Выбор фантастики и фэнтези

Автор DonSleza4e, 27 мая 2006 20:32:23

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Xionus

Вот не знаю, есть ли смысл сюда писать про такое, но уж будь что будет. Давно мне кивала на разных страницах книжица вроде как российского авторства с названием "Иной мир". Помпезно, ничего не скажешь, но я решил проверить, по какому поводу ее выпячивают. С самого начала стало ясно, что шелуха полнейшая - кримразборки, бывший вояка, портал в "иной, полный опасностей мир, откуда нет возврата"... Написано дешево, автор текста - любитель бУхалок и тачек, целые страницы отведены описаниям ТТХ разных автоматов, пистолетов, снайперских винтовок, гранатометов и гранат, военной техники, внедорожников и т.д. и т.п., почему еще не были обсосаны сошки для пулеметов и солдатские фляжки - хороший вопрос. Если уж в переться в Иной мир с весьма расплывчатым заданием, то только на супер-пупер японской "Тойоте", обвешанным по самое не могу орудиями убийства. Тут еще просматривается какая-никакая логика - опасности, понимашь и т.д. Но потом вся эта идея с иномирянством благополучно уходит на второй план - ГГ попадает во вполне себе организованное человеческое поселение, с водопроводом, сантехникой, электричеством, телефоном, землячки-русачки наливают ему домашней настоечки, угощают местной селедочкой и курочкой, дают пострелять из своих пистиков, а он им - из своих. Все рады и довольны, у всех русских - солидные бревенчатые избы, в гаражах - супер-пупер внедорожники, подвалы ломятся от домашней снеди, наличие бани на земельном участке - обязательно. А потом начинается тупое, полное искусственной движухи описалово готовящейся боевой операции - бывшие вояки, типа "хорошие", хотят свергнуть власть наложившего лапы аж на три поселка пахана-некрофила. Ух, какие они крутые, ух, как все планируют, ух, как постреляли всех плохишей!  :nono: И где-то там, в виде убого-блеклых кулис, маячит несчастный Иной мир с его неведомыми зверушками и по большей части съедобными местными фруктами... Эх и низкопошибная дурь! Не знаю, на какой круг читателей рассчитывал якобы автор с русским именем и татарской фамилией (хотя в обязательном послесловии - ну ты что, эта книжка ведь шедевр! - пишет открытым текстом, что все это придумал некий прапор), но такое невозможно читать кому-то, сколько-нибудь разбирающегося в научной и боевой фантастике или хотя бы знакомому с произведениями в этом жанре от более достойных внимания авторов. Такое с большим интересом, вероятно, прочтут силовики, настоящие и бывшие военные, а то и какой-нибудь пральный пацан, украдкой достающий книжку (братва ведь засмеет и атаман не одобрит!), но и только-то. Вот ведь сколько мусора пишут, а порой еще и издают, да приличными тиражами!  :no: Есть продолжение этой бодяги, но читать такое - себя не уважать, эту-то ересь еле осилил, невзирая на "движняк"  :down:
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Xionus

Да елы-палы, оказывается, замечательный переводчик Алексей Аристов перевел вторую часть "Войны Великого бога" дядюшки Стива Дональдсона, причем оная состоит аж из двух томов!  :up: Живем!  ;)
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Xionus

ЦитироватьНужды Книгохранилища слишком важны

Zontik:bigsmirk:
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Zontik

Откуда ты такое вытащил? Без контекста просто не знаю, как это понимать.
(Извини, что вклиниваюсь в монолог.)
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Xionus

Я и хотел, чтоб ты вклинился. А цитировано опять же из нового цикла Дональдсона - нравится переводчикам использовать это словцо  :biggrin:
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Zontik

Какое, "нужды"? О да! Большая, малая... какие там еще бывают? Самое то для названия книги.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Xionus

#966
Кхе... Оба тома "Внутренней войны" Дональдсона съедены, причем довольно быстро для такого "эпического" фэнтези. Не совсем понятна идея составителя аннотации, вставившего это слово касательно сего произведения, эпичность тут разве что в объеме слова на букву "стра"  :biggrin: Если в "Седьмой Казни" динамика была в начале и там действительно описывались боевые действия с применением магии и тщательно оберегаемой тайны королевства Беллегер - огнестрельного оружия, сиречь винтовок, то во "Внутренней войне" некая динамика появляется только в эпилоге, т.е. в конце второй части (там еще была небольшая засада в ущелье и небольшой поединок между двумя по-своему сильными бабами, но это такие мелочи, что и поминать не стоит). Все остальное - столь привычные читателям книг Дональдсона страдания  :biggrin: Причем все так закручено-заверчено, что поневоле проникаешься эдаким нездоровым интересом, пытаясь понять, что хотел сказать автор. Страдает король Беллегера - из-за того, что его принудили 19 лет назад магистры Последнего Книгохранилища; страдает королева - его супруга исключительно де-юре, потому как любит его, а он, понимаете ли, видит в этом заключенном с целью прекращения войны многих поколений браке политический ход и считает, что с принцессой из прежде враждебного королевства поступили нечесто и он - непосредственный участник сей сделки и потому - ни-ни, так и заявил в ночь после свадьбы и сразу же уехал. А еще она думает, что его величество ее не любит, а он-то на самом деле любит, но не может поступиться принципами чести  :rolleyes: Тут еще маячит на горизонте предсказанная все теми же подлыми магистрами война с врагом Книгохранилища, способным ради его уничтожения пересечь океаны, жестоким и безжалостным, владеющим магией такой силы, что и не снилась местным теургам с их теургией - вот вам и еще один повод для страданий  :bigsmirk: А у королевы - еще и сложные отношения с отцом, а потом и еще кое-чего добавилось... Чтение сего цикла я бы сравнил с постепенным попиванием малопопулярного сорта пива - именно что постепенным, если пить его залпом, без расстановки, то морда лица скривится и скажешь: "Ну и дрянь!" А вот так, потихонечку, сидя осенним погожим деньком с кружечкой, никуда не спеша, допиваешь до дна - да вроде бы как и ничего даже, потом наполняешь вторую и т.д.  :biggrin: Для любителей психологических витиеватостей и романов-страданий - самое оно, всякая магия и фэнтезийность - это тут так, кулисы, настолько задний план, что даже внимания обращать не стоит, если бы не всякие экзотические названия городов (типа Отверстая Длань) и королевств, все вполне могло бы происходить где-нибудь в средневековой Европе. Но я и не ждал ничего другого от дядюшки Дональдсона и весьма рад, что не ошибся в своей оценке его грядущих произведений - писатель преклонных уже лет четко держит марку и не собирается менять свой стиль. Единственное что, хотелось бы фэнтезийности хотя бы уровня "Нужд Морданта", а то в "Войне Великого бога" есть и душевные терзания, и подковерщина, и интриги, и даже типа как магия, но маховик этой серии раскручивается тааак медленно, что у нетерпеливых читателей, купившихся на слово "эпик" в аннотации и не знакомых с творчеством Дональдсона, даже "Седьмая Казнь" вызовет отторжение. А я вот желаю этому писателю еще долгих лет жизни и творчества - нравится мне его верность собственным принципам  :) И последнюю часть трилогии, The Killing God (это как переводится - "Убийственный бог" или "Бог-убийца"?), обещанную в следующем году, жду в переводе все того же Аристова, а он будет сто пудов, ведь человек добросовестно перевел уже три части нового "эпического" цикла  :rolleyes:
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Xionus

Одна ушлая мадам, осилившая в рекордный срок и на языке оригинала новую книгу Сандерсона - четвертый том "Архива буресвета" - проныла на фантлабе, что, дескать, он налил ну стооолько "воды", аж непонятно, зачем нужны 2-4 части. Этим сообщением она меня изрядно расстроила, а ведь перевода еще ждать и ждать... Может, немцы переведут побыстрее, чтобы можно было оценить? Хотя "кирпич" вышел знатный - как говорят, объемом на 473000 слов, про что же он там льет-то? И последние книги покойного уже Гудкайнда группа энтузиастов не торопится переводить, и две последние, давным-давно написанные книги Хоббихи из цикла про Заклинательниц ветра есть в сетке только на инглише и францезише, а немецкий и сделанный по блату русский их перевод существует, похоже, лишь на бумаге  :depress: Единственное, что идет вперед как обычно ударным темпом - перевод очередного творения Сальваторе, затрудняюсь сказать какого по счету романа про дроу-пацифиста Дзирта со товарищи и недруги, эти ребята прямо не знают устали. Но книги дяди Боба уже изрядно поднадоели.
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Xionus

Ну, что я говорил - у немцев уже готовы и книжка, и аудио-версия, и ebook для только что вышедшей 8-й части "Буресвета" Сандерсона. Второго и третьего в немецкой тайносети пока еще нет, но с учетом сравнительной популярности автора - дайте только срок  ;) Эх, вот бы и наши так работали! Мечты, мечты - не раньше весны будущего года  :depress:
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Xionus

Хм, вот я и ознакомился с сагой о Геральте из Ривии вплотную - из-за отсутствия альтернатив во время безрадостного новогоднего отпуска. Теперь-то знаю, что Краснопроектные Сидюковцы своей серией игр попытались ее продолжить. Насчет полноценного продолжения - вряд ли это возможно, когда автор закончил историю, но с нарисованным им миром и талантом разрабов неудивительно, что игры получились столь успешными. Читая истории ведьмака, я узнавал целые цитаты и высказывания, звучавшие в репликах персонажей и появляющиеся в книгах; едва обрисованные в серии заговор на Танедде и битва под Бренной описаны в соответствующих томах весьма динамично и красочно. Что интересно, книжный мир Геральта из Ривии выглядит намного более целостным, хотя и не обретает глубины и загадочности, неудивительно - он спроецирован на живущих в нем людей, а их история в нем на момент повествования насчитывает всего-то пять веков. Хочется также отметить талант переводчика, сочно и без лишней похабщины переложившего польскую мову на русский, особенно балдежными нахожу несуразные и порой очень забавно звучащие фразы простонародья  :up: В общем, встретил в книжной Вселенной то, что и ожидал - погрязшее в разврате общество, где практически каждый стремится урвать кусок побольше, заботясь исключительно о себе самом, где слово сильных мира сего почти никогда ничего не стоит, где слабые и беззащитные всегда подвергаются насилию. Эльфы здесь еще более мерзкие, чем в играх, то, что [spoiler]согласно вскользь брошенной фразе, для них в конце концов открылись какие-то там Двери и они свалили из этого мира, совершенно не порадовало[/spoiler] - нет абсолютно никакого сочувствия к этим чванливым расистам, самих виноватых в случившейся с ними деградации. Почему-то самыми порядочными субъектами оказались грубияны и похабники краснолюды, видимо, автору симпатичны дворфы как элемент фэнтезийного мира. Чародейки и чародеи, эти похотливые старики и старухи в выглядящих молодыми телах, интриганы, плетущие свою сеть подобно паукам - пожалуй, самые отталкивающие персонажи, подавляющее большинство - беспринципные лжецы, жаждущие абсолютной власти над всем на свете  :down: Чудовищ в книгах даже и поболее, чем в игровой серии, ну еще бы - попробуй умести туда их всех, ни пикселей, ни оперативки не хватит, но они тут фоновые, за исключением Дуду и золотого дракона, к тому же не уверен, что допплера можно считать монстром. Очень надеялся на встречу Геральта с книжным троллем, уж больно мне нравились эти товарищи и разговоры с ними во 2-3 частях, но нет, пан автор не разменивался на это, разумные и по большей части неагрессивные тролли - это выдумка разрабов. Почему из всей вереницы краснолюдов Краснопроектные выделили именно Золтана Хивая в качестве закадычного друга Геральта - неясно, он, в отличие от Лютика, фигурирует всего-то в двух книжках как случайный спутник. Ладно, Сапковским написано было много текста, не скажу, что жалею о потерянном времени - было довольно интересно, прочиталось на удивление быстро, понравилось расшифровывать Старшую речь, эту смесь древнегерманско-латинско-кельтских корней, был рад, когда удавалось понять хотя бы часть фразы, пусть и на интуитивном уровне  :yes: Авор щеголяет цельными латинскими, английскими и французскими цитатами, в тексте - иностранные слова, понятные высшему сословию в России XVIII-XIX веков или знающим латынь / французский, не совсем ясно, для чего это сделано, ну да ладно, неважно.
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Xionus

#970
Я ж говорю - поклонники творчества дядюшки Боба Сальваторе пашут как каторжные, не обращая внимания ни на какие пандемии, точнее, фигачит один переводчик с целью "углубления знаний английского языка"  :rolleyes: Существенного в новом "кирпиче" не так уж много - флэш-бэки, наконец, слились с историей самого начала жизни и ранней молодости все того же самого дроу Дзирта (Дриззта) До'Урдена, т.е. с событиями написанной аж в 1990-м году книжке; парочка верховных жриц-дроу усомнилась во всемогуществе Паучьей королевы Ллос, а это - невероятная ересь с точки зрения остальных фанатичек и приверженок, то бишь в славном и крупнейшем анклаве дроу, Мензоберранзане, суждено развернуться гражданской войне; наколдовали такое, что оно смогло сделать такое, чего никто не ожидал и не знал, что такое вообще возможно (незнакомым с бурным творчеством сего автора могу лишь сказать, что один второстепеннный перс-дворф, бывший вампиром на протяжении 13 книжек, благополучно исцелился от проклятия, от которого до сего дня не было средств); и да, Дзирт наконец-то стал папкой и даже вернулся в конце книжки, в которой на момент повествования вообще не присутствовал или всплывал только во флэш-бэках, потому что... Ну это никому не интересно, я так думаю  :) А фэнтезийный графоман с более чем тридцатилетним стажем Сальваторе, повернувшийся в свое время на FR-Вселенной и настольной игре D&D, наверняка ведь засел за новую три- или больше логию  ;)
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Михаил А

#971
Робин Хобб и её трилогия "Сага о Видящих" (в оригинале называется просто и в то же время более лично и конкретно: The Farseer) - это такой своего рода роман взросления в фантастическом антураже: главное "тело" книги посвящено психологическому и личностному становлению главного персонажа, Фитца Чивэла Видящего, бастарда династии Видящих королевства Шесть Герцогств.

Его взаимоотношения с другими членами династии, воспитание в качестве эдакого убийцы-дипломата, его роман, его отношения с животными (Фитц обладает запрещённой магией Дара, возможностью телепатически "общаться" с животными, которые тут, конечно, сильно антропоморфизированы) и людьми, и растущий с каждым новым томом внутренний конфликт между чувством долга и желанием пожить "для себя" - вот основной стержень эпопеи. Внутренние раздоры и конфликты в королевстве, равно как и нападения внешнего врага - пиратов с Внешних Островов, плавающих на загадочных красных кораблях - здесь, скорее, внешний фон. В отличие от Мартина (и его последователей), это более личная и камерная история. Также в книге даётся понемногу информация об истории и культурах, обычаях окружающих народов, стран - через вставки в начале каждой главы. Хотя это, конечно, не этнографический роман (как, например, немного похожая по стилю "Левая рука тьмы"). Весьма затягивающее, хотя и неторопливое по ритму, и подробное чтение. Нередко ГГ выглядит полным идиотом, но в то же время его понимаешь. Парадокс. На третьем томе в голове почему-то крутилась песня "Аригато" БГ  :o

Xionus

[off]Сейчас вот пошарил просто так - да елки зеленые, из всех зарубежных авторов НФ, которых когда-то читал и благодаря которым познакомился с серьезными произведениями, в живых на данный момент лишь Ларри Нивен, Энтони Пирс и Стивен Дональдсон - все трое "могикане", всем восьмой-девятый десяток. А многие "киты" фантастики ушли еще в конце 70-х или 80-х :\  Грустно это... [/off]
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Zontik

А сегодня вообще кто-нибудь работает в жанре НФ? По моим ощущениям, фэнтези и Ко вытеснили его на обочину. Да еще реальная жизнь постаралась - фантазировать становится уже не интересно.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Flora

Zontik
Если Xionus  не читает НФ, это не значит что её никто не пишет.  :bigsmirk: :lol: