Выбор фантастики и фэнтези

Автор DonSleza4e, 27 мая 2006 20:32:23

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Xionus

А вот по Дику мне не нравятся даже экранизации, книги по сайбер-панку - уж точно не мое.
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

DimaS

Цитата: Xionus от 18 ноября 2018 12:29:41
ПЛИО - новодел, а Гудкайнд, Сапковский и тот же Джордан ловили лайки фанатов задолго до появления Мартина на писательском горизонте. Но но вкус и цвет и дальше про фломастеры, как говорится. Я решил не читать ПЛИО, опять же народ хвалит только первые две части, тем не менее, судя по содержанию очень-очень неплохого телесериала истории Мартина не есть что-то абсолютно превосходящее творения других мастеров и "мастеров". Потому мне сложно понять, как его книги могут повлиять на чтение чего-то еще.
Мартин всего лишь озвучил известные идеи о том что не бывает хороших и плохих и все очень сильно зависит от точки зрения ПОВ. Эта идея стара как мир и называть Мартина новоделом странно.
КАТЕГОРИЧЕСКИ не рекомендую судить ПЛИО по сериалу. И уж конечно по оценкам других людей.
Просто почитай сам.
Я за 3 месяца прочел все 5ть книг.
Ну и наконец, это не Мартин повлиял на чтение чего-то еще, это мои собственные предпочтения, а Мартин сделал прекрасный пример того, что совпало с моим предпочтением.
Естественно я не во всем разделяю его видение, с ним можно и нужно спорить и соглашаться.

DimaS

#872
Цитата: Xionus от 18 ноября 2018 12:31:41
А вот по Дику мне не нравятся даже экранизации, книги по сайбер-панку - уж точно не мое.
Дик не только киберпанк, и вообще киберпанк это всего лишь антураж в некоторых его произведениях.
Неужели ни одна из многих его экранизаций не понравилась?

«Бегущий по лезвию» (1982), «Вспомнить всё» (1990), «Особое мнение» (2002), «Час расплаты» (2003), «Электрические сны Филипа К. Дика» (2017) мне понравились.
Крикуны - не очень. Остальное не смотрел.

Xionus

Домучил я второй "кирпич" из серии "Око Алдура", типа приквела к "Белгариаду" и "Мыллореону" Эддингса (с женушкой, разумеется  :nono:), там описаны события на протяжении семи или трех с лишним тысяч лет (зависит от "кирпича"), предшествующие всей этой истории. Дочитав "Волшебника Бельгарата", уже начал мысленно напрягаться, готовясь к грядущим "приятным" ощущениям от прочтения мемуаров его бессмертной и в отличие от папаньки нестареющей дочурки. Как оказалось, делал это не зря. BDSM в НФ и фэнтези - разумеется, зло, только некто с извращенной фантазией вроде Нормана будет писать (а может, все еще пишет) серию книг, где без конца фигурируют плети, кандалы и клеймение мягких частей тел непослушных рабынь. Но и излишний феминизм или потaкание оному в угоду любимой супруге - не меньшее зло, это просто еще одна крайность. Медам, превращаясь в сову или сокола, лётает по гoродам и весям с очважными заданиями; добравшись куда надо, пинком ноги открывает дверь в тронный зал какого-нибудь герцога, короля или даже императора. Когда ошарашенный властитель задает вопрос: "Ты кто ваще такая, деловая?", сначала пытается вызвать полузабытые воспоминания, потом поминает папку ("Мой отец - такой-то"), а если и это не помогает или правитель не верит ни в ее существование, ни в ее способности, то прибегает к своим магичным талантам: поднимает неверу в воздух на приличную высоту, заставляет испугаться, вызывая видения того, чего он больше всего боится, а в самых сложных случаях осуществляет уже физическое воздействие - удаляет часть желудка, дабы неподатливый герцог скорчился от боли или превращает грубого пьяного короля в жабоподобное существо. Ну, с такими-то способностями к убеждению как не получить такие титулы как "почтенная" и "благородная" (ага, род самый что ни на есть "знатный" - мамаша-волчица и папаша - безродный оборванец, волею судеб избранные одним из местных божеств для своих планов), а если все перед ней пляшут и ведут себя как паиньки, она может снисходительно потрепать кого-нибудь по щечке и сказать: "Ах, какой милый мальчик!"  :o Даже злой бог ее избрал королевой мира, обещал златые горы и океан власти, а она - поди ж ты! - не захотела, ей подавай благородного рыцаря с хорошими манерами. Давайтe все пожалеем бедную женщину, вынужденную жить тысячи лет и хоронить всех, кто когда-то ей был близок и дорог: сестру-близнеца, племянника, внучатого племянника, правнучатого племянника ну и т.д., их было уже столько, что леди Польгара позабыла об их существовании (пока ей не напомнили в жесткой форме), и еще кучу хороших людей, мужчин и женщин. И герцогства-то, о котором она пеклась больше шестиста лет, ее лишили, и со втюренным в нее, несмотря на чудовищную разницу в возрасте, благородным графом-поэтом-менестрелем-воином - вы чувствуете, сколько достоинств сразу?  :\ - полюбиться не дали, ибо так должно случиться, это - одно из тех СОБЫТИЙ, благодаря которым все должно получиться в далеком будущем. В течение столетий прятала наследников королевского рода, чей потомок опять все в том же будущем должен сделать кирдык злому богу, на территории сравнительно небольшого государства - да етить-колотить, у отрицательного божества столько фанатичных последователей и адептов, неужто за такое время нельзя было прошерстить все эти места, буквально просеять через сито? Так нет же - заметили слежку, собрали скарб и переехали в другой город / городишко / глухую деревеньку во все той же стране, а дураки-ищейки ничего не поняли и сбились со следа еще на десятилетия или даже века. Что самое интересное, они еще порой все прячутся в доме, окруженном зарослями роз - ее доме, построенном в 24-м веке, а всякие тряски с охранением рода начались в начале 41-го и длились аж до середины 54-го, т.е. домина простоял целых три тысячи лет и за это время только сильно запылился, но железная плита на кухне не рассыпалась в ржавую пыль после первого же столетия существования сего почтенного строения (как и оно само), на ней все время можно готовить, как ни приедешь. А все эти фразы: "Мужчины - как дети, они не перестают играть, будучи совсем взрослыми", "Им этого никогда не понять, это понятно только женщинам", "Если они чего-то там не сделают, будут весь год есть суп из требухи" и просто бесящее восклицание, вслух или про себя, но с обязательным закатыванием глаз: "Мушшшыны!"   :mad: Вот для кого такое написано - для эмансипированных домохозяек, распоясавшихся феминисток?  :angry: А если я не принадлежу ни к той, ни к другой категории, но просто понравилась самая годная часть серии, "Белгариад"?  :angry: В эпилоге визгливая и истеричная пигалица-королева  :down: , которую возненавидел, едва чуть-чуть прочитав про нее в "Мыллореоне", строит всех: сыночка (этот вообще затюканный), муженька (между прочим короля, волшебника и богоубийцу, он делает сыну тайные знаки: "не возражай, а то худо будет!"  :nono:), всех этих здоровенных мужиков и воинов (негласный закон - "Не раздражайте королеву!"  :o), но все ее обожают и бегают на цырлах. Фу, фу, фу  :down: :down: :down: Еще раз: жены, помогающие своим мужьям-писателям в создании книг - это, как правило, беда любого произведения. Единственная польза от прочитанного - упражнение в немецком, в т.ч. и в старинном, выспренном и витиеватом, с давным-давно умершими выражениями и глаголами, даже и не подозревал об их существовании. Я более чем уверен, что весьма немногие из постоянно присутствующих на форуме и знающих английский читают толстые художественные книги в оригинале (никогда не видел ничьих высказываний об этом, переводы текстов к фан-миссиям - это все-таки не тот масштаб), но если вдруг кому-то вроде Dront'а или Soldi попадется на глаза "кирпич" за авторством Дэвида и Ли Эддингс с названием "Волшебница Польгара" - не читайте, мужики, пустая трата времени, в чем интерес перечитывать описанные в первой книге события, но только с точки зрения фэнтезийной феминистки?  :confused:

В т.н. серии "Око Алдура" есть еще типа и третья часть, я-то надеялся, что там дадут волю одному второ-, если не третьестепенному, но весьма колоритному персонажу - уродливому, горбатому, грязному и сквернословящему, но тем не менее могучему волшебнику, Бельдину - брату Бельгарата по апостольской службе. Думал, что будет некий рассказ о тысячелетиях его пребывания на восточном материке, в глубоком тылу врага - ан нет, в третьей части (безобразно отсканированной, так что вылетели целые предложения) одни лишь приложения и дополнения с описанием народов, их одежи, денежной системы и прочая. Ну, такое мне точно сто лет не надо, хотел прочесть про уже упомянутую выше истребленную нацию - а там фиг да маленько, лишь то, что уже есть в "кирпичах". Так что можно со спокойной совестью сказать "гуд бай" этой серии Эддингса  :yes:
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Drew

Кому интересно, можно посмотреть какие новинки фэнтези нас ожидают в новом году.
https://dtf.ru/read/35075-samoe-ozhidaemoe-fentezi-2019-goda

Xionus

Фу, какой стремный тут Перумов - такой же, как и его произведения  :down: Должен констатировать, что безнадежно отстал от современного жанра фэнтези - ни одно из имен авторов новинок (кроме Перумова) ни о чем не говорит, вот разве что про Камшу где-то слышал. Тем не менее, Drew, спасибо за линк - очень интересно!  :agree:
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

DimaS

Xionus, кроме Камши и Перумова, читал Тэда Уильямса и Джо Аберкромби

Darkwish

Из последнего, что прочитала, очень понравился "Макс Фрай" серия "Лабиринт", жду, когда новые рассказы выложат в сеть, а так же "Ключ из желтого металла". Обожаю Стругацких
- "A secret room... always my favourite room in a house."

Xionus

Пффф... Догрыз второй "кирпич" из последней фэнтези-серии Эддингса "Божьи дети" ну или как там еще, на русский их не переводили. Есть материк - или все-таки огромный остров? - под названием Дралл, чьими западным, южным, северным и восточным краями владеют соответственно четверо богов - два брата и две сестры, а в середине в зловЕЕЕЩЩЩих Пустошах, находится логово гадкой и древней бяки, плодящей как насекомая своих прислужников - целые армии, разного назначения, калибра и вида, от подобных людям гуманоидов до паукообразных созданий. Бяке надо кормить своих отпрысков, еще она одержима идеей сверхразума, объединяющего безмозглых по отдельности "деток", поэтому она хочет захватить весь мир  :bigsmirk: А местные боги - против, они желают защитить свои земли от орд прожорливого чудища, но поскольку их подданные в большинстве своем просто не способны сражаться и тем более победить захватчиков, каждый из владык обращается к народам из земель вне Дралла (да, там есть и такие) и набирает себе наемнические армии, дабы те помогли отделаться от насекомышей  :nono: Сама идея уже выглядит убогонькой, количество томов в серии равно количеству войн за домены богов, хотя нормальных войн как таковых не наблюдается, в основном используется хитрость и смекалка и никаких тебе массовых сражений лоб в лоб, за что только этим наемникам деньги платят? ВСе персонажи - повторения того, что уже встречалось в предыдущих сериях Эддингса с женушкой. Скучно, надоело. Брошу пока этот цикл, не заслуживет он того, чтобы читать его взахлеб на каком угодно языке  :no:
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Xionus

Съел за два дня всего новый роман из серии "Метро 2035" - да, теперь есть и такая - под названием "Стальной остров". И пускай эта постапушка - всего-навсего еще одна версия все того же "Нечто", только не в антарктическом, а арктическом варианте, тем не менее написано живенько и динамично (хотя, млинЪ, и не без мата  :angry:), читать было интересно  :yes: У Дмитрия Манасыпова все книжки, которые читал, такие насыщенные динамикой и событиями. Один из лучших авторов серии.
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Darkwish

Xionus в оригинале (книге) это  "кто идёт?" Джона Вуда Кэмпбелла. Читала еще лет в 13-14. Очень понравилось. Рекомендую.
- "A secret room... always my favourite room in a house."

Xionus

С ума можно сойти - прошло больше года с тех пор, как я тут отметился, а дело это с "переводом" с английского на немецкий с помощью гугл-транслятора закончил только сегодня, буквально час назад  :o Но надо заметить, занимался я этим постольку поскольку, т.е. не сосредоточенно, а когда получится, потому все так и затянулось, а в режиме концентрации все заняло бы пару месяцев  :biggrin: Должен отметить, что дело это - переводить с чужого языка на чужой же язык, пускай и более понятный - весьма неблагодарное, тем не менее при чтение строчек из немецкой версии сложилось гораздо более четкое представление о содержании, нежели если бы я пытался точно так же мусолить с инглиша на русский, все-таки родство этих языков оказалось на руку. Вообще это был такой эксперимент, в ходе которого бессчетное число раз убедился, что немцы запрограммировали работу гугл-транслятора намного лучше наших. Теперь что же, возьму третью, немецкую часть тетралогии Сальваторе "Сага первого короля", синхронизирую географические названия и обращения всяких-разных друг к дружке в профессиональном переводе и в своем "детище", поправлю в ворде ошибки и - на халявный немецкий ресурс, пускай там дойчи судят, чего получилось  ;)
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Xionus

А, собственно - по книжке-то англоязычной так и не отчитался  ;) Как уже упоминалось, это последняя часть приквельной тетралогии к серии Сальваторе с еще большим количеством частей, хотя почему-то иногда первая книга не рассматривается как часть оной, странно, герои вроде те же самые. Хоть эта "Сага о первом короле" и лучше упоминавшейся выше нелепой серии про Алую Мантию, тем не менее мириканський автор с испано-итальянской фамилией гонит пургу, занимался этим "переводом" исключительно из желания узнать, чем кончилась история. Не сказал бы, что мир, нарисованный в приквеле, сильно отличается от того, каким он стал спустя восемь, что ли, столетий - все те же знатные господа, алчущие власти; все те же монахи с их магическими камнями; все те же черные воины пустынь на юге и крепкие язычники на севере; где-то на самом-самом юге карты - загадочный монастырь с заседающими там распространителями и воплотителями мощного духовно-боевого учения Джеста Ту, прямо Шао Линь почти что; а далеко на востоке в океане - Джулиановы острова, обитель невероятно выносливых дворфов-поври в беретах разной степени красности (зависит от количеств обмакивания в кровь), всегда готовых перерезать глотки как можно большему количеству людишек и потопить как можно больше их кораблей. Смысл всей тетралогии - возникновение королевской династии, объединившей жителей самого большого государства на материке и которую сам автор безжалостностно уничтожил в более старой серии, описывающей события в будущем. ГГ тут хотел было устраниться от всего этого и зажить тихой семейной жизнью, но не дали ведь - сильные мира сего пристали: "Ты должен!", но ему и это как бы было пофиг, если бы любимая беременная женушка не врезала по морде: "Да как ты можешь?!", так что пришлось всецело отдаться борьбе за власть справедливой королевской династии. Концовка - весьма пафосная, особенно эпилог в стиле "если снова над миром грянет гром, небо вспыхнет огнем..."  :nono: Отличие в том, что тут нелюдей было фиг да маленько - все те же поври со своими мини-субмаринами на педальной тяге и еще какие-то эпизодичные гиганты и ледяные тролли на севере. Так и не понял замысла автора, заставившего ГГ во второй части стать братом по оружию, а, значит, и другом двух кровожадных коротышек - они ничего не делали в двух последних частях, кроме как с большой группой товарищей убивали людей и исподтишка вырезали ночами население спящего города, а в этой части их и самих грохнул один разгневанный повелитель, и че?  :confused: По идее серию можно использовать для знакомства с творчеством автора, там все не такое пестро-настольное как в его мега-эпопее про темного эльфа, мир выглядит пореальнее, но не рекомендуется тем, кто ценит классические произведения фэнтези да и вообще на русский переведены только первые две части  :sly:

Господа из "Клуба морд-сит" работают, однако  :up: - уже перевели первую книгу из нового цикла Гудкайнда "Госпожа смерть", это про Никки из "Правил", преквалифицировавшуюся под благотворным воздействием Искателя истины из Сестры Тьмы и одной из наиболее опасных врагинь в верную помощницу и соратницу Лорда Рала. Честно говоря, не был особо впечатлен продолжением "Правил" из четырех частей, серией "Ричард и Кэлен" - не нужна она по идее, ну жили они и жили дальше не тужили, зачем вообще [spoiler]автору понадобилось выпиливать Зедда?[/spoiler] :angry: Потому нахожу довольно интересным, что он поместил в центр повествования второстепенных персонажей, бывшую Госпожу Смерть Никки и Натана Рала, пра-пра-пра-пра-...-дядюшку Ричарда, которые... да, вы угадали - должны в очередной раз не допустить того, чтобы всему пришел кирдык  :biggrin:, хотя после событий продолжения из этого мира начисто исчезли пророчества, так что люди стали хозяевами своей судьбы, независимыми ни от каких возможных событий (да и всю Вселенную так из-за этого тряхнуло, что аж звезды на небе изменили свое положение). Что бросилось в глаза, так это вообще-то несвойственное Гудкайнду детальное описание людского быта, здесь он в самых первых главах так расписывает обыденную жизнь приморского города Танимуры, ведь раньше про него было только известно, что там находится Дворец Пророков - известная локация из "Правил", и все. А тут - на тебе: и рынок с его многочисленными торговцами, разные кожевенные, красильные, кузнечные и прочие мастерские, пекари, мясники, рыбаки, запах моря, паруса... Прямо невольно напомнило Серканос из "Без гонора-2". Да и вообще чувствуется, что стиль у автора более благородный, получше, чем пафосщина и выспренность Сальваторе  :yes:
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Xionus

#883
[off]Вот зачем так гнать коней - это я про группу переводчиков книги "Госпожи Смерть"? Ну что это за "свес", который еще и "прогнулся" - такого и слова-то нет, а "окна заплыли" - они что, глаза, чтобы заплывать?  :\ Святое правило: поспешишь - людей насмешишь, ну или огорчишь, как в моем случае  :depress: И перевод не машинный, и подошли ответственно - ни орфографических ошибок, ни опечаток - ну а со стилистическими нелепостями-то что, почему их нигде не поправили, почему "пауки одиноко висели в своих пустых паутинах", а не "пауки угрюмо сидели на своей пустой паутине", слово "одиноко" тут вообще никаким боком, можно подумать, будто в одной сети обычно штук давадцать-тридцать пауков, такая веселая компашка - папа, мама и все семейство  :nono: А кто-нибудь из собаку съевших на прическе прекрасных таффересс может мне растолмачить, как это - "каштановые волосы мышиного оттенка"?  :o Смех сквозь слезы, короче.[/off]
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)

Xionus

А как вам, к примеру, такое:

ЦитироватьВиктория выпрямилась в сердце первозданных джунглей. Вытянув руки, она увидела, что ее кожа пестрит зеленью бесчисленных листьев. Руки ее стали больше и мощнее; пальцы превратились в маленькие ветви. Мускулы были искривлены и переплетены, как стволы деревьев, растущих на ветреном месте. Потянувшись вверх, она ощутила скрип в своих конечностях. Виктория напоминала себе секвойю, возвышающуюся над лесом. Ее зрение разделилось на многочисленные фрагменты, голова закружилась, словно она смотрела множеством глаз. Она слышала громкое гудение пчел, видела стаи пестрых птиц и ярких бабочек. Цветы распускались как по мановению руки фокусника на свадьбе.
Виктория была воплощением всей этой жизненной энергии, но по-прежнему оставалась собой. Запустив заклинание, принеся жертву и заплатив цену, Виктория стала вместилищем плодородия — зеленого, трепещущего и женственного. Своим телом и душой она порождала повсюду жизнь. Она ощущала рост деревьев и распространение зелени, которая стала ее храброй армией

:rolleyes:
KAKOE CMEPTHOE 3HAMEHbE
TEMHEET, HA CTPOKE 3ACTbIB ?
HET CHA, HET CTPAXA, ECTb COMHEHbE
B TOM, KAK B3PEBET HA MOPE B3PbIB.


Древнегерманско-латинско-кельтская смесь с французскими заимствованиями, с выродившимся звучанием, растерявшая все падежи и склонения, фигня, а не язык.
(Очень точная характеристика квакинга)