Dracula

Автор clearing, 22 июля 2006 15:37:22

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Shadowhide

ЦитироватьУщелья во всей кампании конечно напрягают, и все же атмосфера от этого не страдает.
как это не страдает ? туман - половина шарма Love Thief
его выпилили непонятно зачем
ты говорил про уют Reloaded версии...да,уют есть,но его не было в оригинале и не должно было быть,так как обстановка враждебна,Геллерт там нежданный гость,про как уют может идти речь ?

ЦитироватьЯ оригинал все-таки как время будет пройду, хотя текстуры там хуже, я их уже видел, но просто интересно отследить все различия. И Батори тоже бы надо.
кстати да,в Батори тоже кое-что хуже стало в целой кампании

Soul_Tear

Цитата: Shadowhide от 07 июня 2012 22:25:16
Геллерт там нежданный гость,про как уют может идти речь ?

Как будто в релоаде его ждут :)

Цитировать
кстати да,в Батори тоже кое-что хуже стало в целой кампании

В этих двух переделанных кампаниях упор сделан на историзм, на мой взгляд это удалось, но и по этой причине кампании не совсем относятся к Thief, так что на самом деле не хуже, а иначе.

S.Siamsky

Вот ведь странная вещь - выпустив столько апдейтов для той и другой кампании, афтар так и не сподобился исправить тексты. Составляющие, прямо скажем, немалую часть тамошней атмосферы.

Да, я занудствую. Но мне не нравится такой подход, когда в миссиях что-то постоянно обновляется, а на что-то наоборот - кладётся с прибором.

Причём, от версии к версии видно, как накапливались ошибки в текстах, несообразности, несостыковки. Англоязычная версия "Дракулы" - это вообще песня. Итальянская, впрочем, тоже - там просто дословный перевод с английского. Ну а кампания "Батори", насколько мне известно, кроме как в англоязычном варианте вообще не существует.
Szybko, szybko, geht der ab!

Zontik

Это как раз легко объясняется. Не все способны чувствовать язык. Так что автору вполне может казаться, что все в этом смысле идеально.
А если язык вообще чужой, то тут и обсуждать нечего.
К несостыковкам это, правда, не относится, только к стилю и внятности изложения.
Дайте глазам отдохнуть! Тёмное место

S.Siamsky

Да нет, я не про стиль и не про внятность изложения.
Я про явный смысловой бред в текстах (английских и, соответственно, итальянских тоже).
Мы в своё время с WC немало на эту тему дискутировали.
Szybko, szybko, geht der ab!