System Shock 2 Fan Missions

Автор V Raptor, 08 марта 2008 22:31:54

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

S.Siamsky

Конечно надо.

Я вот уже за четвертую часть взяться собираюсь.
Налицо типичный юморок от Кристины, огромное количество новых объектов, и местами - совершенно неожиданные для SS2 локации. Одна заснеженная планета чего стОит...
Szybko, szybko, geht der ab!

UNN

#46
Перевод гуд  :applause:

В Ponterbee Station на палубе Гидропоники "код пункт охраны" неправильный 95826
Правильный код [spoiler]95862[/spoiler]

S.Siamsky

UNN, спасибо за поправку, я недоглядел этот косяк.
Хотя и не смертельно - в заданиях-то всё равно правильный код написан.

Исправлю сегодня, заодно кое-какие коррективы по названиям объектов внесу, русик на сайте обновим.
Szybko, szybko, geht der ab!

S.Siamsky

Внимание: русик для FM Ponterbee Station подкорректирован и перезалит.

Кому надо - забираем.
Szybko, szybko, geht der ab!

UNN

#49
Прошел все 3 FM-ки...
На английском особо не понятно было смысла всего происходящего...
Русификатор FMок помог окунутся в сюжет...

На скрине красным помечено:


:attention: Чё за фиговая ошибка в Polaris-32A0 V2 выскакивает между 4 и 5-том уровне?

На старом компе всегда выкидывало с игры, на новом компьютере появляется та же ошибка только после закрытие игры...

S.Siamsky

#50
UNN, спасибо, это я тоже поправлю...
А чё, отличное новое слово получилось "взовралась"
Насчёт постоянных вылетов - у меня, например, недавно раз за разом жёстко вылетало в UNN-NightwalkerV2 при переходе в другую локацию. Помогло временное переименование папок с графическими модами (OBJ, FAM и т.п.).
Прошёл этот стрёмный участок - сохранился - вернул всё на место.
В FM-ках такое нередко бывает.

Кстати, русик для четвёртой части (Have a nice Holiday!) тоже допилен. Сегодня выложу.
Szybko, szybko, geht der ab!

S.Siamsky

Внимание: русик для FM UNN-NightwalkerV2 подкорректирован и перезалит.

Кому надо - забираем.

**********

На сайт залит перевод четвертой из миссий Кристины.

СЧАСТЛИВО ОТДОХНУТЬ! (версия 2)
(Urlaub V2 // Have a nice Holiday! v2)

(Продолжение фэн-миссий 'Станция Понтерби', 'Найтуокер' и 'База UNN Полярис-32AO').
Автор: Кристина Шнайдер (Christine Schneider)

Это последняя история о приключениях солдата XT269T2.
Отпуск на курорте... море, солнце, пальмы, чайки, пляж... Но враги не дремлют. Глядь, а они - тут как тут, снова вынашивают коварные планы. Но наш скромный мега-герой как обычно покажет им места зимовки раков.

Перевод с английского: shb
Доп. перевод, коррекция: S.Siamsky

Забираем перевод (145 кб) здесь.

Саму миссию (133MB) можно взять здесь.


Снова напомню, что если кто-то будет подключать русификатор с помощью Mod Manager-а, для этого достаточно поменять расширение файла 7z на ss2mod.

Русские шрифты - в комплекте, ничего отдельно устанавливать не надо.
Наш русик для SS2 тоже не обязателен, всё должно работать и так.

*******
Напоследок - спасибо shb за хорошие, годные переводы!
Наконец-то, почти 3 года спустя, они всё же увидели свет.
Ящитаю, это правильно.
Szybko, szybko, geht der ab!

UNN

Прошел четвертую FM-ку.
Если сложить все 4 FM-ки то получится в целом один сюжет.



Будет-ли еще перевод этих FM-ok: Arboretum, Return to the UNN?

S.Siamsky

Будут, будут... и белка, и свисток... со временем.

Еще ведь у Кристины есть "Shocking Ruins", есть "Arena" от Zygoptera, и "FM Proov" от Zombe... так что найдётся, что переводить.

По поводу объектов, названия которых остались не русифицированными. Может, что-то я и пропустил в игре, но некоторые просто не получилось русифицировать. Пока не знаю, что тому причиной, может быть, их имена, в которых имеется тире, вроде этого: lap-funk:"A laptop."
То есть, мало того, что Кристина запихнула имена для большинства новых объектов в файлы миссий или в gam-файл, так еще и тире использовала.

Четвертая миссия, судя по всему, вообще плоховато тестировалась. В английском варианте, например, не отображалась половина заданий. Это удалось поправить, не влезая в файлы миссий, а вот с именами объектов не везде получилось.
Szybko, szybko, geht der ab!

DimaS

[off]
Цитата: S.Siamsky от 13 апреля 2011 15:08:16
Ящитаю, это правильно.
Сиамыч, на тебя это не похоже. Что за ящик?  ;D[/off]

S.Siamsky

DimaS, так надо.
Это чтобы известному тебе местному персонажу было о чем поговорить.  :bigsmirk:
Szybko, szybko, geht der ab!

shb

[off]Спасибо тебе, Сиамский.
Ибо я со своей теперешней трудоголией и нелюбовью к детальной возне вряд ли бы выпихнул это в свет.[/off]

Кстати, там во всех трех ФМках идут какие-то аллюзии к какому-то ситкому - в виде переписок двух жен и их мужей. Лень искать что к чему, но любители пасхальных яиц оценят.

S.Siamsky

Практически допилен перевод FM-ки Return to the UNN.

Это та самая, в которой постер Трёхгорной мануфактуры висит, со стишком Маяковского. Но это не главное её достоинство. Куда ценнее то, что у неё 2 разных концовки и, соответственно, 2 разных финальных ролика. Да и геймплэй на высоте.
Szybko, szybko, geht der ab!

S.Siamsky

#58
На сайт залит новый русик:

СНОВА В UNN
(Return to the UNN 1.0.1)
Автор: Blaydes99 (Dan Rimer)

Из-за твоих "имплантантов военного образца" тебя считают кибер-болваном...
Ты работаешь на UNN - занимаешься начальной подготовкой курсантов. И вот однажды на работе ты видишь то, что тебе видеть не следовало. А по пути домой киллер UNN пытается тебя убить. Чудом избежав смерти, ты попадаешь в переулок. В этой ситуации лучшее, что можно предпринять, - оглядеться и собрать кое-какие "припасы". Ты чуток понимаешь в хакерстве, умеешь обращаться с некоторыми видами огнестрельного оружия и можешь поддерживать его в работоспособном состоянии. Ты даже пробовал себя немного в псионике и знаешь несколько дисциплин первого пси-уровня. Похоже, всё не так плохо, правда?


Русификация: S.Siamsky
Также спасибо за помощь: Paganka, Soldi
В качестве основы использован русификатор System Shock 2 от Dark Fate Team.

Забираем русик (218 кб) здесь.

Саму миссию (31MB) можно взять здесь.

Если кто-то будет подключать русификатор с помощью Mod Manager-а, для этого достаточно поменять расширение файла 7z на ss2mod.

Русские шрифты - в комплекте, так что ничего отдельно устанавливать не надо. Наш русик для SS2 тоже не обязателен, всё должно работать и так.

Замечаниев и предложениев можно оставлять туточки.

Важное примечание:
Ролики в миссии сделаны кодеком DivX (DX50), так что очень велика вероятность того, что игра при попытке их запустить будет сворачиваться на панель задач (в таком случае её надо просто развернуть, и ролик начнёт проигрываться). Может быть также нарушена цветовая гамма в роликах (например, пойдёт сплошная зелень). Думаю, от этого можно избавиться подбором версий кодека DivX (или перекодированием роликов во что-нибудь более подходящее для игры).
Szybko, szybko, geht der ab!

UNN

Нервов не хватает пройти сильно быстро появляются даже когда сложность меняю ...
конечно перевод :up:
Все же коечто не понятно в самой FM-ки например то что на втором этаже не открываются двери где киборг ниндзя сидит с карточкой доступа это глюк в fmkи? или так должно быть? Сложность невероятно жоская что и должна быть в оригинальной игре но почему то после патча эта сложность исчезла с игры. может как то это можно исправить?