  • Мастер Теней
  • Сообщений: 2011
ПЕРЕВОДЫ ФАНМИССИЙ
« Ответ #2088 : 26 Апреля 2023 15:39:58 »
Vorob, спасибо!  :agree:
Молот принесёт нам пламя,
чтобы выжечь зло, что с нами.
Меч-защитник, Божий глаз -
Он прогонит зло от нас.

Оффлайн Soul_Tear

  • Тень
  • Сообщений: 5934
ПЕРЕВОДЫ ФАНМИССИЙ
« Ответ #2089 : 26 Апреля 2023 16:41:59 »

Кстати, она упомянула, что не прижилась на форме. Что вы опять натворили?

А с чего ты взял, что это мы натворили? Кто-то там где-то не прижился, а виноваты другие?
От Харизмы здесь было мало активности, переводы нам выложили внезапно одним днем, и то пост был не от нее, а от Скины. А до того момента, я вообще ее не видел.
Ответ прост. Она и другие здесь не прижились, потому что им это сообщество не особо интересно. У меня 11 миссий в разработке, поэтому мне оно интересно, даже в таком полудохлом виде, в конце концов есть еще ТТЛГ.

Конкретно по её случаю можно сказать (исходя из того, что она сама писала), что она не умеет работать в команде. Но это просто особенность женщин, им сложнее добиваться цели - наглости и уверенности не хватает. :tonguewink:
Там была загвоздка, что выходили апдейты миссий, и требовалось что-то менять в файлах, чтобы переводы работали, и её очень напрягало связываться с авторами, поэтому она хотела, чтобы кто-то делал работу за нее. Но, увы, это так не работает.
Так что никто в этом не виноват.

Да, всё, что связано с разработкой игр или модов, помимо самой разработки, требует большой активности и решения производственных или косвенных вопросов, так как одно всегда цепляется за другое.

Оффлайн MoroseTroll

  • Хранители
  • Призрак
  • Сообщений: 11610
ПЕРЕВОДЫ ФАНМИССИЙ
« Ответ #2090 : 26 Апреля 2023 19:13:47 »
Не забываем, что TDM не особо популярен в наших кругах, поэтому я могу понять Харизму, которая, не видя особой отдачи от своих переводов TDM-миссий, возможно, попросту устала от тишины в ответ.

Оффлайн Гривз

  • Жулик
  • Сообщений: 1
ПЕРЕВОДЫ ФАНМИССИЙ
« Ответ #2091 : 08 Мая 2023 20:34:18 »
А серьезно, 2023 год, можно ссылки на фан миссии с переводом? А то я в этих фан модах новичок, и что как хз, хочу попробовать их. Если кто нибудь прочитает это сейчас 23 году, киньте пожалуйста. Спасибо

Оффлайн Mike2379

  • Домушник
  • Сообщений: 322
ПЕРЕВОДЫ ФАНМИССИЙ
« Ответ #2092 : 08 Мая 2023 21:34:58 »
Гривз, всё что нужно есть тут:
https://darkfate.org/view/details/files/fan-missions/
В описаниях миссий указаны доступные языки, если перевод есть, то его можно скачать по ссылке там-же или поискать в подразделе "переводы".
Сперва качаешь саму миссию, устанавливаешь её, а затем распаковываешь (с заменой файлов) перевод в папку с установленной ФМ.

Оффлайн Soul_Tear

  • Тень
  • Сообщений: 5934
ПЕРЕВОДЫ ФАНМИССИЙ
« Ответ #2093 : 15 Мая 2023 14:17:58 »
Не забываем, что TDM не особо популярен в наших кругах, поэтому я могу понять Харизму, которая, не видя особой отдачи от своих переводов TDM-миссий, возможно, попросту устала от тишины в ответ.

Так он и не популярен, потому что его никто не популяризирует. На самом деле площадка довольно перспективная.

Оффлайн sht3pt

  • Жулик
  • Сообщений: 35
ПЕРЕВОДЫ ФАНМИССИЙ
« Ответ #2094 : 08 Сентября 2023 13:21:52 »
Добрый день!

Последнее время балуюсь тестированием фан-миссий и вот решил взяться за перевод кое-чего, что совсем скоро увидит свет. Возьму на себя смелость поделиться, что вас ждёт большая, вкусная миссия от небезызвестного участника Thief сообщества.

Переходя к сути, у меня возник вопрос касательно техн. части перевода - я правильно понимаю, что мне достаточно лишь перевести и, разумеется, перепечатать текст в файлах миссии? Есть ли какие-то дополнительные ограничения, или подводные камни, о которых мне стоит знать?

Спасибо  ;)

Оффлайн Zontik

  • Фантом
  • Сообщений: 17067
    • Тёмное место
ПЕРЕВОДЫ ФАНМИССИЙ
« Ответ #2095 : 08 Сентября 2023 15:30:05 »
Русский текст обычно получается длиннее, что критично при большой заполненности страниц или вообще при делении на страницы. Следует проверить результат в игре, при необходимости скорректировать разбивку по страницам.
Иногда переводят также графические файлы и карты, но это уже опционально.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Оффлайн sht3pt

  • Жулик
  • Сообщений: 35
ПЕРЕВОДЫ ФАНМИССИЙ
« Ответ #2096 : 12 Сентября 2023 14:41:28 »
Мне придётся вновь просить помощи, ибо информации для переводчиков, использующих кириллицу, невероятно мало.
Итак, перевод готов, и я подразумеваю, что всё будет готово, как только я разберусь со шрифтами...
Дело в том, что любой текст внутри игры отображается белибердой (преймёщуственно символы, схожие с "Р").

Подскажите, пожалуйста, как и куда внедрить внутриигровой шрифт?
P. S. Русификатор установлен, текст в остальной игре отображается верно.

Спасибо (в том числе Zontik-у за прошлый ответ)  ;)

Оффлайн MoroseTroll

  • Хранители
  • Призрак
  • Сообщений: 11610
ПЕРЕВОДЫ ФАНМИССИЙ
« Ответ #2097 : 12 Сентября 2023 14:59:17 »
Могу ошибаться, но указанные признаки - свидетельство использования кодировки Unicode вместо ASCII/ANSI 1251. Пересохранение файла в нужном формате должно помочь.

Оффлайн Force

  • Хранители
  • Призрак
  • Сообщений: 10370
    • Force Software
ПЕРЕВОДЫ ФАНМИССИЙ
« Ответ #2098 : 12 Сентября 2023 15:27:03 »
Могу ошибаться, но указанные признаки - свидетельство использования кодировки Unicode вместо ASCII/ANSI 1251. Пересохранение файла в нужном формате должно помочь.
Всё верно.

Оффлайн sht3pt

  • Жулик
  • Сообщений: 35
ПЕРЕВОДЫ ФАНМИССИЙ
« Ответ #2099 : 16 Сентября 2023 11:37:38 »
Спасибо вам большое за помощь.

Проблема частично осталась - теперь текст отображается верно везде, кроме записок, пергаментов и прочего. Он нечёткий, будто полу-прозрачный. Я написал админам по-поводу добавления перевода к миссии Towers of Twilight, но предупрежу, что вы можете столкнуться с этой неувязицей. Если этому есть известный фикс - буду рад исправить.

P.S. Может причина в использовании миссией кастомных фонов для текстовых файлов.