Ultima Ratio

Автор HellFier, 23 августа 2007 19:05:24

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

HellFier

Не ну это уже полный ****** :littlecrazy: Вроде как Дарк лоадером побило .Mis фаил в архиве с ФМ!!!? :confused:
Наткнулся я случайно когда решил установить вручную - вылетела ошибка "СРС"
[off]Кажется у меня едет крыша[/off] :lol:
ИМХО: Надо бы добавить в ДЛ сообщение об ошибке в архиве...

[Исправлено: HellFier, 2 окт. 2007 23:40]
Не шалю, никого не трогаю, собираю лут.

HellFier

Да тут такой вопросик - Где библиотека Хранителей и заряд взрывчатки №1 !!! :confused:
Не шалю, никого не трогаю, собираю лут.

clearing

Сейчас не скажу где конкретно №1, а где №2, но один заряд находится в
Спойлер
здании, где ты использовал стрелу-веревку в начале миссии, чтобы открыть ставни. Там на втором этаже посмотри. В комнате в углу, где зеленый паук. Второй заряд, в "запрещенной области" где зомби. На самом верху в углу, где ещё светящийся призрак бродит.
[свернуть]
ЦитироватьГде библиотека Хранителей
Библиотека Хранителей или Городская библиотека?


HellFier

1) В том зданий я нашел заряд.
2) В одном из писем говорится о Библиотека Хранителей, о том что она скрыта магией и что Гаррет знает как в нее попасть...
3)
Спойлер
Там где 3 сражников гнались за чуваком на подъеме слышны голоса - я думаю, что это и есть Библиотека Хранителей. Но как туда попасть...
[свернуть]
Не шалю, никого не трогаю, собираю лут.

winter cat

Миссия тянет на топ 10 лучших года. Огромная красивая, ну и тормозящая кое-где, но из-за отсуствие английского ничего не ясно по сюжету. Не понимаю почему автор не внедрил английский тем более что в Snowstorm он его сделал.

HellFier

ЦитироватьWinter Cat написал(а) 3 окт. 2007 20:21
Не понимаю почему автор не внедрил английский тем более что в Snowstorm он его сделал.
Дак давно есть русский перевод (Хоть его и надо чуток подправить)
Не шалю, никого не трогаю, собираю лут.

winter cat

HellFier А зачем русский? Родной язык Thief английский, на нём у меня воспринимается игра, русский как-то непривычен, тому переводы не юзаю.

HellFier

По мне дак лутчше русский чем немецкий :lol:
Не шалю, никого не трогаю, собираю лут.

clearing

ЦитироватьХоть его и надо чуток подправить
Да. Надо. Кто возьмется?
ЦитироватьА зачем русский? Родной язык Thief английский
Иногда я тебя не понимаю вообще :confused: :littlecrazy:

HellFier

Цитироватьclearing написал(а) 4 окт. 2007 7:34

Да. Надо. Кто возьмется?
Только не я - на мне и так 2 перевода "ЛАФ" и "ТТГМ (21-22)"
Не шалю, никого не трогаю, собираю лут.

HellFier

Спойлер
КСТАТИ А ОСТАВШИЕСЯ 4 ШКАФЧИКА В БИБЛИОТЕКЕ ОТКРЫТЬ МОЖНО?
[свернуть]
Не шалю, никого не трогаю, собираю лут.

winter cat

ЦитироватьИногда я тебя не понимаю вообще
А мне непонятно почему FM-ки поддерживают французкий, немецкий, итальянский и тд. и ни одной с русским, чтобы его можно было в Darkloader-е выбрать, и перевод всегда надо ставить отдельно. Zontik мог сделать своё творение на русском, но сделал на английском, так как это официальный язык Thief.  

clearing

HellFier, конечно ;)
Спойлер

№1 в таверне "У танцуещего буррика" (где двое разговаривали). Залазеешь по балкноу (на веревке) и если идти от балкона, посмотри в одной из комнат справа. На дверном косяке сверху.
№2 в ванне на подоконнике, в магазине оружия в начале миссии.
№3 ты нашел, в секретной библиотеке в церкви.
№4 на втором этаже на полу в спальне в первом доме на лево, если выходить из ворот, возле которых замочили женщину вора.
№5 под столом в доме, через окно которого ты попадаешь в "запретную" зону.
[свернуть]
Winter Cat, наверное можно, но думаю из-за кириллицы не парились и пожеланий наверное не было.

S.Siamsky

HellFier, clearing
Насчет необходимости поправить перевод.
О чем это вы? Что там править-то?
Перевод - отличный, с юмором, хороший язык. Да еще и такой объем!
Только и надо, что расставить невидимые пробелы, чтоб не пропадали первые буквы, подправить переносы строк, да кое-где пара-тройка опечаток... Все.
Побольше бы таких переводов!
А вы тут, блин, человека (Xionus'а) обламываете. Стыдно, господа. :angry:
Szybko, szybko, geht der ab!

clearing

SSiamsky, я Xionus-а давно похвалил. Перевод мощный, на англ. до сих пор не могут найти переводчика, перевести этот немецкий юмор. Я по поводу
Цитироватьрасставить невидимые пробелы, чтоб не пропадали первые буквы, подправить переносы строк, да кое-где пара-тройка опечаток...
Если бы я знал где эти пробелы ставить сам бы поставил. Вот это может быть стыдно. А то обламываете...
Тоже касается и перевода Theker's Schloss.