Перевод The Black Parade

Автор sht3pt, 05 декабря 2023 15:09:33

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Force

Обновили перевод, исправили кучу книг, несколько текстур, субтитры...
В программу конфигуратор добавили возможность выбора шрифта субтитров.
Учли множество пожеланий из обратной связи!
Скачать можно по прежним ссылкам: https://darkfate.org/theblackparade

Force

Написал масштабный разбор нашей работы над переводом игры Вор: Чёрный Парад.
Приятного чтения!

ВК: http://vk.com/@forcesoftware-postmortem-kak-my-vypustili-sovremennyi-thief-s-russkoi-ozvu
DTF: https://dtf.ru/indie/3332265-postmortem-kak-my-vypustili-sovremennyi-thief-s-russkoi-ozvuchkoi

nemyax

Ничоси у вас там мексиканские страсти были.
Желаю тебе из тысячи рулеток одну — самую русскую!
Желаю тебе из тысячи надежд одну — самую крупскую!

MoroseTroll

В любом коллективе без страстей никак.

Hagal78

Почитал. Отличная статья!! Спасибо что дали возможность "увидеть" процесс создания изнутри. Честно говоря, представлял себе всё это совсем по другому. И это действительно какие то Бразильские страсти что ли :)) Удивила сильно, позиция самих разрабов этого проекта. Причём тут игра и политика -- не понятно.... Ну да ладно. В любом случае, Желаю Вам дальнейших творческих успехов. И чтобы у Вас там всё получилось с вашим движком. Надеюсь что через неск. лет мы увидим что-то новое от Вас ;). Хочу пожелать всем в Новом году всего самого наилучшего! Будьте добрее друг к другу. Ведь добро всегда побеждает зло. Ну почти.. :)

Force

Спасибо всем за отзывы! Очень приятно!  :up:  :yes:

Kamlorn

Зря ты так о ребятах, Force. skacky, например, в восторге от твоего движка: 1:32:30 таймкод.



Force

Цитата: Kamlorn от 30 декабря 2024 23:08:12Зря ты так о ребятах, Force.
Как "так"? Я просто сказал, что они политичны (об этом можно заключить о флагах "фракций" в профиле соцсетей), и то что они проигнорировали наш перевод: я тегал skacky, когда делал пост о переводе парада в твиттере https://x.com/Force_Software/status/1838428395098771536, никакой реакции не последовало. Ничего плохого я о них не говорил. Ну и, даже если возникло какое-то недопонимание, в итоге это всё привело к невероятно классному результату, в виде полностью анимированных брифингов! А недопонимание, если именно в нём причина, легко устранить в личной переписке, правда, у skacky заблокированы личные сообщения в твиттере, поэтому, пока что, ситуация не поменялась.

Но, в любом случае, спасибо за информацию! Было интересно узнать, что они даже видели мои труды когда-то :), правда, они думают, что это всё родом из Франции и скорее всего за этим стоит автор New Dark... ;)

Force

#173
Сегодня удалось исправить в нашей сборке все известные ошибки перевода! :yay: Остались только ещё не известные или не устранимые :rolleyes:.
ВСЕ субтитры теперь соответствуют произносимым репликам! Так же, исправлены мелкие недочёты и опечатки.
Если кто-то находится в процессе прохождения, рекомендуется перекачать и установить игру повторно, поверх существующей копии. Сейвы должны сохраниться и работать как прежде.

https://darkfate.org/theblackparade

zireal

Спасибо за обновленную версию кампании! Все работает, старые сохранения видит  :up:
-Всё-таки было бы проще оглушить и его.
-Ну да, но я по-прежнему думаю, что гора бесчувственных тел привлекала бы к себе слишком большое внимание.

Force

Цитата: zireal от 11 января 2025 19:03:21Спасибо за обновленную версию кампании! Все работает, старые сохранения видит  :up:
Народ присылает правки, потихоньку вносим. Спасибо и тебе за твой вклад! :up: Видимо, в скором времени можно будет ожидать ещё одно обновление!

Burrick

Цитата: Force от 28 декабря 2024 17:21:26Написал масштабный разбор нашей работы над переводом игры Вор: Чёрный Парад.
Приятного чтения!

ВК: http://vk.com/@forcesoftware-postmortem-kak-my-vypustili-sovremennyi-thief-s-russkoi-ozvu
DTF: https://dtf.ru/indie/3332265-postmortem-kak-my-vypustili-sovremennyi-thief-s-russkoi-ozvuchkoi
Интересно было прочитать! История вышла прям как будто коммерческий проект или маленький стартап. Неожиданно даже, что можно было получить совершенно другое качество, думала, что откладывается релиз, потому что объёмы сверхбольшие, а работа в личное время.
На коммерческих проектах (по крайней мере, по моему опыту) чтобы не было неконсистента в именах/терминах/названиях даётся заказчиком глоссарий в эксельке. Прописывают как пишется, что используется, бывают таблицы обращений персонажей ты/вы. Дальше на всех этапах этот файл изучают и сверяются. Дальше переводчики переводят, редактор вычитывает тексты (если оплачено), потом уже тестировщикам дают вычитывать в игре. Ну и игру дают с читами, чтобы он быстро всё нашёл (у вас вместо этого Force Tech). Если текст редактор вычитал, то остаются разные невлезания, переносы, логика и неконсистент, то, что можно понять только в игре.
619 скачиваний мне кажется хорошим результатом. Выйди перевод у нас на форуме "как обычно", столько бы человек не скачали. Понятно, что из этих 619 кто-то скачал и забыл установить, кто-то поиграет и бросит, кто-то даже пройдёт, а может десяток человек и приобщится к Вору :sly: Игра сама по себе специфическая, графоний не такой, ещё и сюжет и всю соль человек с улицы может не понять.
Молот принесёт нам пламя,
чтобы выжечь зло, что с нами.
Меч-защитник, Божий глаз -
Он прогонит зло от нас.

Force

Цитата: Burrick от 14 января 2025 00:25:07
Цитата: Force от 28 декабря 2024 17:21:26Написал масштабный разбор нашей работы над переводом игры Вор: Чёрный Парад.
Приятного чтения!

ВК: http://vk.com/@forcesoftware-postmortem-kak-my-vypustili-sovremennyi-thief-s-russkoi-ozvu
DTF: https://dtf.ru/indie/3332265-postmortem-kak-my-vypustili-sovremennyi-thief-s-russkoi-ozvuchkoi
Интересно было прочитать! История вышла прям как будто коммерческий проект или маленький стартап. Неожиданно даже, что можно было получить совершенно другое качество, думала, что откладывается релиз, потому что объёмы сверхбольшие, а работа в личное время.
На коммерческих проектах (по крайней мере, по моему опыту) чтобы не было неконсистента в именах/терминах/названиях даётся заказчиком глоссарий в эксельке. Прописывают как пишется, что используется, бывают таблицы обращений персонажей ты/вы. Дальше на всех этапах этот файл изучают и сверяются. Дальше переводчики переводят, редактор вычитывает тексты (если оплачено), потом уже тестировщикам дают вычитывать в игре. Ну и игру дают с читами, чтобы он быстро всё нашёл (у вас вместо этого Force Tech). Если текст редактор вычитал, то остаются разные невлезания, переносы, логика и неконсистент, то, что можно понять только в игре.
619 скачиваний мне кажется хорошим результатом. Выйди перевод у нас на форуме "как обычно", столько бы человек не скачали. Понятно, что из этих 619 кто-то скачал и забыл установить, кто-то поиграет и бросит, кто-то даже пройдёт, а может десяток человек и приобщится к Вору :sly: Игра сама по себе специфическая, графоний не такой, ещё и сюжет и всю соль человек с улицы может не понять.
Спасибо за отзыв! Интересно!

Есть ещё одна статья с описанием процесса от лица другого участника:
https://dtf.ru/games/3335761-kak-ya-perevodil-thief-the-black-parade-zashel-na-pyat-minut-propal-na-god

Очень интересно, как складывается целостная картина в случае рассказа двумя людьми с разных позиций. Тоже рекомендую у прочтению!  :yes:

MoroseTroll

Прочитал с интересом :up:! Жаль, что количество прочитавших те два материала на DTF довольно мало - поколению Тик-ток, похоже, неинтересно вообще ничего :(.

Burrick

Интересная статья с другим взглядом. Описание как пришёл Force и что на этот счёт думали позабавило :lol: Ну прям всё как у настоящего платного проекта - организация сильно от менеджера зависит, новичок приходит и команда такая - да что он там может ;D 
Спойлер
Оказывается, сама кампания могла быть гораздо интереснее, с разными концовками? :o  Возможно, Юм бы оправился от проклятия в "хорошей" концовке. Жалко, что это всё не реализовали.
[свернуть]
Молот принесёт нам пламя,
чтобы выжечь зло, что с нами.
Меч-защитник, Божий глаз -
Он прогонит зло от нас.