Переводы ФМ для TDM и самого TDM

Автор HellFier, 05 ноября 2009 11:42:23

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Zontik

Я допускаю, что у хаммеритов билдеров, например, могло быть подобие печатных машинок или какая-нибудь мини-типография, чтобы не переписывать священные книги вручную. Но не у бедняков. И вряд ли какой-нибудь знатный господин станет печатать на машинке приказы своим слугам. Для дневников и писем печатный шрифт также совершенно не пригоден.
Но люди просто не привыкли задумываться над такими вещами. Что отчасти развязывает руки и авторам.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

charisma

Цитата: ReddeR от 05 августа 2014 22:16:14
Кто-нибудь в курсе что значат переменные?(я то на одном кваковском форуме пару нашел, но там чувак не уверен)

Значение переменных указано в wiki TDM: http://wiki.thedarkmod.com/index.php?title=Font_Patcher
этим же патчером мне рекомендовали править шрифты (не нужно их анпачить и патчить назад). Ветка: http://forums.thedarkmod.com/topic/16416-russian-translation-of-fm/page__gopid__351679#entry351679

Там пользователь chedap описал, как фиксить. У меня с текстовыми не получилось исправить, до патча пока руки не дошли. Если займетесь, то от всех думаю будет огромная спасиба :)

Kolsy

а вот здесь может быть имеется ввиду магия?                                                                                                                       


charisma

Цитата: Kolsy от 06 августа 2014 11:16:04
а вот здесь может быть имеется ввиду магия?                                                                                                                       

так и есть. в оригинале оно также умышленно исковеркано.

Kolsy


anix

Неа, нужно с этим 'Magyck' что-то делать, а то я студенческие годы начинаю вспоминать


nemyax

Цитата: Skina от 06 августа 2014 12:21:39
нужно с этим 'Magyck' что-то делать
Видимо, это отсылка к дошекспировскому английскому, когда орфография была ещё совершенно не устаканена и всё писали как присрётся. Думаю, лучше сделать "магию" и не париться.
Желаю тебе из тысячи рулеток одну — самую русскую!
Желаю тебе из тысячи надежд одну — самую крупскую!

ReddeR

Skina
У нас была Галина Бланка.
Intel Core i3-6100, 3700 MHz; Gigabyte H110M-S2-CF ; DDR4 8Gb; MSI GTX 1650 Gaming X 4Gb - мое ржавое ведерко

HellRaiser


nemyax

Желаю тебе из тысячи рулеток одну — самую русскую!
Желаю тебе из тысячи надежд одну — самую крупскую!

HellRaiser

да, этот вариант круче :up:
только шрифт подпихивать придётся, или имеющийся править... хотя в любом случае придётся...

charisma

Как патчить шрифты: https://yadi.sk/i/Df-maKDdZAkb9

А вообще, если у вас есть свои варианты перевода - идите и добавляйте на нотабеноиде.
А то руки до самих переводов не у многих дошли я смотрю.
Не нравится как сделал кто-то - идете и делаете по-своему. Это единственный вариант добиться того, чего хотите.

Kolsy

я не знаю стоит искать записки которые не до конца или смысла нет? миссию я закончил и кроме таких записок и книг мне больше ничего не попалось.

ReddeR

charisma
:up: Будем тестировать. А то мой способ сильно мазохистский.
Intel Core i3-6100, 3700 MHz; Gigabyte H110M-S2-CF ; DDR4 8Gb; MSI GTX 1650 Gaming X 4Gb - мое ржавое ведерко

DJ Riff

#164
Насчёт шрифтов — может, проще оригинальную TTF'ку поправить и автоматом сконвертировать? Я когда-то их пилил в FontLab Studio 5 и дальше просто конвертировал какими-то утилитами. Если это из моих, то и править можно исходник.
http://download.darkfate.org/projects/darkmod/add-ons/ru_test/fonts/

Цитата: Maxim от 06 августа 2014 04:56:33Знаете ещё в чём проблема всех этих книг, свитков?
В шрифтах. Словно писали либо на печатной машинке, либо калиграф сидел корпел. А это ведь простые записки по сути.  Вот в оригинальном воре шрифт больше похож на вольное писание от руки.
Там полно "кривых, рукописных" шрифтов, но ими разработчики миссий почему-то не пользуются. Русские шрифты вырисованы напрямую из тех, что в составе TDM, без отсебятины.
Тьма тоже распространяется со скоростью света.