Выбор фантастики и фэнтези

Автор DonSleza4e, 27 мая 2006 20:32:23

« назад - далее »

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

Xionus

Ух елы-палы, ну Кук и выдавал почти полвека назад фразы  :o Есть такие вещи - один раз прочитаешь и вовек не забудешь, как вот это:

Цитироватькто мы без друзей? Всего лишь катящиеся по песку отрубленные головы.
:o
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Zontik

Да уж, такое трудно забыть. Но мне, похоже, удалось. Или я просто этого не читал.
Хотя если вдуматься - эффектно, но без глубокого смысла.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Flora

Согласен с Зонтиком. Без друзей меня чуть-чуть, а с друзьями - много. Головы тут совершенно не к месту. Как раз без друзей не полез бы в переделки и голова на плечах бы осталась.

Xionus

Zontik, ты это не читал, как и сам цикл "Империя ужаса" Кука. Плевать на глубину и уместность фразы, главное - запоминается  ;) Ох уж эти куковские псевдо-муслимы - как же они похожи на реальных  :no:

Сборник прочел, причем быстро, но - на мой взгляд, непосредственное отношение к миру имеют лишь рассказы "Солдат империи, не ведавшей поражений", "Заточенные зубы" и "Отрубленные головы", мини-цикл "Дракон-мститель" - это какой-то Черный Отряд, только не жестокие наемники на суше, а кровожадные пираты на корабле, Лучник - почти тот же Костоправ, только сбоку. Остальное - фрицлейберовщина, где Фафхрда почему-то зовут Браги и пара скандинавских сказок, к коим совсем не тяготею. Книженция "Гнев королей" - путанная вещь, туда впихнули в другом переводе два романа серии, которые уже давным-давно были в сети и которые я давным-давно прочитал. Вот это самое "давным-давно" - девять лет назад, не меньше - дает о себе знать: забыл практически все - географию, кучу второстепенных персов (молчу уже про третьестепенных, Звездного Всадника обозвал Звездным Старцем, а Мглу - Тьмой  :\ ) и даже то, на чем конкретно кончился последний роман. Не мудрено, что из головы вылетел еще один уцелевший к этому моменту важный персонаж - Гарун-ибн-Юсиф, но из всей его деятельности после прочитанных книжек припоминаю только какое-то швыряние камнями у себя на родине и какую-то поездку по заданию Браги Рагнарсона куда-то на север. В общем, новая книжка кричит: "Прочти предыдущие части, освежи память!" - а я не хочу.

KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Zontik

Как же все это надоело, по большому счету. Все эти книги одинаковы и пару лет спустя сливаются в одну сплошную массу цвета TDS. Разве что Сандерсон немного выделяется свежестью и оригинальностью (хотя последнюю его недавно прочитанную книгу уже вспоминаю с трудом). А так хочется чего-то большого и светлого (с). Пускай даже фэнтези, да пусть даже НФ, лишь бы затронуло хоть что-нибудь помимо мозга. И чтобы осталось в памяти, вызывая жгучее желание когда-нибудь перечитать.
Нет таких, да?
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Xionus

Видимо, нет. Или другой вариант - ты / мы воспринимаешь / воспринимаем все новье предвзято и по-другому уже воспринимать не будешь / будем.
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Zontik

К сожалению, первый вариант. Предвзятости нет. Мне и современные книги попадались ну очень достойные, но их почти исчезающе мало. Естественно, больше шансов обнаружить такие среди старых книг, просто в силу их количества.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Xionus

Ну как скажешь, для меня фраза про отрубленные головы - уже жемчужина, т.е. уже не зря прочитал странно составленный куковский сборник  :yes:
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Zontik

М-да. А кому-то жемчуг мелкий...
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Михаил А

Мб это просто усталость от фэнтези в целом?

Хотя мне у Кука желание перечитать вызывает только "Гарретт", ну и ещё, может, первые книги "Отряда". "Империя ужаса" - в целом, разминка для автора, очень скомканный и неровный цикл, и хотя приятно, что автор в кои-то веки её закончил (финал, думаю, прочту всё-таки), перечитывать всё это как-то не тянет (хотя опять же вспоминаются "Огонь в его ладонях" и "Без пощады" про Магомета Эль-Мюрида - мне они как-то больше зашли, чем остальная часть серии).

Xionus

Цитата: Михаил А от 25 мая 2021 14:48:25перечитать вызывает только "Гарретт"
На русский фамилию ГГ из этого цикла переводили как "Гаррет" - по-моему, лучше использовать этот вариант, чтобы не было путаницы с сами-знаете-кем.
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Михаил А

В оригинале Garrett, P.I.: англоязычные люди не путаются. А вообще, забавно, что детектива и вора в крупном фантазийном мегаполисе (Танфер у Кука и Город в играх) зовут одинаково. 

Xionus

Да знаю я как в оригинале, но для меня это совершенно разные персонажи. Англоязычные не путаются - их проблемы, они и кошку с котом, называя их одним словом, "не путают". Потому хорошо, что переводили без двойного "т".
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Михаил А


Михаил А

Вообще, в связи с Гарретом вспомнил другой цикл, близкий по смыслу, но как-то посветлее: снова герой-человек, с боевым/авантюрным прошлым, снова нечеловеческий компаньон, по сути выполняющий львиную долю интеллектуального труда, снова фантастический мегаполис...