Thief... 4!!!

Автор DonSleza4e, 08 августа 2003 12:30:22

« назад - далее »

0 Пользователи и 7 гостей просматривают эту тему.

BenDer

Цитата: MoroseTroll от 07 июля 2013 20:28:52
Посмотрите, какую красоту можно делать на CryEngine 3 :angel:... Кстати, снимки из раздела "Foggy Weather" никому ничего не напоминают?
Мб с введением новой линейки NV и новыми консолями, такое начнут в играх делать?... :confused:

Glypher

Цитата: UL от 07 июля 2013 21:21:39
Даже TDS for Windows Mobile Part1/2, которые мне так и не удалось запустить на своем смарфоне, не вызывали такой диссонанс (впрочем выход этих игр прошел сильно мимо сообщества).
Я так на S40 проверял, норм. Хотя проходил на компе через KEmulator Lite v0.9.8.
...only we know the secrets of the Glyphs...only we know the truth... - Keeper Archives

"To shape a glyph is to shape History." - Caduca

Scrp007

#3782
Цитата: MoroseTroll от 07 июля 2013 10:24:01
Кантэн
Если уж быть точным, то не обязательно. Если это английский вариант прочтения - то может быть и Кантин. На большинстве сайтов так и пишут
http://gmbox.ru/news/eidos-v-novoy-thief-my-hotim-sdelat-garreta-bolee-meynstrimovym
http://mgnews.ru/read-news/thief-vse-taki-ne-meynstrimovyy-govorit-eidos-montreal-1303161817
Кстати, Николас - американский вариант греческого Николаус и славянского Николай (пример Nicolas Cage). По французки - Николя.
Во французском же варианте - сочетание на конце in - конечно "эн"
Docendo discimus. :cool:
На свете так устроено — правильный путь сначала кажется неправильным. Чтобы испытать нашу веру.

nemyax

[off]Прикольно, наверно, руководить проектом, название которого даже выговорить нормально не можешь.[/off]
Желаю тебе из тысячи рулеток одну — самую русскую!
Желаю тебе из тысячи надежд одну — самую крупскую!

MoroseTroll

#3784
[off]
Цитата: Scrp007 от 08 июля 2013 02:20:31Если уж быть точным, то не обязательно. Если это английский вариант прочтения
Нет, обязательно, ибо он франкоязычный канадец. Все остальные варианты произношения его имени неверны по определению. И эту прописную истину некоторым англоязычным корреспондентам было бы неплохо усвоить: хоть я и не в восторге от того, что EM делает со вселенной Thief, мне было немного обидно за Стефана Руа, когда его везде и всюду представляли как Рой. А в одном из роликов он от этого даже вздрогнул.

Цитата: nemyax от 08 июля 2013 10:06:35Прикольно, наверно, руководить проектом, название которого даже выговорить нормально не можешь.
Ну, японские разработчики, например, вообще редко говорят на английском, а их произношение ещё хуже.[/off]

Scrp007

[off]Morose Troll - я прекрасно знаю, что Кантен франкоязычный канадец и что в Канаде говорят по французски. Сам учил французский и в целом сносно на нем общаюсь. Однако, если ты заметил, в ролике они говорят на английском. А английский вариант не требует строгого соблюдения французской граматики и произношения. Именно поэтому многие корреспонденты, не только англоязычные, произносят Кантин. В англоязычных странах это считается допустимым, как Nik  вместо Nikolas. С этим я не раз сталкивался в штатах. Впрочем это мое субъективное мнение.[/off]
На свете так устроено — правильный путь сначала кажется неправильным. Чтобы испытать нашу веру.

DJ

Цитата: BenDer от 07 июля 2013 21:54:35
Цитата: MoroseTroll от 07 июля 2013 20:28:52
Посмотрите, какую красоту можно делать на CryEngine 3 :angel:... Кстати, снимки из раздела "Foggy Weather" никому ничего не напоминают?
Мб с введением новой линейки NV и новыми консолями, такое начнут в играх делать?... :confused:
вау :yay: ну надо же ;D даже не верится :limp:
Мы рисуем новую карту,
Мы возрождаем разрушенный мир.
Кровью замоем былую утрату,
Лишь только смерть заставляет нас жить

MoroseTroll

[off]
Цитата: Scrp007 от 08 июля 2013 13:34:49А английский вариант не требует строгого соблюдения французской граматики и произношения.
Интересно: почему?[/off]

Scrp007

[off]Да просто потому, что они (англоязычные) говорят на свой манер и считают это нормальным, а франкоязычные к этому относятся снисходительно (хотя конечно это не соответствует требованиям грамматики :biggrin:)[/off]
На свете так устроено — правильный путь сначала кажется неправильным. Чтобы испытать нашу веру.

illness

Цитата: nemyax от 08 июля 2013 10:06:35
[off]Прикольно, наверно, руководить проектом, название которого даже выговорить нормально не можешь.[/off]
[off]Всегда называл тиф. Тошнит от эти убогих зиф, зэф.[/off]

Zontik

[off]Чем "зиф" убогее "тифа"?[/off]
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Xionus

[off]А я всегда называл (и сейчас называю) "Вор". "Зиф" или "сиф" звучит противно (похоже на начало разных нехороших слов), немецкое "Dieb" ("диб" с удлиненной "и") на мой взгляд гораздо приятнее, но уж "тиф" - это какой же? Брюшной или сыпной?  :o[/off]
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

illness

Цитата: Zontik от 08 июля 2013 17:16:12
[off]Чем "зиф" убогее "тифа"?[/off]
[off]Тем что "зиф".[/off]

Zontik

[off]А-а. Теперь понятно.[/off]
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

Xionus

[off]И мне тоже  :suspect:[/off]
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)