ПЕРЕВОДЫ ФАНМИССИЙ

Автор RDS1976, 22 октября 2004 16:51:06

« назад - далее »

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Fernan

Schelfia, ты переводи, как получается, как понимаешь, просто оставляй внизу перевода оригинальный текст и высылай. Я думаю, найдутся добрые люди, которые посмотрят и подправят где надо.:)

Schelfia

Fernan, спасибо, так и делаю. Люди уже нашлись :)
Реальность – всего лишь одно из множества возможных описаний мира.

Soul_Tear

Schelfia
ЦитироватьПросто хотела убедиться, что мой перевод корректен (даже не в плане игры, а вообще). Опыта переводов у меня нет, почти.
Да не стоит так заморачиваться (хотя и приятно что относишься к этому делу с почтением) :) для примера глянь перевод Mystery Man для Thief Gold , надо быть проще :cool:

winter cat

SSiamsky
Скачал русификацию Батори, посмотрел шрифты. Форс поставил свою подпись в довольно неподходящем месте. Помимо этого, есть несоответствия в других буквах, одни нарисованы как печатные, другие - как рукописные. Например маленькая "п"(она выглядит как большая П) у Форса выглядит как английская "n", тоесть рукописная русская "п". Хотя видно, что Форс старался. Но у него это не вышло. Не додумался почему-то напечатать в блокноте алфавит и сверить вид букв со шрифтами.
Зонтик же делал свои шрифты для Истории Короля, и они никак непохожи на подлинные. Да и ещё там почему-то латинские диакритические буквы перемешаны.
Зонтик с Форсом что-то наворотили... Вообщем, я лучше буду делать свои шрифты.

Zontik

Какие это буквы я перемешал? Некоторых нет, это правда, но те, что есть, должны стоять на законных местах.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Schelfia

Winter Cat
ЦитироватьТы можешь выучить язык например ближайшего северного соседа.
Финский, например, ага? Прикалываешься? :cheesy:
Soul_Tear
Цитироватьдля примера глянь перевод Mystery Man для Thief Gold
:littlecrazy::suspect:...  и это воодушевляет :biggrin:
Тексты уже почти перевела. Некоторые фразы ставят в тупик. И ещё не знаю, как это всё запихивать. Буду разбираться. Надо переводить Вooks, Strings и Intrface?
[Исправлено: Schelfia, 1 нояб. 2010 16:33]
Реальность – всего лишь одно из множества возможных описаний мира.

S.Siamsky

Schelfia
Да, всё правильно, Вooks, Strings и Intrface.
Можешь посмотреть в любом руссике, там всегда однотипно сделано.
Файл objnames.str с русскими названиями предметов тоже можешь взять из какого-нибудь руссика, чтобы не делать ненужную работу. Обычно его надо только подредактировать - добавить названия предметов из миссии.
Если что, с оформлением этого я могу помочь.
Szybko, szybko, geht der ab!

winter cat

Schelfia
ЦитироватьФинский, например, ага? Прикалываешься?
А я между прочим серьёзно. Нужные буквы в шрифтах есть. Вот Black Diamond учит этот красивый язык. Так почему бы и тебе не выучить? К тому же есть возможность услышать живую речь и попрактиковать свою, ведь в Питере полно финнов, или у тебя неприязнь какая-то к ним?

Schelfia

SSiamsky, спасибо большое. Попробую разобраться, а если не получится, конечно, обращусь. :)
Winter Cat
Цитироватьполно финнов, или у тебя неприязнь какая-то к ним?
"Я к нему такую личную неприязнь испитываю, кушять не могу, слушай!"(с) :lol:
Это слишком сильное чувство. Мне, вообще-то, по-барабану...
ЦитироватьТак почему бы и тебе не выучить?
Совершенно роскошная мысль! Но у меня просто приоритеты уже жОстко расставлены, а оперативки мало... зависну... а Reset меня убьёт... голова моя сломается... Серьёзно. :embarassed: :joke:
Так что, вот :)
Реальность – всего лишь одно из множества возможных описаний мира.

winter cat

Schelfia Я ничего не понял из сказанного тобой. :) С бодуна написала и вчера у тебя был тяжёлый день?

Zontik

Это значит, что человеку и без финского языка есть чем заняться.
Winter Cat, а почему ты не учишь португальский? Красивый язык. К тому же на нем много где говорят. И испанский потом будет выучить легче. К тому же это самый западный из европейских языков. Ох, да у тебя просто нет ни одной причины, чтобы отказаться!
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

S.Siamsky

А уже после того, как Winter Cat в совершенстве овладеет португальским, может быть, он выкроит чуток времени, чтобы попрактиковаться и в русском тоже.
Это чтобы в его переводах пореже встречались перлы типа "Раскради 1000 ценностей" и "нашёл себе немного плоти леди".
[Исправлено: SSiamsky, 2 нояб. 2010 17:53]
Szybko, szybko, geht der ab!

winter cat

SSiamsky
ЦитироватьЭто чтобы в его переводах пореже встречались перлы типа "Раскради 1000 ценностей" и "нашёл себе немного плоти леди".
Согласен, перевод мой далёк от совершенства, как и многих других тут. Поэтому и просил протестировать Murder In Featherstone. А то, что перевёл "нашёл себе немного плоти леди", так это и в подлиннике так написано, ну написал так Sluggs, он же любит прикольнутся, вот я соответственно перевёл.
Что не так в "Раскради 1000 ценностей"?
Zontik
Цитироватьа почему ты не учишь португальский? Красивый язык. К тому же на нем много где говорят. И испанский потом будет выучить легче. К тому же это самый западный из европейских языков. Ох, да у тебя просто нет ни одной причины, чтобы отказаться!
Ну так я другой язык учу, тоже очень красивый и мелодичный. :) Какая разница сколько на языке говорят?


S.Siamsky

Winter Cat
"Раскради 1000 ценностей" - это какой угодно язык, только не русский.
Очень напоминает вот это:
Она взяла ему за пуговицу и неоднократно спросила: "Где ты девал папку, сволочь?"
И вот это:
Раскопай своих подвалов
И шкафов перетряси,
Разных книжек и журналов
По возможности, неси!

Да, по поводу приколов.
Приколы в дословном переводе чаще всего перестают быть приколами. Так и получилось.
[Исправлено: SSiamsky, 3 нояб. 2010 0:48]
Szybko, szybko, geht der ab!

Zontik

ЦитироватьКакая разница сколько на языке говорят?
Разница в том, что можно выучить язык и поддерживать знания на нормальном уровне, общаясь с носителями. А можно выучить и забыть. Конечно, если у тебя десяток знакомых венгров (не знающих английского), тебе есть определенный смысл учить венгерский.
Но я так и не понял, почему ты не учишь португальский!!
Насчет "раскради" - в русском элементарно нет такого слова. Но если бы и было, то по правилам словообразования все предложение обозначало бы примерно следующее: "Укради 1000 ценных предметов и распихай по разным закуткам". Или "Найми много воров, чтобы они разграбили хранилище, утащив оттуда в общей сложности 1000 ценных предметов".
Пожалуй, это чересчур сложные задания для DromEd.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место