Thief: the Dark Fate Forum

Общение Tafferов => Литература => Тема начата: Xionus от 23 октября 2013 16:29:14

Название: Джордановские книги
Отправлено: Xionus от 23 октября 2013 16:29:14
Странно, что никто тут не высказался еще на эту тему. По идее расцвет серии про Колесо Времени (которое, как известно, плетет так как пожелает  :yes:) пришелся на эпоху прорыва книг западных фэнтезийных авторов, но меня эта волна как-то миновала - и без Джордана нашлось что почитать, тот же Желязный с его Прынцами или Муркок с его Вечным Героем. Тем не менее в голове сидела мыслишка - есть целый большой цикл, надо будет ознакомиться. И вот совсем недавно, случайно наткнувшись на упоминание игры Wheel of Time (которую потихоньку, неспешно доигрываю) и уловив глубину первоисточника, решил ознакомиться. Сначала прочел приквел, "Новую весну" (роман), написанный позже первой части - послушницы-волшебницы и просто волшебницы, живущие в Башне, не показались чем-то новым - тут тебе и жрицы Атуана от Ле Гуин, и сестры Света Гудкайнда, и колдуньи Нортонихи, и - чего уж там - вторичные Ходящие Пехова. Но приквел имеет гордую аннотацию - "Узнайте, как завертелось Колесо Времени!", ладно, узнал. Возможно, что это прочтение и испортило впечатления от первой части, которая в большинстве книжных серий, как правило, самая захватывающая, не знаю, однако уже в "Новой весне" бросилась в глаза некая непроработанность. Прочел "Око мира" и заявляю, что согласен с мнением многих: романище очень затянут, удручают многочисленные ненужные описания, тормозящие вяло развивающийся сюжет. Но самое отталкивающее - это многочисленные кальки с Толкиена, просто-напросто копирование образов. [spoiler]Тут тебе и свои хоббиты, правда, нормального роста - жители Двуречья, есть даже фраза, чтобы не ошиблись - "Двуреченцы с виду мягкие как масло, а попробуй ткни - там внутри дубовые корни и твердый камень", мирно живут, не зная героического прошлого своей страны и вообще мира, выращивают отличный табак, что ценится далеко за пределами Двуречья. И назгулы в черных балахонах в лице Мурдраалов имеются, и летучие твари, и один-единственный уцелевший онт в виде Зеленого Человека (кстати, один-единственный уцелевший представитель древней расы - это уже по Муркоку), вот только троллоки немножко отличаются, это как бы гибрид между толкиеновскими троллями и орками, назвал бы их тол-троллоками для полной ясности. Шатия-братия (правда, без Кольца) - тоже почти по образу и подобию: и Гэндальф, правда, в виде двух разнополых субъектов, и дурачок Мэт а-ля Перегрин Тук, захваченный чарами палан... пардон, кинжала, и Лан-Арагорн - северянин без королевства, и Ранд-Фродо - ничего-то ему не надо, лишь бы жить в как бы родном Двуречье и выращивать овец и табак, а тут, понимаешь, погнали невесть куда. И даже Горлумо-Гнилоуст имеется в виде порченного Темным торговца Падана Фейна ("Я не хотел, он меня заставил!"  :\). Если бы не две привязавшихся тетки, разбавившие кальку, то был бы совсем ужас. Имя главного плохиша, темного такого - почему просто было не обозвать его Шайтаном или Вельзевулом? Типа параллели параллельного мира с нашим? Вообще неписи Джордана очень неяркие и размытые, несмотря на подробное описание лица и одежды - нехаризматичные совсем, про таких прочтешь и сразу забудешь. И это ключевые фигуры, не говоря про второстепенные персонажи - словно и не люди, а вырезанные из картона силуэты с нарисованными глазами и ртом. И странствие, само по себе вроде похода в Изумрудный город, тоже какое-то рваное, ну и без разбивания на маленькие группки не обошлось, чтобы потом друзья могли вновь оказаться вместе. [/spoiler] Главное, несмотря на разные географические названия и предания, мир Джордана не ощущается, как это происходит в книгах Толкиена, того же Гудкайнда, Эддингса или стибрившего даже Хребет Мира Пехова - вот там действительно странствия, как-то подчеркиваются и особенности местности, и нравы людей и вообще. У Джордана же - [spoiler]бесконечные постоялые дворы и их хозяева, поди штук восемь разных описаний наберется, если начать считать. Города какие-то невнятные, нарисованные очень схематично несколькими небрежными словесными мазками - башни, крыши, дворы, подворотни и народ, народ повсюду. Конечно, можно все списать на невежество парней, ничего кроме своей деревни и прилежащих лесов в жизни не видавших, но ведь среднему читателю толже должно быть интересно! Концовка жутко скомканная - еще вчера боязливый мальчик, милостью содержателя трактира ночующий в конюшне, а тут раз - и уже Дракон, присосался сам не зная как к саидар, Темного сжег, воинство его зарыл, и все это практически во сне. А потом, вместо того чтобы уплыть за море, пошел незнамо куда - "куда-нибудь", нет бедняге Дракону покоя, надо уходить  :\[/spoiler]

Не могу сказать, что книга совсем уж никакая - доводилось читать и похуже типа "Меча Шаннары" Терри Брукса  :down:, но и наличие столь большого числа поклонников серии тоже удивляет. Иные фэны, защищая своего Мастера, восхищаются: "Как же гениально наисано - он вроде косит под Толкиена, но это только кажется, на самом деле все не так!" Ну и пусть защищают, это их дела. Я же, со своей стороны, нашел еще одну длинную тянучку - не такую сложночитабельную, как увесистые романы-страдания Дональдсона, но типа того. Иные читатели не осилили даже "Око", я же за несколько вечеров одолел, однако проглоченный "кирпич" оставил после себя очень мутное послевкусие. Никто не спорит, создать свой мир непросто, но ведь делали же другие - и до "Колеса Времени" и после, и получалось захватывающе, а не "так сойдет?"  :\ Может, удастся прочесть все десять книг, написанных непосредственно Джорданом во время его жизни, наработки подражателей как-то не интересуют, я после отстойных книжек Перумова  :mad: продолжателей и подражателей на дух не переношу, во всяком случае, очень осторожен по отношению к оным. Но кто знает, может, там, в следующих книжках, действительно раскрутится что-то стоящее? Есть тут кто-нибудь, кто продвинулся дальше "Ока", стоит читать, или серию можно использовать лишь в качестве средства убить время?  :confused:
Название: Джордановские книги
Отправлено: nemyax от 23 октября 2013 16:31:36
Игра лучше?
Название: Джордановские книги
Отправлено: Xionus от 23 октября 2013 16:35:12
nemyax, игра - милый, добрый, старый Unreal, только в фэнтезийном мире, троллоки уворачиваются от файерболлов точно так же как скаарджи. Но речь не о ней, хотя Вселенная Джордана очень бережно внесена в сюжет.
Название: Джордановские книги
Отправлено: Xionus от 15 ноября 2013 15:22:29
Надо же, видать, никто не читал или стыдно признаваться  :sly: Я то ли втянулся, то ли чисто по инерции проглотил в сумме уже четыре "кирпича", один другого толще и водянистее. Джордан, мир его праху, действует старинным методом - в каждом томе чуть-чуть раскрывает суть дел, хотите узнать, чем это кончится - читайте продолжение. Дядька до смерти любил, даже можно сказать боготворил свою жену, половина "кирпичей" посвящена ей и написана по большей части для нее. В любом случае женщины нарисованы лучше не бывает - все умницы да красавицы, по крайней мере умницы или милашки, что молодые, что старухи, ни одной грязной ленивой бестолковой дуры - [spoiler]вернее, мелькнула одна нерадивая послушница, но ее быстро выкинуло из повествования, зачем, спрашивается, вообще было ее впихивать?[/spoiler] На Толкиена уже непохоже, зато не могу избавиться от ощущения, что читаю по второму кругу "Меч истины" Гудкайнда или "Дюну" Херберта - [spoiler]умеющие пользоваться магией волшебницы, не умеющий пользоваться магией волшебник с чудо-мечом, местные фримены со своим пустыннм кодексом чести, вот только здоровых червяков не хватает для полного сходства.[/spoiler] В общем, решил сгрызть десять томов непосредственно от Джордана, три дописки останутся за бортом, скорее всего - и так объемище немалый, а голова не резиновая.
И вздумалось ведь погамать в старинную Wheel of time, ну на кой теперь такая каторга?  :biggrin: Единственное, что утешает - сыграв в Deus Ex, не брошусь сломя голову читать киберпанковскую литературу, на личном опыте убедился, что сей жанр мне не по нутру.
Название: Джордановские книги
Отправлено: Zontik от 15 ноября 2013 15:30:15
Прочитал первый пост и решил не читать книг Джордана. Сэкономил много времени.
Название: Джордановские книги
Отправлено: Xionus от 15 ноября 2013 15:41:38
Цитата: Zontik от 15 ноября 2013 15:30:15
Прочитал первый пост и решил не читать книг Джордана. Сэкономил много времени.
Да, правильно - не начинайте, а то потом замучаетесь читать всю серию целиком  :yes:
Название: Джордановские книги
Отправлено: DimaS от 19 ноября 2013 05:40:24
Цитата: Xionus от 15 ноября 2013 15:22:29
Надо же, видать, никто не читал или стыдно признаваться  :sly:
Пробовал читать этим летом. Прочел 16% первой книги и забросил.

Цитата: Xionus от 15 ноября 2013 15:22:29
"Меч истины" Гудкайнда 

А этого чуть раньше пробовал. Вообще не пошло.
Название: Джордановские книги
Отправлено: Xionus от 30 ноября 2013 18:08:50
Вот домучиваю шестой "кирпич" Джордана и диву даюсь - как это мужику удавалось писать столько всего, то есть так много и не по делу? Но есть и забавные моменты, он в своей графомании столько наплел, что уже рождаются комбинации имен, у западного читателя не вызывающие никаких эмоций, а вот что вы на это скажете:

Цитировать
Бородатый малый — единственный, кто не держался за меч, — слегка поклонился в седле.
— Лорд Айбара, я подлейтенант Вилнар Барада  :biggrin:

Понятно, что это скорее всего случайность. Однако есть и другие приколы - одну из очень нехороших продавшихся злу Айз Седай зовут Галина, хотя, вероятно, самому Джордану сие услышанное где-то (а может, был знаком с какой-то эмигранткой) экзотическое "славянское" имя показалось очень походящим ко всем этим Джанин, Морейн, Солан и Лиандрил  :yes: А еще был упомянут некий товарищ из дней минувших по имени (или фамилии) Алешин, так во всяком случае стояло в тексте  ;) А сына королевы одного захудалого королевства зовут Беслан.
Название: Джордановские книги
Отправлено: Zontik от 02 декабря 2013 14:07:28
Нам не советуешь, а сам читаешь. Ну нечестно же так!
Название: Джордановские книги
Отправлено: Xionus от 02 декабря 2013 16:14:42
Цитата: Zontik от 02 декабря 2013 14:07:28
Нам не советуешь, а сам читаешь. Ну нечестно же так!
Я не виноват - затянуло, уже не могу бросить, решил проверить выдержку и узнать, чем кончается вся эта тринадцатикирпичевая тягомотина. Честно же предупреждаю - не читайте дальше первой книжки, если таковую осилите ;D
Название: Джордановские книги
Отправлено: Zontik от 02 декабря 2013 16:52:34
Что-то мало какие книги меня затягивают в последнее время... Неужели все хорошее уже прочитано?
Название: Джордановские книги
Отправлено: Xionus от 02 декабря 2013 17:16:34
Ну болото и зыбучие пески тоже затягивают, но разве они - хорошие?
Название: Джордановские книги
Отправлено: Zontik от 02 декабря 2013 17:26:32
Нет, но зато каков эффект погружения!
Название: Джордановские книги
Отправлено: Xionus от 20 декабря 2013 15:53:59
Грызу по инерции уже десятый "кирпич". [spoiler]По вялому сюжету одна из героинь резко забеременела и тут на тебе, классика по Джордану - подробное описание ее ощущений, цацканье со стороны остальных персонажей женского пола: "Вина нельзя, крепкий чай нельзя, надо пить козье молоко, ты сегодня отдыхала?" "Давай мы тебя прозондируем магией!"[/spoiler] Буээээ   :yuck: :depress:
Название: Джордановские книги
Отправлено: Xionus от 21 декабря 2013 17:32:47
Наткнулся на еще два занятных с исключительно русскоязычной точки зрения имечка: Чел Ванин и Эдарна Нореговна, причем вторая часть у Эдарны - не отчество, западники такое не знают, а фамилия  :lol:
Название: Джордановские книги
Отправлено: DimaS от 24 декабря 2013 23:37:29
Цитата: Xionus от 21 декабря 2013 17:32:47
Наткнулся на еще два занятных с исключительно русскоязычной точки зрения имечка: Чел Ванин и Эдарна Нореговна, причем вторая часть у Эдарны - не отчество, западники такое не знают, а фамилия  :lol:

а в оригинале тоже так?
Название: Джордановские книги
Отправлено: Xionus от 25 декабря 2013 01:37:47
Цитата: DimaS от 24 декабря 2013 23:37:29
а в оригинале тоже так?
Я эту жвачку еле-еле на русском догрызаю, а Вы предлагаете еще читать первоисточник?  :o Нет уж, нет уж, спасибо.
Название: Джордановские книги
Отправлено: DimaS от 25 декабря 2013 02:27:32
Цитата: Xionus от 25 декабря 2013 01:37:47
Я эту жвачку еле-еле на русском догрызаю, а Вы предлагаете еще читать первоисточник?  :o Нет уж, нет уж, спасибо.
[/quote]

Ну не все, а несколько имен, чтобы узнать это от автора или от лукавого переводчика.  ;D
Название: Джордановские книги
Отправлено: spy от 26 декабря 2013 22:07:18
Игра "колесо времени" - одна из любимейших игр на все времена, а вот добраться до книг, все времени нету.  :\
Название: Джордановские книги
Отправлено: Xionus от 30 декабря 2013 01:54:34
Ну вот как хотите:
Цитировать
Следующим в стопке оказалось письмо от человека по имени Баррига, купца, собиравшегося прибыть в башню со своим караваном поторговать
;D

Это опять может быть случайной игрой слов, но откуда Джордан и продолжатель его саги вытягивают разные нелепые, порой псевдославянско-псевдотюрско-псевдояпонские имена? Уже наткнулся на Ноташу, вторая "славянка" после Галины. А еще тут есть и свой Гарет, и свой Гаркин...  :yes:
Название: Джордановские книги
Отправлено: Xionus от 07 января 2014 01:16:18
Продолжаю в гордом одиночестве, но это, наверное, мой последний пост. Принимаясь за мега-цикл Джордана, я был совершенно уверен, что он дописан до конца. Оказалось, на самом деле это так, но... детище пережило своего создателя на целых шесть лет, а дописал последний, четырнадцатый "кирпич" самый достойный из преемников. Как выяснилось, эта книга находится как раз в процессе перевода некими "Детьми Света", обещают к концу года закончить с ней (пока осилили 23 главы), но не думаю, что там появится нечто невероятное, способное изменить мое мнение относительно осиленного. Что ж, как говорится, капля точит камень, вот и я сгрыз почти все. Квашня, которую давным-давно замесил Джордан (который, к слову сказать, никакой и не Джордан и не Роберт), получилась сумбурной - целый том занимает путешествие из одного города в другой, с небольшими отступлениями; целые длинные главы посвящены подковерным разборкам при королевских дворах или между волшебницами. И так на протяжении первых десяти книжек, после чего начинает развиваться некая динамика, причем переход довольно резкий - будто маленькое, покрытое ряской болотце с блаженствующими ленивыми лягушками, чей покой практически не нарушался за все время повествования, вдруг внезапно взорвалось и оттуда высунулась склизлая башка жуткого монстра. Динамики вообще кот наплакал - как редкостные вкрапления руды в бедной породе, в промежутках - все та же водица с ряской, которую приходится выхлебывать, чтобы добраться до чего-то более-менее подвижного. На мой взгляд, можно со спокойной совестью выкинуть из повествования кучу глав, а то и пару-тройку томов - никто бы и не заметил  :yes: Штампованные сцены - вот они: раза четыре-пять за все время повествования один из героев мужского пола с удивлением смотрел на свою мокрую руку, сжимающую бесформенный кусок серебра - это он в порыве чувств смял своей сильной дланью кубок с вином. А уж из чего можно составить целую отдельную книгу, так это из фраз, описывающих смущение героинь (да и героев): "ее лицо покрылось румянцем", "она почувствовала, что ее щеки пылают", "на ее лице появились красные пятна" и т.д. в том же духе, разумеется, с преобладанием фраз "он(а) покраснел(а)". Все такие скромники и скромницы, несмотря на делишки, которые им приходится творить - например, убивать кого-нибудь, руками или магией, да и вообще большинство персонажей - сермяги, волею судеб увидавшие мир, выросли либо на крестьянском дворе, либо в суровых условиях пустыни, где бабы с мужиками парятся вместе в одной палатке. Кстати, про мужиковость - это чувствуется при чтении, а почему? Потому что Джордан, прежде чем стать писателем, был профессиональным военным, ну сами понимает, солдафонский юмор: "вырез ее платья открывал взору соблазнительную ложбинку", "ее платье почти ничего не скрывало", "декольте было настолько глубоким, что, казалось, она вот-вот вывалится из платья" (у одной подруги все-таки даже вывалилось  :biggrin:), "она демонстрировала внушительную грудь" и т.д. и т.п. и до бесконечности, причем одними и теми же фразами, а преемник скопировал все это в точности. Другая беда - зачем называть имена людей, зачастую даже с фамилиями, которые выныривают на долю секунды, и тут же исчезают из повествования навсегда? Чтобы похвалиться, что в цикле было упомянуто почти три тысячи имен, из которых нужны от силы два-три десятка?  :confused: Еще я понял, что Джордан был более чем равнодушен к кошкам с собаками (в самой первой книжке упоминался кот Усатик, да еще какой-то облезлый терся об ноги волшебницы, а вот собаки на них почему-то брешут), но зато лошади - жеребцы, кобылы, мерины всех мастей, тягловые, боевые, красавцы и - все, все с кличками! Тут и Мандарб, и Быстрая, и Ласточка, и Трудяга, и Заря, и Вечерний Закат и еще стопицот... ЗАЧЕМ ЭТО???  :mad: Выглядит так же нелепо, как подробное описание кружев, рюшек, кафтанов, лифов, блузонов, шлемов разных форм, кольчуг и мундиров, мало того - все это тысячу раз повторяется. Или вот тоже, фразы, которыми Джордан долбит англоязычных читателей, а наши переводчики мучат того, кто отважится прочесть циклище на русском: "на столе стоял сервиз работы Морского народа", "фарфоровая ваза, сделанная Морским народом", "она взяла чашку из фарфора работы Морского народа" и так все время, если речь идет о фарфоре. Да еще в первых томах описано, что да, фарфор тонкий как бумага, посуда из него очень дорогая, делает Морской народ, но зачем все время его добавлять - все поняли уже, что на них у него монополия?!  :angry: И этот список тягучек можно продолжать до бесконечности. Самое главное, из персонажей так никто особо и не полюбился, потому как среди них нет никого подобному харизматичным Одноглазому и Гоблину из "Черного Отряда" Кука, ни даже Зеддикусу Зулл Зорандеру из "Меча истины" Гудкайнда - все они или не замечающие очевидных вещей лопухи, или страдальцы, или неудачно пытающиеся шутить придурки, или мрачные надутые морды, или повторяющие одни и те же фразы попугаи.
К чести преемника, он в точности скопировал мир Колеса Времени в своем продолжении-дописывании, не посрамил памяти Джордана. В любом случае, я не заметил никакой разницы с тем, что когда-то писал он сам и тем, что потом дописывал зам. Однако официальные переводчики, чьи версии частей "Колеса времени" есть везде в сети, тоже не всегда добросовестно справлялись, искал одну фразу, что прямо-таки резанула глаз, чтобы процитировать, не нашел, поэтому по памяти: "Их страшное оружие, похожее на косы, косило защищающихся людей, оставляя в их рядах широкие кровавые прокосы"  :\ Что вообще за слово - "прокос"? Такого и нет вообще, "покос" - есть, а такого никогда не попадалось кроме перевода Джордана. "Дети Света", занимающиеся переводом трех дописанных частей, по-моему, показали больше гибкости при работе, хотя там уже встречается очень специфический сленг типа "повестись", "ему было по барабану", "устроить кровавую баню", "ой, ёлки!"  :biggrin: Господа энтузиасты могли бы и воздержаться от подобного, неужто в русском языке нет более благозвучных выражений? Ну да ладно, благодаря им удалось почти догрызть "Колесо", хотя бы за это спасибо - "кирпичи" очень толстые, работы прорва.
А в заключение скажу - мне жаль Джордана чисто по-человечески, рановато он покинул сей бренный мир. Ну подумаешь, графоманил и цикл его не является таким шедевром как работы других авторов фентези, хотя имеется и многочисленная армия поклонников, пусть они и не играют в Айз Седай и Отрекшихся, как это до сих пор делают "толкиенутые"  :biggrin: Жил себе и жил, был абсолютно счастлив в браке, жена на него нарадоваться не могла - любящий муж, известный писатель, чьи книжки довольно хорошо расходятся... Но вот судьба-злодейка рассудила иначе, несправедливая она все-таки штука  :depress:
Когда "Дети" допереведут четырнадцатый (и уж точно последний) "кирпич", обязательно дочитаю. Но, как и писал уже в самом первом посте мной же созданной темы - не советую, этот цикл - испытание на прочность, и хотя и не самое плохое сочинение в стиле фентези, но очень затянутое и с прочими недостатками, некоторые указаны выше. Хотя - как знать? - вон же полно народу, наших с вами соотечественников, которые абсолютно счастливы после прочтения "Колеса" и горюют, что продолжения не будет. Как говорится, на вкус и на цвет...  :rolleyes:

ЗЫ: А Барригу замочили (кажется), погиб позорной смертью, которую не заслужил  :depress:
Название: Джордановские книги
Отправлено: Chuzhoi от 07 января 2014 07:32:22
Цитата: Xionus от 07 января 2014 01:16:18
Что вообще за слово - "прокос"?
Прокос - прокошенная полоса в ширину взмаха косы.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/983286
Название: Джордановские книги
Отправлено: DimaS от 08 января 2014 05:00:33
Цитата: Xionus от 07 января 2014 01:16:18
книга находится как раз в процессе перевода некими "Детьми Света"

"Цитадель детей света" http://www.wheeloftime.ru/

Знаю их по переводу одной из книг саги «Песнь Льда и Пламени».
Название: Джордановские книги
Отправлено: nahreg от 10 апреля 2014 04:40:45
Читал лет 6 назад. То есть не до конца. В целом интересно, чем дальше, тем больше затягивает. Минус - уж больно дохера автор вводит героев, чуть ли что ни новая глава - новый герой. Когда дочитывал то, что к тому времени было написано, уже не помнил кто есть кто. Начинать читать рекомендую только если есть дофига свободного времени.
Название: Джордановские книги
Отправлено: Xionus от 12 августа 2015 09:29:28
Дети Света в своей Цитадели перевели последнюю книжищу Сандерса - завершителя дела Джордана, якобы использующего черновики оного. Если предыдущие части - булыги, то этот, судя по объему - настоящий валун, реликт ледниковой эпохи, ломающий при скатывании со склонов гор столетние дубы и кедры. Ну еще бы - конец до невозможности затянутой и буквально высосанной из пальца саги, но дочитаю, интересно же, как там свелись концы с концами. И вообще "соскучился" по фразам "она зарделась" или "ее лицо покрылось румянцем" и прочим попугайствам "а-ля Джордан"  :biggrin:
Название: Джордановские книги
Отправлено: Xionus от 16 августа 2015 23:05:25
Только что догрыз. Что сказать - после дональдсоновских терзаний и нормановского шизо-мазохизма "валун" показался прямо-таки бальзамом, во всяком случае поначалу. Но что, о почтенные собратья-читатели, скажете вы о толстенной книженции, содержание которой - почти исключительно описание подготовки и хода грандиозной по масштабам битвы, где повествование разбито на крошечные подглавы и постоянно перескакивает с героя на героя, от главных - к второстепенным или четвертьстепенным, потом - к третьестепенным, затем - вообще к пару раз упоминаемым за всю эпопею и обратно и так до бесконечности? Сандерсон, честь ему и хвала как продолжателю, почти никого не обидел, сложно сказать, пропустил кого или нет, все очень динамично и... очень хаотично, не успеваешь сосредоточиться на ком-нибудь, как уже новый перескок. Если сравнивать эту круговерть имен и событий с киселем штук десяти - не меньше! - предыдущих частей, то разница в повествовании несоизмерима. Однако же вот ведь злодейка-память - последний раз читал джорданщино-сандерсонщину больше полутора лет назад, а поди ж ты - припомнил почти всех третьестепенных, чего и как там они делали (кроме большинства Айз Седай - их реально было упомянуто чуть ли не несколько сотен, я не ЭВМ, чтобы запоминать имена и дела каждой). Все-таки мир в этой саге достаточно хорошо проработан - во всяком случае, большая его часть, на картах намалеваны еще земли под названием Шончан и Шара, но их описание "никанонично", поэтому всю информацию о первой можно узнать со слов вторгнувшихся оттуда захватчиков да еще крохотный эпизод со случайным попаданием через врата перехода, а про вторую вообще ходят только легенды, поскольку чужаков там не жалуют, главу, первоначально запланированную к включению в "валун", выкинули из-за "никаноничности" и публикуют отдельным рассказом.

Могу еще раз сказать, что серия не самая плохая, если закрыть глаза на чудовищную затянутость, а также тонны повторений и океаны слюнтяйства. Коли не жалко времени - дерзайте и читайте, вон ведь сколько русскязычных поклонников, спорящих на живом форуме и трудолюбиво переводящих "кирпичи", выходящие уже из-под руки продолжателя дела их Мастера. Ну что поделать - нравится им, так пускай же перечитывают по пятому разу, листают с трепетом "Иллюстрированный путеводитель по миру "Колеса времени"", с грустью вздыхают по поводу того, что Сандерсон отказался писать сиквелы-приквелы. Я же, сыгравший в игру, заинтересовавшийся и осиливший все это, могу со спокойной совестью задвинуть воспоминания о многотомной эпопее куда-нибудь подальше, на задворки памяти. Зато, если где-то это будет упомянуто, можно будет сказать: "Джордан? Ну да, ну да - читал"  :yes: